首页范文爱国的名人名言十篇爱国的名人名言十篇

爱国的名人名言十篇

发布时间:2024-04-24 17:26:17

爱国的名人名言篇1

1、祖国如有难,汝应作前锋。——陈毅

2、祖国更重于生命,是我们的母亲,我们的土地。——聂鲁达

3、祖国,我永远忠于你,为你献身,用我的琴声永远为你歌唱和战斗。——肖邦

4、只有热爱祖国,痛心祖国所受的严重苦难,憎恨敌人,这才给了我们参加斗争和取得胜利的力量。——托尔斯泰

5、一身报国有万死,双鬓向人无再青。——陆游

6、一个画家如果不爱民族,不爱祖国,就是丧失民族气节。画的价值,重在人格。人格——爱国第一。——李苦禅

7、夜视太白收光芒,报国欲死无战场!——陆游

8、我重视祖国的利益,甚于自己的生命和我所珍爱的儿女。——莎士比亚

9、我赞美目前的祖国,更要三倍地赞美它的将来。——马雅可夫斯基

10、我有我的人格、良心,不是钱能买的。我的音乐,要献给祖国,献给劳动人民大众,为挽救民族危机服务。——冼星海

11、我无论作什麽,始终在想着,只要我的精力允许我的话,我就要首先为我的祖国服务。——巴甫洛夫

12、我所谓共和国里的美德,是指爱祖国、也就是爱平等而言。这并不是一种道德上的美德,也不是一种基督教的美德,而是政治上的美德。——孟德斯鸠

13、爱国不是口号,而是神圣天职。——何厚铧

14、爱国主义的力量多麽伟大呀!在它面前,人的爱生之念,畏苦之情,算得是什麽呢!在它面前,人本身也算得是甚麽呢!——车尔尼雪夫斯基

15、爱国主义就是千百年来巩固起来的对自己的祖国的一种最深厚的感情。——列宁

16、爱自己的祖国。这就是说,要渴望祖国能成为人类理想的体现,并尽自己的力量来促进这一点。——加里宁

17、爱祖国,为祖国的前途而奋斗,是时代赋予我们的神圣职责。——苏步青

18、爱祖国高于一切。——肖邦

19、必须经过祖国这一层楼,然后更上一层楼,达到人类的高度。——罗曼·罗兰

20、不爱自己国家的人,什么也不会爱。——拜伦

21、常思奋不顾身,而殉国家之急。——司马迁

22、大江歌罢掉头东,邃密群科济世穷。面壁十年图破壁,难酬蹈海亦英雄。——周恩来

23、对党和人民要忠,对国家和事业要爱。只要是党和人民的事业,干什么工作都要尽心尽力,在什么岗位都要尽职尽责。——陈金水

24、国既不国,家何能存!——杨靖宇

25、恨不抗日死,留作今日羞。国破尚如此,我何惜此头。——吉鸿昌

26、假如我是有一些能力的话,我就有义务把它献给祖国。——林耐

27、锦城虽乐,不如回故乡;乐园虽好,非久留之地。归去来兮。——华罗庚

28、锦绣河山收拾好,万民尽作主人翁。——朱德

29、科学没有国界,科学家却有国界。——巴甫洛夫

30、瞒人之事弗为,害人之心弗存,有益国家之事虽死弗避。——吕坤

31、没有祖国,就没有幸福。每个人必须植根于祖国的土壤里。——屠格涅夫

32、热爱自己的祖国是理所当然的事。——海涅

33、热爱祖国,这是一种最纯洁、最敏锐、最高尚、最强烈、最温柔、最有情、最温存、最严酷的感情。一个真正热爱祖国的人,在各个方面都是一个真正的人。——苏霍姆林斯基

34、人不仅为自己而生,而且也为祖国活着。——柏拉图

35、人类最高的道德标准是什么?那就是爱国心。——拿破仑

36、人民不仅有权爱国,而且爱国是个义务,是一种光荣。——徐特立

37、人民不能没有面包而生活,人民也不能没有祖国而生活。——雨果

38、为了国家的利益,使自己的一生变为有用的一生,纵然只能效绵薄之力,我也会热血沸腾。——果戈理

39、为祖国倒下的人,他的死是光荣的。——荷马

40、为祖国而死,那是最美的命运啊!——大仲马

41、惟有民魂是值得宝贵的,惟有他发扬起来,中国才有真进步。——鲁迅

42、我爱我的祖国,爱我的人民,离开了它,离开了他们,我就无法生存,更无法写作。——巴金

43、我怀着比对我自己的生命更大的尊敬、神圣和严肃,去爱国家的利益。——莎士比亚

44、我们爱我们的民族,这是我们自信心的泉源。——周恩来

45、我们波兰人,当国家遭到奴役的时候,是无权离开自己祖国的。——居里夫人

46、我们为祖国服务,也不能都采用同一方式,每个人应该按照资禀,各尽所能。——歌德

47、我们要把心灵里的美丽的激情献给祖国。——普希金

48、我荣幸地从中华民族一员的资格,而成为世界公民。我是中国人民的儿子。我深情地爱着我的祖国和人民。——邓小平

49、我是你的,我的祖国!都是你的,我的这心、这灵魂;假如我不爱你,我的祖国,我能爱哪一个人?——裴多菲

爱国的名人名言篇2

1、常思奋顾身,而殉国家之急。——司马迁

2、惟有民魂是值得宝贵的,惟有他发扬起来,中国才有真提高。——鲁迅

3、我是你的,我的祖国!都是你的,我的这心这灵魂;假如我不爱你,我的祖国,我能爱哪一个人?——裴多菲

4、位卑不敢忘忧国。——陆游

5、属于人民的人为了爱国的梦想而死去,他们牺牲了自我。可是派他们去牺牲的人却为了自我的利益而活着。结果利益比梦想的寿命更长。——罗曼·罗兰

6、中国自古以来,就有埋头苦干的人,就有拼命硬干的人,就有为民请命的人,就有舍身求法的人。——他们是中国的脊梁。——鲁迅

7、假如我是有一些本事的话,我就有义务把它献给祖国。——林耐

8、爱国应当和爱自我的家一样。为了国家,不仅仅在牺牲财产,就是牺牲生命,也在所不惜,这就是报国的大义。——福泽谕吉

9、一个人对人民的服务不必须要站在大会上讲演或是作什么惊天动地的大事业,随时随地,点点滴滴地把自我知道的想到的告诉人家,无形中就是替国家播种垦植。——傅雷

10、爱国英雄给民族带来光荣,专制暴君给民族带来灾难。——拜伦

11、力争使祖国变得更加完美的人才是最爱国的——英格索尔

12、科学是没有国界的,因为它是属于全人类的财富,是照亮世界的火把,可是学者是属于祖国的。——巴斯德

13、天下兴亡,匹夫有责。——顾炎武

14、为祖国而死,那是最美的命运啊!——大仲马

15、人类最有价值的道德是什么?那就是爱国心。——拿破仑

16、我正增加百倍的勇气和信心,奋励自励,为我们伟大祖国与伟大人民继续奋斗。——邹韬奋

17、必须经过祖国这一层楼,然后更上一层楼,到达人类的高度。——罗曼·罗兰

18、有益于身而有害于家的事情,我不干;有益于家而有害于国的事情,我不干。——孟德斯鸠

19、人类的最高精神面就是爱国。——荣格

20、一个真正的爱国主义者,用不着等待什么特殊机会,他完全能够在自我的岗位上表现自我对祖国的热爱。——苏步青

21、我怀着比对我自我的生命更大的尊敬神圣和严肃,去爱国家的利益。——莎士比亚

22、真正的爱国主义是不分党派的。——托·斯摩莱特

23、遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。——陆游

24、对党和人民要忠,对国家和事业要爱。只要是党和人民的事业,干什么工作都要尽心尽力,在什么岗位都要尽职尽责。——陈金水

25、真正的爱国者是爱人类的,爱国决不是排外。——马铁丁

26、苟利国家生死以,岂因祸福避趋之!——林则徐

27、人民不仅仅有权爱国,并且爱国是个义务,是一种光荣。——徐特立

28、爱国主义的力量多么伟大呀,在它面前,人的爱生之念,畏苦之情,算得了什么呢?——车尔尼雪夫斯基

29、锦城虽乐,不如回故乡;乐园虽好,非久留之地。归去来兮。——华罗庚

30、瞒人之事弗为,害人之心弗存,有益国家之事虽死弗避。——吕坤

31、能够献身于自我祖国的事业,为实现梦想而斗争,这是最光荣可是的事情了。——吴玉章

32、假如我是有一些本事的话,我就有义务把它献给祖国。——林耐

33、人生自古谁无死,留取丹心照汗青。——文天祥

34、国耻未雪,何由成名?——李白

35、我们都是中国人,都有中国魂,所有的中国人,都是一家人。——申宝峰

36、我死国生,我死犹荣,身虽死精神长生,成功成仁,实现大同。——赵博生

37、祖国更重于生命,是我们的母亲,我们的土地。——聂鲁达

38、科学是没有国界的,因为它是属于全人类的财富,是照亮世界的火把,可是学者是属于祖国的。——巴斯德

39、爱国英雄给民族带来光荣,专制暴君给民族带来灾难。——拜伦

40、死去原知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。——陆游

41、爱国如饥渴。——班固

42、英雄非无泪,不洒敌人前。男儿七尺躯,愿为祖国捐。——陈辉

43、我爱我的祖国,爱我的人民,离开了它,离开了他们,我就无法生存,更无法写作。——巴金

44、恨不抗日死,留作今日羞。国破尚如此,我何惜此头。——吉鸿昌

45、我无论作什麽,始终在想着,只要我的精力允许我的话,我就要首先为我的祖国服务。——巴甫洛夫

46、爱国是礼貌人的首要美德。——拿破仑

47、宁做流浪汉,不做亡国奴。——丰子恺

48、谁把中国农村搞好了,谁就是中国人民的功臣。——邢燕子

49、现阶段,爱国主义主要表现为献身于建设和保卫社会主义现代化的事业,献身于促进祖国统一的事业。——江泽民

50、僵卧孤村不自哀,尚思为国戌轮台。——陆游

51、祖国如有难,汝应作前锋。——陈毅

52、不能设想,一个没有强大精神支柱的民族,能够自立于世界之林。——江泽民

53、瞒人之事弗为,害人之心弗存,有益国家之事虽死弗避。——吕坤

54、我赞美目前的祖国,更要三倍地赞美它的将来。——马雅可夫斯基

55、我们要把心灵里的美丽的活力献给祖国。——普希金

56、苟利国家,不求富贵。——《礼记·儒行》

57、国家是大家的,爱国是每个人的本分。——陶行知

58、古人有九死而未悔的爱国之心,今人有百折而不挠的爱国之情。——佚名

59、人民不仅仅有权爱国,并且爱国是个义务,是一种光荣。——徐特立

60、我们为祖国服务,也不能都采用同一方式,每个人应当按照资禀,各尽所能。——歌德

61、爱国的主要方法,就是要爱自我所从事的事业。——谢觉哉

62、我重视祖国的利益,甚于自我的生命和我所珍爱的儿女。——莎士比亚

63、爱国主义怎样会和悲观主义一样呢?爱国主义的支柱是期望。——劳合·乔治

64、我们自古以来,就有埋头苦干的人,有拼命硬干的人,有为民请命的人,有舍身求法的人——这就是中国的脊梁。——鲁迅

65、中国的文人,历来重气节。一个画家如果不爱民族,不爱祖国,就是丧失民族气节。画的价值,重在人格。人格——爱国第一。——李苦禅

66、英勇非无泪,不洒敌人前。男儿七尺躯,愿为祖国捐。——陈辉

67、祖国就是我的家,党就是我的母亲,为了他们,我决心献出我的一切!——马本斋

68、如果胃囊空空,谁也难以成为爱国志士。——布拉恩

69、仅有热爱祖国,痛心祖国所受的严重苦难,憎恨敌人,这才给了我们参加斗争和取得胜利的力量。——阿·托尔斯泰

70、风声雨声读书声声声入耳。家事国事天下事事事关心。——顾宪成

71、人类最高的道德标准是什么?那就是爱国心。——拿破仑

72、祖国,我永远忠于你,为你献身,用我的琴声永远为你歌唱和战斗。——肖邦

73、国家是大家的,爱国是每个人的本分。——陶行知

74、爱家的人才人爱国。——柯尔律治

75、爱国主义是一种生动的团体职责感。——奥尔丁顿

76、烈士之爱国也如家。——葛洪《抱朴子·外篇·广譬》烈士:有抱负有作为的人。

77、如果胃囊空空,谁也难以成为爱国志士。——布拉恩

78、我怀着比对我自我的生命更大的尊敬神圣和严肃,去爱国家的利益。——莎士比亚

79、为了国家的利益,使自我的一生变为有用的一生,纵然只能效绵薄之力,我也会热血沸腾。——果戈理

80、我是中国人民的儿子。我深情地爱着我的祖国和人民。——邓小平

81、三万里河东人海,五千仍岳上摩天。遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。——陆游

82、锦绣河山收拾好,万民尽作主人翁。——朱德

83、死去原知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。——陆游

84、热爱自我的祖国是理所当然的事。——海涅

85、爱家的人才人爱国。——柯尔律治

86、我爱我的祖国,爱我的人民,离开了它,离开了他们,我就无法生存,更无法写作。——巴金

87、虽然科学没有国界,科学家却是有祖国的!我是中国人,我的祖国此刻正需要我!——茅以升

88、王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。——陆游《示儿》

89、为祖国而死,那是最美的命运啊!——大仲马

90、爱国如饥渴。——范晔

91、我死以后,把我的骨灰送家乡……把它埋了,上头种一棵苹果树,让我最终报答家乡的土地,报答父老乡亲。——彭德怀

92、精忠报国。——《宋史·岳飞列传》

93、我生平优点不多,但自谓爱国不敢后人,即使把我烧成了灰,每一粒灰也还是爱国的。可是我对于当知识分子这个行当却真有点谈虎色变。我从来不相信什么轮回转生。此刻,如果让我信一回的话,我就恭肃虔诚祷祝造化小儿,下一辈子无论如何也别播弄我,千万别再把我播弄成知识分子。——季羡林

94、古人有九死而未悔的爱国之心,今人有百折而不挠的爱国之情。——佚名

95、科学没有国界,科学家却有国界。——巴甫洛夫

96、黄金诚然是宝贵的,可是生气蓬勃的勇敢的爱国者却比黄金更为宝贵。——林肯

97、三万里河东入海,万千仞岳上摩天。

98、我们波兰人,当国家遭到奴役的时候,是无权离开自我祖国的。——居里夫人我赞美目前的祖国,更要三倍地赞美它的将来。——马雅可夫斯基

99、大江歌罢掉头东,邃密群科济世穷。面壁十年图破壁,难酬蹈海亦英雄。——周恩来

100、一个人只要热爱自我的祖国,有一颗爱国之心,就什么事情都能解决。什么苦楚,什么冤屈都受得了。——冰心

101、仅有热爱祖国,痛心祖国所受的严重苦难,憎恨敌人,这才给了我们参加斗争和取得胜利的力量。——阿·托尔斯泰

102、南北驱驰报主情,江花边草笑平生一年三百六十日,都是横戈立刻行。——戚继光

103、国既不国,家何能存!——杨靖宇

104、不爱自我国家的人,什么也不会爱。——拜伦

105、我死国生,我死犹荣,身虽死精神长生,成功成仁,实现大同。——赵博生

106、为祖国而死,那是最美的命运啊!——大仲马

107、你爱我们这个国家,苦苦地留恋这个国家……可是这个国家爱你吗?——苦恋

108、我荣幸地从中华民族一员的资格,而成为世界公民。我是中国人民的儿子。我深情地爱着我的祖国和人民。——邓小平

109、伟大的国家就是能产生出伟大人物的国家。——迪斯雷里

110、人不仅仅为自我而生,并且也为祖国活着。——柏拉图

111、爱国主义的力量多么伟大呀,在它面前,人的爱生之念,畏苦之情,算得了什么呢?——车尔尼雪夫斯基

112、我荣幸地从中华民族一员的资格,而成为世界公民。我是中国人民的儿子。我深情地爱着我的祖国和人民。——邓小平

113、我们爱我们的民族,这是我们自信心的泉源。——周恩来

114、真正的爱国主义不应表此刻漂亮的话上,而应表此刻为祖国谋福利,为人民谋福利的行动上。——杜勃罗留波夫

115、常思奋不顾身,而殉国家之急。——司马迁

116、中国人搞出的理论,首先要为中国人服务。——吴仲华

117、黄金诚然是宝贵的,可是生气勃勃勇敢的爱国者却比黄金更为宝贵。——林肯

118、我有我的人格良心,不是钱能买的。我的音乐,要献给祖国,献给劳动人民大众,为挽救民族危机服务。——冼星海

119、不辞艰险出夔门,救国图强一片心;莫谓东方皆落后,亚洲崛起有黄人。——吴玉章

120、人不仅仅为自我而生,并且也为祖国活着。——柏拉图

121、一身报国有万死,双鬓向人无再青。——陆游

122、我们波兰人,当国家遭到奴役的时候,是无权离开自我祖国的。——居里夫人

123、死去原知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。——陆游

124、要爱国,祖国须可爱。——伯克

125、恨不抗日死,留作今日羞。国破尚如此,我何惜此头。——吉鸿昌

126、爱国主义就是千百年来巩固起来的对自我的祖国的一种最深厚的感情。——列宁

127、与其忍辱生,毋宁报国死。——何香凝

128、一个人对人民的服务不必须要站在大会上讲演或是作什麽惊天动地的大事业,随时随地,点点滴滴地把自我知道的想到的告诉人家,无形中就是替国家播种垦植。——傅雷

129、有民魂是值得宝贵的,惟有他发扬起来,中国才有真提高。——鲁迅

130、为祖国倒下的人,他的死是光荣的。——荷马

131、爱祖国,首先要了解祖国;不了解,就说不上爱。——任继愈

132、祖国如有难,汝应作前锋。——陈毅

133、我所谓共和国里的美德,是指爱祖国也就是爱平等而言。这并不是一种道德上的美德,也不是一种基督教的美德,而是政治上的美德。——孟德斯鸠

134、科学没有国界,科学家却有国界。——巴甫洛夫

135、我们的祖国并不是人间乐园,可是每一个中国人都有职责把她建设成人间乐园。——巴金

136、我无论作什麽,始终在想着,只要我的精力允许我的话,我就要首先为我的祖国服务。——巴甫洛夫

137、锦城虽乐,不如回故乡;乐园虽好,非久留之地。归去来兮。——华罗庚

138、一个人只要热爱自我的祖国,有一颗爱国之心,就什么事情都能解决了。什么苦楚,什么冤屈都受得了。——冰心

139、人有人格,报有报格,国有国格,三格不存,人将非人,报将非报,国将不国。——史量才

140、我有我的人格良心,不是钱能买的。我的音乐,要献给祖国,献给劳动人民大众,为挽救民族危机服务。——冼星海

141、人生自古谁无死,留取丹心照汗青。——文天祥

142、光明的中国,让我的生命为你燃烧吧。——钱三强

143、为了国家的利益,使自我的一生边为有用的一生,纵然只能效绵薄之力,我也会热血沸腾。——果戈理

144、中夜四五叹,常为大国忧。——李白

145、如果胃囊空空,谁也难以成为爱国志士。——布拉恩

146、要爱国,祖国须可爱。——伯克

147、爱国反倒受穷,谁还敢去爱国?——蒲柏

148、我们都是中国人,都有中国魂,所有的中国人,都是一家人。——申宝峰

149、每一个伟大人物的历史意义,是以他对祖国的功勋来衡量的,他的人品是以他的爱国行为来衡量的。——车尔尼雪夫斯基

150、我死国生,我死犹荣,身虽死精神长生,成功成仁,实现大同。——赵博生

151、有些人想到人类“最高贵”的品质,其中包括协作利他主义爱国主义领士战斗中的英勇等到,都是战争的遗传成果。——爱德华

152、我是你的,我的祖国!都是你的,我的这心这灵魂;假如我不爱你,我的祖国,我能爱哪一个人?——裴多菲

153、大江歌罢掉头东,邃密群科济世穷。面壁十年图破壁,难酬蹈海亦英雄。——周恩来

154、不辞艰险出夔门,救国图强一片心;莫谓东方皆落后,亚洲崛起有黄人。——吴玉章

155、我是炎黄子孙,理所当然地要把学到的知识全部奉献给我亲爱的祖国。——李四光

156、爱国主义就是千百年来巩固起来的对自我的祖国的一种最深厚的感情。——列宁

157、人生自古谁无死,留取丹心照汗青。——文天祥《过零丁洋》

158、先天下之忧而忧;后天下之乐而乐。——范仲淹

159、人类最高的道德是什么?那就是爱国之心。——拿破仑

160、我无论做什么,始终在想着,只要我的精力允许的话,我就要首先为我的祖国服务。——巴甫洛夫

161、为中华之崛起而读书。——周恩来

162、我们知道个人是微弱的,可是我们也知道整体就是力量。——马克思

163、一个真正的爱国主义者,用不着等待什么特殊机会,他完全能够在自我的岗位上表现自我对祖国的热爱。——苏步青

164、虚荣的人注视着自我的名字,光荣的人注视着祖国的事业。——马蒂

165、为中华崛起而读书。——周恩来

166、人民不能没有面包而生活,人民也不能没有祖国而生活。——雨果

167、谁不属于自我的祖国,那么他也就不属于人类。——别林斯基

168、爱国主义的力量多麽伟大呀!在它面前,人的爱生之念,畏苦之情,算得是什麽呢!在它面前,人本身也算得是甚麽呢!——车尔尼雪夫斯基

169、我所谓共和国里的美德,是指爱祖国也就是爱平等而言。这并不是一种道德上的美德,也不是一种基-督教的美德,而是政治上的美德。——孟德斯鸠

170、假如我是有一些本事的话,我就有义务把它献给祖国。——林耐夜视太白收光芒,报国欲死无战场!——陆游

171、你可知“妈港”不是我的真名姓?我离开你的襁褓太久了,母亲!三百年来梦寐不忘的生母啊!请叫儿的乳名,叫我一声“澳门”!母亲!我要回来,母亲!——闻一多

172、锦绣河山收拾好,万民尽作主人翁。——朱德

173、我们中华民族有同自我的敌人血战到底的气概,有在自力更生的基础上光复旧物的决心,有自立于世界民族之林的本事。——毛泽东

174、热爱祖国,这是一种最纯洁最敏锐最高尚最强烈最温柔最无情最温存最严酷的感情。一个真正热爱祖国的人,在各个方面都是一个真正的人……——(前苏朕)苏霍姆林斯基

175、为祖国倒下的人,他的死是光荣的。——荷马

176、各出所学,各尽所知,使国家富强不受外侮,足以自立于地球之上。——詹天佑

177、惟有民魂是值得宝贵的,惟有他发扬起来,中国才有真提高。——鲁迅

178、我们的祖国并不是人间乐园,可是每一个中国人都有职责把她建设成人间乐园。——巴金

179、要永远觉得祖国的土地是稳固地在你脚下,要与团体一齐生活,要记住,是团体教育了你。那一天你若和团体脱离,那便是末路的开始。——奥斯特洛夫斯基

180、人类最高的道德是什么?那就是爱国之心。——拿破仑

181、假如我还能生存,那我生存一天就要为中国呼喊一天。——方志敏

182、为了国家的利益,使自我的一生边为有用的一生,纵然只能效绵薄之力,我也会热血沸腾。——果戈理

183、我死以后,把我的骨灰送家乡……把它埋了,上头种一棵苹果树,让我最终报答家乡的土地,报答父老乡亲。——彭德怀

184、一个人只要热爱自我的祖国,有一颗爱国之心,就什么事情都能解决。什么苦楚,什么冤屈都受得了。——冰心,作家

185、夜视太白收光芒,报国欲死无战场!——陆游

186、爱祖国高于一切。——肖邦

187、我是中国人民的儿子。我深情地爱着我的祖国和人民。——邓小平

188、爱国主义就是千百年来巩固起来的对自我祖国的一种深厚的感情。——列宁

189、我赞美目前的祖国,更要三倍地赞美它的将来。——马雅可夫斯基

190、爱国的主要方法,就是要爱自我所从事的事业。——谢觉哉

191、愿以我血献后土,换得神州永太平。——车耀先

192、爱国应当和爱自我的家一样。为了国家,不仅仅在牺牲财产,就是牺牲生命,也在所不惜,这就是报国的大义。——福泽谕吉,日本思想家

193、爱国主义深深扎根于人的本能和感情之中。爱国之情则是放大了的孝心。——戴·达·菲尔德

194、爱祖国,首先要了解祖国;不了解,就说不上爱。——任继愈

195、人生自古谁无死,留取丹照汗青。——文天祥,宋朝诗人

196、一身报国有万死,双鬓向人无再青。——陆游

197、人类最高的道德是什么?那就是爱国之心。——(法)拿破仑

198、纵使世界给我珍宝和荣誉,我也不愿离开我的祖国。因为纵使我的祖国在耻辱之中,我还是喜欢热爱祝福我的祖国!——裴多菲

199、热爱祖国,这是一种最纯洁最敏锐最高尚最强烈最温柔最有情最温存最严酷的感情。一个真正热爱祖国的人,在各个方面都是一个真正的人。——苏霍姆林斯基

200、最大的荣誉是保卫祖国的荣誉。——亚里士多德

201、一个人只要热爱自我的祖国,有一颗爱国之心,就什么事情都能解决。什么苦楚,什么冤屈都受得了。——冰心

202、位卑未敢忘忧国。——陆游

203、常思奋不顾身,而殉国家之急。——司马迁

204、祖国的命运就是自我的命运!——常香玉

205、苟利国家生死以,岂因祸福避趋之!——林则徐

206、我荣幸地以中华民族一员的资格,而成为世界公民。我是中国人民的儿子。我深情地爱着我的祖国和人民。——邓小平

207、宁做流浪汉,不做亡国奴。——丰子恺

208、近乡情更切,不敢问来人。——宋之问

209、一个人只要热爱自我的祖国,有一颗爱国之心,就什么事情都能解决。什么苦楚,什么冤屈都受得了。——冰心

210、国耻未雪,何由成名?——李白

211、爱国主义是一种生动的团体职责感。——奥尔丁顿

212、有了中国文化历史知识基础以后,爱国主义就有了根。章士钊有句话叫“灭人之国先去其史”。中华民族的伟大在于文化传统,而继承传统最重要的是靠历史教育。任继愈——任继愈

213、有了中国文化历史知识基础以后,爱国主义就有了根。章士钊有句话叫“灭人之国先去其史”。中华民族的伟大在于文化传统,而继承传统最重要的是靠历史教育。任继愈——任继愈

214、有些人想到人类“最高贵”的品质,其中包括协作利他主义爱国主义领士战斗中的英勇等到,都是战争的遗传成果。——爱德华

215、爱国主义也和其他道德情感与信念一样,使人趋于高尚,使他愈来愈能了解并爱好真正美丽的东西,从对于美丽东西的知觉中体验到欢乐,并且用尽一切方法使美丽的东西体此刻行动中。——凯洛夫

216、我有我的人格良心,不是钱能买的。我的音乐,要献给祖国,献给劳动人民大众,为挽救民族危机服务。——冼星海

217、谁不属于自我的祖国,那么他也就不属于人类。——别林斯基

218、能够献身于自我祖国的事业,为实现梦想而斗争,这是最光荣可是的事情了。——吴玉章

219、以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。——《管子·牧民》

220、中国惟有国魂是最可宝贵的。惟有他发扬起来,中国人才真有提高。——鲁迅

221、我是一个爱国主义者,我脑子里总是在想,一心中国梦万古下泉诗,度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

222、英勇非无泪,不洒敌人前。男儿七尺躯,愿为祖国捐。——陈辉

223、我爱中国固因他是我的祖国,而尤因他是有那种可敬爱的文化的国家。——闻一多

224、位卑未敢忘忧国。——陆游

225、我们是国家的主人,应当处处为国家着想。——雷锋

226、望升官发财之人,决不宜来我处。那些望升官发财之人,决不宜来我处;如欲爱国牺牲一切,能吃劳苦之人,无妨多来。我们的军队是一律平等待遇,我与战士同甘苦已十几年,快愉十分。所以,无论什么事都好办……我为坚持革命军队的良规,从来也没有要过一文钱,任何闲散人来,公家及我均难招待,革命办法非此不可。——朱德

227、中国人搞出的理论,首先要为中国人服务。——吴仲华

228、黄金诚然是宝贵的,可是生气勃勃勇敢的爱国者却比黄金更宝贵。——林肯

229、一个没有祖国的人,像一个没有家的孩子,永远是孤独的。——尤今

230、祖国更重于生命,是我们的母亲,我们的土地。——聂鲁达

231、热爱自我的祖国是理所当然的事。——海涅

232、我重视祖国的利益,甚于自我的生命和我所珍爱的儿女。——莎士比亚

233、爱国心再和对敌人的仇恨用乘法乘起来——仅有这样的爱国心才能导向胜利。——奥斯特洛夫斯基

234、爱国主义的力量多么伟大呀,在它面前,人的爱生之念,畏苦之情,算得了什么呢?——车尔尼雪夫斯基

235、真正的爱国主义不应表此刻漂亮的话上,而应表此刻为祖国谋福利,为人民谋福利的行动上。——杜勃罗留波夫

236、我爱我的祖国,爱我的人民,离开了它,离开了他们,我就无法生存,更无法写作。——巴金

237、我们波兰人,当国家遭到奴役的时候,是无权离开自我祖国的。——居里夫人

238、一身报国有万死,双鬓向人无再青。——陆游

239、一个没有祖国的人,像一个没有家的孩子,永远是孤独的。——尤今

240、人民不仅仅有权爱国,并且爱国是个义务,是一种光荣。——徐特立

241、临患不忘国,忠也。——《左传·昭公元年》

242、利于国者爱之,害于国者恶之。——晏婴

243、一般就在部分之中;谁不属于自我的祖国那麽他也就不属于人类。——别林斯基

244、仅有热爱祖国,痛心祖国所受的严重苦难,憎恨敌人,这才给了我们参加斗争和取得胜利的力量。——阿·托尔斯泰

245、爱国主义怎样会和悲观主义一样呢?爱国主义的支柱是期望。——劳合·乔治

246、每一个伟大人物的历史意义,是以他对祖国的功勋来衡量的,他的人品是以他的爱国行为来衡量的。——车尔尼雪夫斯基

247、天下兴亡,匹夫有责。——(清)顾炎武

248、恨不抗日死,留作今日羞。国破尚如此,我何惜此头。——吉鸿昌

249、爱国心再和敌人的仇恨有乘法乘起来仅有这样的爱国心才能导向胜利。——苏联

250、捐躯赴国难,视死忽如归。——曹植

· ·

· ·

· ·

· ·

· ·

· ·

· ·

· ·

爱国的名人名言篇3

爱国主义是中华民族精神的核心,是永不退色的旗帜。风风雨雨的五千多年文明史,我们为古代辉煌而自豪,也为百年的屈辱而痛心。英勇的抗争,使中华文明延续;鲜明的爱国人物,是我们学习的榜样。不忘过去,不忘国耻,以史为鉴,让爱国主题曲充满课堂,滋润学生心田,为课堂添色。

1通过培养学生的兴趣来进行爱国主义教育

在教学活动中,教师的爱憎情感对学生往往也起着直接的感染和教育作用,学生会情不自禁地模仿自己所喜欢的教师的一举一动。如果师生关系不协调,甚至达到“僵”的地步,轻者会让学生对教师所教学科产生厌倦心理,如上课不听讲、打瞌睡等;重者则会产生逆反心理,如上课故意起哄、打闹等,影响教学的正常进行。学生一旦失去了学习的兴趣,又怎么可能接受寓于史实之中的爱国主义教育呢?

精心设计每一节新课的开头,以引起学生对每一节课的兴趣。比如教学“日本帝国主义侵略中国的‘九・一八’事变”一课时,可以以学生熟悉的一首歌导入新课:“同学们都会唱《松花江上》这一首歌吗?这首歌告诉了我们什么史实?”学生回答后老师可讲述“九・一八”事变经过及以此教育学生永远也不要忘记9月18日这一天,居安思危,勿忘国耻,达到教育的目的。

2利用名人名言、名人事迹,典型事例,增强国家和民族意识

名人名言就是名人格言,名人名言富有哲理,耐人寻味,发人深省,能给人以启迪,有时甚至一语铭刻在心,终生受惠不浅。高尔基说过:“在用格言进行的思维中,我学会了很多东西。”这实为经验之淡。在中学历史课本上,有许多这样的名人名言。如,钱学森:“我可以放弃这里的一切,但不能放弃祖国。”林则徐:“苟利国家生死已,岂因祸福避趋之。”巴斯德:“科学虽然没有国界,但学者却有他自己的祖国。”……教学中,应用这些名人名言激发学生的爱国主义情感,增强学生的国家、民族意识。为了帮助学生深刻理解这些名人名言中所蕴含的名人对自己祖国的深厚感情,一般都应该向学生介绍名人说这句话的背景。在这种情况下,使学生心灵受到震撼。

举世公认的名人身上集中体现了人文素质的三大要素:吃苦、做人和创新。名人的思想情操能增强学生的时代感和使命感,从而激励其为人类、为国家和民族事业奋斗的信念。大多数历史名人对事业的选择,是以国家、民族甚至是人类的利益为出发点的。他们对祖国的忠诚与热爱,对解放人类,服务人类的崇高使命的追求,对学生道德情操的培养能起到潜移默化的作用。初中生的模仿心理很强,教学中,可以利用名人事迹,产生“名人效应。”特别是同龄人的英雄事迹,更能使其心灵受到震撼。例如:用左权抗日、林则徐禁烟、冯子材身先士卒、刘胡兰英勇就义等事迹,培养“国家兴亡,匹夫有责”的义务感,从而增强国家、民族意识。

历史教材中的典型事例比较多。对于青少年学生而言,用同龄人的事迹感化他们,更容易产生心灵上的共鸣。因此,教学中,抓住中学生的爱国游行示威活动、1947年昆明学生的“一二・一”运动等典型事例,培养学生维护民族团结和国家独立自主的意识,以增强国家、民族意识。

3要紧扣课本,把握历史信息,进行爱国主义教育

在中华民族历史长河中,有关爱国主义的历史信息源源不绝,尤其是在近百年历史中更为突出。在教学中,要把握好最有效的历史信息,对学生进行爱国主义教育。如讲述鸦片战争历史,最有效的爱国主义教学信息就是林则徐禁烟;讲述甲午中日战争,最有效的爱国主义教育信息就是致远号管带邓世昌下令撞击日本吉野号,中鱼雷沉没,全体官兵壮烈殉国;讲述辛亥革命的历史,最有效的爱国主义教育信息就是孙中山为救国奔波于海内外,为之奋斗终身等。在这些最有效的历史信息的教学过程中,特别把握三个环节:①教师要分析这些历史事件的背景、经过、结果和作用;②教师分析后让学生发表意见,补充与这些历史事件有关的资料;③让学生在课后写小论文,评述这些事件中主要历史人物的爱国之举。通过上述三个环节教学活动,由浅入深,逐步对学生深化爱国主义教育。

4通过电化教学手段对学生进行生动形象的爱国主义教育

多媒体教学是最能调动学生学习历史积极性的一种教学形式,学生最乐于接受,教学效果也较好。在讲述中国近代后期文化史的时候,我把华罗庚的事迹整理后播放给学生听,学生听后非常感动,甚至热泪夺眶,纷纷表示要向华罗庚学习,决心为实现祖国现代化而勤奋学习。

从教育的角度上说,直观教学是最有效的教学手段,也是学生最容易接受的教学形式。“百闻不如一见”,当讲述《红军的长征》时,便组织学生到学校附近“红军亭”,一边参观一边讲述当年红军在长征中的艰难与险阻。在场的学生站在“红军亭”石刻前肃然起敬,甚至情不自禁地流下激动的热泪。讲述解放战争的历史时,便组织学生参观烈士陵园,一边参观一边讲述当年刘邓大军为解放大西南为国捐躯的英勇事迹,在场的学生面对烈士纪念碑默默致哀,离开的时候还留下了悼念的花环。如此利用爱国主义教育的活动基地进行直观教育,既加深了学生对历史基础知识的理解,又同时对学生深化了爱国主义的教育,深受学生的欢迎爱国主义绝不是一个抽象的概念,它每时每刻都在实实际际的现实中具体地反映出来,是一个不容否认的客观存在。

爱国的名人名言篇4

其实,说莺莺重爱情,是符合人物性格和《西厢记》主题的,而认为莺莺轻功名,却并没有准确把握没有深刻挖掘莺莺思想感情深处隐藏的实质,并不符合她的性格特征,是一种评论者人为拔高的评价。

我们也来看《长亭送别》一折[幺篇]通常引用的这句很关键的唱词:“但得一个并头莲,煞强如状元及第”,其实完整地引用应是“你与俺崔相国做女婿,妻荣夫贵,但得一个并头莲,煞强如状元及第”。不知为什么,多少年来,多少版本的有关书籍资料偏偏掐了最关键的“你与俺崔相国做女婿,妻荣夫贵”这句,脱离了这特定的语境,人物性格的内在联系势必被割裂,也就恰恰忽视了莺莺“轻功名”的前提和基础。

作为唐朝相国之女,崔莺莺就有其特定的社会基础、经济基础,这些基础又反过来决定着她的爱情观、功名观。

对待“白衣秀士”张珙这同一个人物,她与老夫人的态度确实有本质的区别,这在《西厢记》中形成了一个鲜明的对照。她被深深地闭锁在寂寞的闺中,无法驱遣青春的苦闷。她与母亲送父灵回博陵安葬途中,佛寺遇张生“回眸一顾”,可以说是彼此对才貌的倾心,经历了花园里“月下联吟”,她既爱张生忠厚老实,更爱他仗义救人,于是将自己的终身暗许张生。莺莺自己是婚姻主角,她被关在萧寺中,看见“花落水流红”就引起无限愁思:“闲愁万中,无语怨东风”。佛殿相逢,积“愁”积“怨”已久的莺莺,即使在红娘的监视下,也大胆地表示了对“外像儿风流以,青春年少,内性儿聪明,冠世才学”的张生的爱恋,此时的莺莺眼中只能见“人”,功名等社会因素暂时淡化,退居二位。而一旦有时机,这些社会因素必然会顽强地冒出来,它们毕竟先于“人”而耳濡目染,在莺莺心灵深入生根发芽的。而老夫人是在为女儿择婿,“崔家三世不招‘白衣女婿’”,第一着眼点在门当户对,裸地只见功名不见“人”。

从这个意义上说,莺莺对张生的爱慕,对自由爱情的执著追求,可以说是对老夫人的反抗,在很大程度上是对以门第、财产和权势为条件的择偶标准的违忤,是对封建礼教的挑战。但我们实在不能以此就认定她“轻功名”。

她在封建牢狱中过着幽禁般的生活,一旦追求到这种确实真挚的爱情,填补了心灵、情感的空白,就惟恐失去。她“但得一个并头莲,煞强如状元及第”,是怕功成名就造成张生另有新欢。我们由此应该清醒地发现,莺莺的爱情至上是建立在自己有着优越地位这个基础上的,她的家庭已功名显赫,她当然无需再去追求,但也不忍失去;她并且以此为荣,以此为爱情的砝码,加大自己在爱情中的诱惑:“你与俺崔相国作女婿”,呵呵,什么家庭?什么地位?你张生还愁什么?言为心声,莺莺在此虽非有意炫耀,但分明有高高在上的优越。“妻荣夫贵”,究其实质作深层次的探究,莺莺并未摆脱地位、功名之类的束缚,甚至说有“自私”的成分。她的社会基础、经济基础、思想观念都源于“崔相国”,她的功名观此时有意无意就顽强地冒出来。她是以己为核心,“妻荣”,荫及张生“夫贵”。“我有钱、有势,你何必再去奋斗什么功名啊?跟我在小家庭恩恩爱爱,多好……”莺莺虽然让张生放弃追求功名以求夫妻不再分离,但自己恰恰依然在封建等级森严的怪圈中徘徊,并以此来支配张生的命运,让张生围着自己转,按自己设计好的人生之路走。要知道,这种怪圈比“父母之命,媒妁之言”的毒害有过之而无不及。

而作为社会底层人物,书剑飘零的“白衣秀士”张珙无论怎样迷于爱情,怎样受老夫人逼迫,也毕竟清醒地知道,要摆脱贫困、愚昧及受欺辱的地位,最有效的出路就是获取功名,舍此无他。自己有了功名,爱情才有可能平等,稳定,持久。而已得到爱情的他也正是这样做的,上京应试,终于考中状元,满足了相国家门当户对的愿望。莺莺身在功名之中,也许就忽视了对方的功名观,而且用自身的地位优势来软化对方。这正是她的功名观使然吧?

爱国的名人名言篇5

一、问题的提出及相关概念

解正明论文中对认知称谓名词进行了科学的定义:认知称谓名词或者具有一个词义,或者具有两个或两个以上的词义,但其中总是有一个为主要词义,而且这个词义经过明显的隐喻或转喻认知过程,改变了我们对其所指内容的思维模式,从而生动形象地表示人的名称,以达到一定的语用目的[2]。例如,畜生(凶恶残忍的人)、巾帼(妇女)、东宫(太子)、布衣(平民百姓)等等。这些词都运用了隐喻[3]或转喻[4]的认知方式[5],而且都生动形象。认知称谓名词涉及比较复杂的认知域,凸现出人类更高层次的认知能力及其相应的创造性。

从以上定义及例子可以很清楚地看出,认知称谓名词不但和人类的思维方式密切相关,而且和丰富复杂的社会生活密切相关。在北京话和现代汉语里[6],认知称谓名词数量非常多,例如“高手、二五眼、黄毛丫头、矮子、光棍儿”等等。我们由此而提出的假设是:以英语为母语的国家社会生活也极其复杂,英语中理所当然地有着不少的认知称谓名词。在这个假设的基础上,本文决定研究英语语言中认知称谓名词的特点以及其产生的社会动因。

二、对语料的简单统计与分析

本文从三个方面来对英语里的认知称谓名词进行统计和分析。

(一)总量

通过对《牛津高阶英汉双解词典》进行穷尽性检索,我们共统计出787个认知称谓名词[7]。以下先给出其中认知称谓名词的部分例子:animal(衣冠禽兽),barker(叫卖的贩子),beefeater(仪仗卫士),blimp(顽固的人),blue(获荣誉之人),bottom(低等人),bull(侦探),butcher(刽子手),cat(坏女人)。

解正明的论文在“当代北京口语语料库”和《现代北京口语词典》里一共统计出认知称谓名词575个。这组数据表明,英语里认知称谓名词的总量大于北京话里认知称谓名词的总量,也就是说,英语里有着丰富的认知称谓名词。这样,我们上述的基本假设得到了初步验证。

(二)感情色彩

按照感情色彩划分,英语的认知称谓名词可以分为贬义、中性和褒义三类。例如:

(贬义)lady-killer(使女人倾心的男子),Judas(叛徒);

(中性)springchicken(年轻人),lamb(温顺的人);

(褒义)peach(美人),nymph(美女)。

表1英语认知称谓名词的感情色彩分布

表1的统计数据表明,在英语认知称谓名词中,贬义类的认知称谓名词数量远远多于褒义类的数量。

(三)词义来源

英语认知称谓名词的词义来源和中文一样,也异常复杂。这些词义来源可以分成12小类。例如:

1.能力品性类:devil’sadvocate(唱反调的人),trash(没出息的人);

2.职业技术类:rabbit(笨拙的运动员),rag-and-boneman(收旧家具的人);

3.社会活动类:stormypetrel(惹事的人),monger(传播坏事的人);

4.年龄性别类:springchicken(年轻人),tomboy(爱打闹的女孩);

5.相貌特征类:roly-poly(矮胖之人),pot-belly(肚子大的人);

6.言谈举止类:peasant(粗鲁的人),Cinderella(未被赏识之人);

7.爱好习惯类:misery(爱发牢骚的人),nightbird(夜猫子);

8.婚姻家庭类:DarbyandJoan(恩爱的夫妇),love-birds(恋人);

9.健康饮食类:invalid(病人),disabled(残疾人);

10.籍贯民族类:JohnBull(英国人),UncleSam(美国人);

11.经济地位类:baron(石油大王),fatcat(大亨”);

12.钟爱程度类:dear(亲爱的),sweetheart(用作爱称)。

各分类统计数据显示,英语认知称谓名词词义的主要来源是能力、品性、职业技术等,因为这类来源的词数量较多。

三、讨论

从以上的统计和分析可以看出,英语认知称谓名词的特点有三:(1)数量大;(2)贬义类的数量远远大于褒义类的数量;(3)能力、品性、职业技术等是其词义的主要来源。在下文我们将依次分析这些特点形成的社会动因。

(一)数量大

英语使用国丰富的社会生活影响人们的思维模式,使其复杂化[8],同时也使数量有限的原有词语不得不通过多种渠道产生新义,以适应日益丰富复杂的社会生活的需要。英语在许多国家都被当做母语,所以它被众多文化所丰富。英语社会异常复杂的生活是英语认知称谓名词总量大的主要原因。《牛津高阶英汉双解词典》中收录了很多俚语和方言词汇,这些词汇绝大多数是口语化的词汇,而认知称谓名词主要是运用在口语里。这也是英语里含有较多认知称谓名词的一个原因。

(二)贬义类的数量远远多于褒义类的数量

面称注重礼貌,多用褒义性词语;而背称受此原则制约较小,多用贬义性词语[9],这种现象是受会话礼貌原则的制约而产生的。英语认知称谓名词主要是口语词汇,多用于背称。此外英美人对不好的事物总是很敏感,往往批判的倾向多于赞美的倾向。很多认知称谓名词是基于人的缺点创造出来的,不适合面称。这样贬义类英语认知称谓名词大大多于褒义类这一现象的语用学解释就可以得到了。

(三)词义主要来源于12个方面

英语认知称谓名词词义的来源是能力、品性、职业技术、言谈举止、经济地位等12个方面。而与相貌特征、言谈举止、爱好习惯、婚姻家庭、健康饮食、籍贯民族、爱好习惯等相比,能力、品性、职业、技术等是认知称谓名词词义的更主要的来源,因为这些因素是人们从事广泛而复杂的社会实践的主要制动因素。

认知称谓名词是人类语言普遍存在的语言现象。过去人们对它知之甚少,不够重视。认知称谓名词表现的不是生活中的基本概念,而是生活中较为复杂的概念。所以社会语言学学者期待着我们对认知称谓名词进行更多跨语种的比较研究。另外,英语学者和教师的应尽工作还应包括从语言教学、语言心理等角度来分析认知称谓名词,以期取得更深研究结果。

参考文献:

[1]文秋芳.应用语言学·研究方法与论文写作[m].北京:外语教学与研究出版社,2004.

[2]解正明.北京话认知称谓名词特点及其社会成因[J].语言教学与研究,2005(6).

[3]束定芳.隐喻学研究[m].上海:上海外语教育出版社,2005.

[4]冯翠华.英语修辞大全.北京:外语教学与研究出版社,2000.

[5]赵艳芳.认知语言学概论[m].上海:上海外语教育出版社,2004.

[6]马宏基,常庆丰.称谓语[m].北京:新华出版社,1998.

[7]牛津高阶英汉双解词典[m].北京:商务印书馆,1998.

[8]祝畹瑾.社会语言学概论[m].湖南:湖南教育出版社,1992.

[9]杨永林.社会语言学研究:功能·称谓·性别篇[m].上海:上海外语教育出版社,2004.

基金项目:该论文是2012年度中北大学哲学社会科学研究经费资助课题的研究成果之一,项目编号2012Y011。

爱国的名人名言篇6

【关键词】电影片名翻译;中国文化

一、引言

电影是世界上最有文化影响力的一种文化传媒手段之一,随着我国的改革开放,国际交流的愈加深入,电影翻译工作也如火如荼地进行着。而电影片名如同人的脸面,重要性不亚于电影字幕的翻译。好的电影片名翻译无疑使电影增色不少。

中国是一个拥有五千年历史的悠久国度,而如何使电影片面的译制在准确传达影片内容信息的同时,融入源远流长的中国古典传统文化色彩,唤醒观众的内心情感,从而达到吸引中国观众,进一步提升其商业价值,是许多翻译工作者在翻译片面过程中的一个重要课题。

二、中西文化主要差异性对比

(一)思维差异性对比

中式的思维模式曲线的、感性的,在语言上讲究谨言慎行,正如女子“犹抱琵琶半遮面”给人以无限遐想的空间。反观西方人的思维模式就是直线的、理性的,会毫不犹豫地表达自己对事物的看法和观点。在英语电影片名中体现为,许多片名仅以一个英文单词命名,如Speed《速度与激情》,Ghost《人鬼情未了》,inception《盗梦空间》,较之以中文译名,则显得十分简洁直白。

(二)文化意象内涵差异性对比

文化的差异性会使不同地区的人对同一事物产生不同看法。如西方婚礼的白色婚纱代表了纯洁爱情,而白色在中国传统文化中常常象征着死亡;而中式传统文化中的红色嫁衣的颜色,在西方往往是血腥屠戮的象征。

“狗”在汉语中的表达多为贬义,如猪狗不如、狗腿子等。然而在西方家庭中,狗的地位等同每一位家庭成员,所以词语含义多为褒义,如luckydog(幸运儿)、lovemelovemydog爱屋及乌。

(三)审美差异性对比

审美是一种普遍的社会文化现象,是人类文明长期发展的结果。在电影片名翻译中,主要表现为文字、语形上的审美差异。汉语的文字艺术性较强,而英语属语印欧语系,显示出一种抽象符号性,较之英语,汉语的电影片名有强烈的画面形象感。

在语形审美上,汉语属于一音多以,英语的音节较多,如“flower”(花)一词,英语占用了3音节,6个字母,而汉语只有1个音节,1个字。所以英文电影片名占用海报的印刷面积相对汉语较大,汉语相对于英语占用的篇幅少,文采表达感更强。

三、中国文化在电影片名翻译中的体现

(一)诗词典故的运用

中国是一个诗的国度,诗词曲赋,古风歌行,律诗绝句,楚辞文赋,是现代文化、文学、诗歌的源头,由此奠定了汉语语言内在诗意浪漫的特质。而同样许多电影片名的翻译也都是从古代诗歌中的名句借用或化用来的。诗意化的电影片名多出现于早期译制片中,如爱情喜剧片《出水芙蓉》(BathingBeauty),描写了水上芭蕾演员的爱情。“出水芙蓉”语出南朝钟嵘《诗品》卷中:“谢诗如芙蓉出水,颜如错彩镂金。”女子水上芭蕾向来有“出水芙蓉”的美誉,这样的翻译名不仅写出了一群妙龄女子的美丽,也点出了主角的职业。

在此不得不提又一绝妙译作《魂断蓝桥》(waterlooBridge)。如果按照原英文直译”滑铁卢桥”的话实在是下下策,对于绝大多数国内观众而言实在是不知其所云,而且滑铁卢桥的译名很容易与拿破仑扯上关系,观众不会想到这是一部爱情悲剧片,毫无亮点可言。而译者将滑铁卢桥译成“蓝桥”,借用了我国“蓝桥相会”的传说故事,“魂断”二字则又增添了凄美,哀婉的味道,暗示了爱情悲剧的主题。

充满了中国浓厚的古典文学意味,又诸如《窈窕淑女》myFairLady,《绿野仙踪》thewizardofoz,《似是故人来》Sommersby,《一树梨花压海棠》Lolita,无一不体现了译者中国深厚的古典文学修养,匠心独具。

(二)四字格律的运用

汉语强调平仄和格律的语言,由此明显赋予了汉语一种音律的美感,体现最明显的是成语四字格的运用。可以说汉语四字格是集中华民族语言之大成,可以做到删繁就简,可谓是“不着一字,尽得风流”。四字格的优点可以从三方面来说:从形式上来说四字格言简意赅、对仗工整、;从音韵上来说朗朗上口、抑扬顿挫;从内容上讲其生动形象、意向悠远。如影片《咫尺浩劫》extremelyLoudandincrediblyClose。对比这部电影另一个译名《特别响,非常近》,两者相较之,后者完全采取原封不动的直译方法。这部电影讲诉的是一个9岁的小男孩奥斯卡,经历了父亲在9・11事件中丧生后他从此便留下了失眠、害怕电梯等后遗症,而由随后的一系列事件之后,内心逐渐成长的故事。如此看来,《特别响,非常近》这个片名让人不知所云。而再看《咫尺浩劫》,片名采用四字格,言简意赅,用“咫尺”两字翻译了incrediblyClose,而成语中又有“咫尺天涯”,完全贴合汉语文化。把extremelyLoud意译为“浩劫”,结合“咫尺浩劫”的整体翻译来看,一方面点出了真切发生在小男孩身边9・11事件的灾难性,另一方面可以隐晦地灾后小男孩的心理重建问题,内心的隐疾才是真正意义上的浩劫。

汉语中四字格在电影片名翻译中屡试不爽,优秀电影片面更是不胜枚举,四字格的译名可以从历年的奥斯卡获奖影片中窥见一般,例如《南国野兽》BeastsoftheSouthernwild,《点球成金》moneyball等。

(三)武侠元素的运用

南拳北腿,少林武当,太极八卦,永春罗汉。对于。外国人来说,也许他们对中国的历史会知之甚少,但对中国功夫,可谓是家喻户晓,而中国功夫传入国外的重要途径之一就是中国武侠功夫片。而其中的先锋人物,BruceLee(李小龙),几乎可以成为中国功夫的代名词。同样,许多外国影片的中文译名也都体现了中国武侠功夫元素。例如梦工厂的著名动画《功夫熊猫》,其外语片名就是KungFupanda,而KungFu一词就是李小龙所创,无论对于外国观众还是中国观众都是耳熟能详,其影片内容更是包含了功夫,侠义精神,英雄情结等一系列中国武侠功夫片的元素,直接采取直译的方式便是上上策,这样片名既简洁直白,又完全体现了中国武侠文化。

对于《功夫熊猫》这部体现中国文化的电影,中式武侠元素的译名无可厚非。而如何让体现外国思想文化的电影冠之以中国武侠元素的电影片名呢?美国英雄主义电影向来是电影市场的宠儿,占据了世界电影的半壁江山,塑造了一个又一个英雄形象,成为年轻人追逐崇拜的偶像,如超级英雄系列电影《蜘蛛侠》,《蝙蝠侠》,《钢铁侠》,《神奇四侠》等,都是以具有中国武侠特色的“侠”字结尾,金庸武侠小说《神雕侠侣》中就有良言“侠之大者,为国为民”,把具有浓郁美国文化精神的电影赋予中国武侠元素的片名,迎合了国人口味,增加了卖点。

四、结语

文化的差异横亘于各民族之间,电影无疑是介绍各个国家民族地区间人文交流的最好工具。而电影片名代表了是一部电影的名片,译者在翻译片名时,如何处理好文化的差异,,从而达到吸引观众,唤醒观众的内心情感,进一步提升其商业价值,是许多翻译工作者在翻译片面过程中的一个重要课题。

参考文献:

[1]冯世则.翻译匠语[m].上海文汇出版社,2005.

爱国的名人名言篇7

国内的名人名言看多了,那就换换口味看些国外的名人名言吧。下面是小编给大家整理的外国励志名人名言,供大家参阅!

外国励志名人名言精选1.人类是唯一会脸红的动物,或是唯一该脸红的动物。

——马克吐温

2.受惠的人,必须把那恩惠常藏心底,但是施恩的人则不可记住它。

——西塞罗

3.丢失的牛羊可以找回;

但是失去的时间却无法找回。——乔叟

4.不是锤的打击,而是水的载歌载舞才形成了美丽的鹅卵石。

——泰戈尔

5.冒险是历史富有生命力的元素,无论是对个人还是社会。

——威谦·博利多

6.有益于身而有害于家的事情,我不干;

有益于家而有害于国的事情,我不干。——孟德斯鸠

7.人类的真正区别是这样的:光明中人和黑暗中人。

——雨果

8.我们唯一不会改正的缺点是软弱。

——奥斯特洛夫斯基

9.让我们享受人生的滋味吧,如果我们感受得越多,我们就会生活得越长久。

——法朗士

10.上天赋予的生命,就是要为人类的繁荣和平和幸福而奉献。

——松下幸之助

11.不爱自己国家的人,什么也不会爱。

——拜伦

12.说慌是美妙的。

在人类的一切发明中,最美妙的发明是善良的上帝!——罗曼·罗兰

13.如果有一天,我能够对我们的公共利益有所贡献,我就会认为自己是世界上最幸福的人了。

——果戈理

14.没有和平的家庭,就没有和平的社会。

——池田大作

15.人生太短,要干的事太多,我要争分夺秒。

——爱迪生

外国励志名人名言经典1.人应尊敬他自己,并应自视能配得上最高尚的东西。

——黑格尔

2.自由不是无限制的自由,自由是一种能做法律许可的任何事的权力。

——孟德斯鸠

3.一无所有的人是有福的,因为他们将获得一切!——罗曼罗兰

4.真正的科学家应当是个幻想家;

谁不是幻想家,谁就只能把自己称为实践家。——雨果

5.天才不是为天才而生,而是为人类而生。

——雨果

6.人只有献身于社会,才能找出那短暂而有风险的生命的意义。

——爱因斯坦

7.永远不要因承认错误而感到羞耻,因为承认错误也可以解释作你今天更聪敏。

——马罗

8.要从容地着手去做一件事,但一旦开始,就要坚持到底。

——比阿斯

9.要在这个世界上获得成功,就必须坚持到底:至死都不能放手。

——伏尔泰

10.弓弦越拉得紧,生命之箭射得越远。

——罗曼·罗兰

11.谁不属于自己的祖国,那么他也就不属于人类。

——别林斯基

12.时髦把低劣抬到了讨人喜欢的水平,继而把坏的和好的变得十分相像。

——本特利

13.强制的社会制度不会是永存的。

——托尔斯泰传

14.结婚这是一种社会团体,由一个老板一个老板娘和两个奴隶组成,四者合而为二。

——安比尔斯

15.忍耐和坚持虽是痛苦的事情,但却能渐渐地为你带来好处。

——奥维德

外国励志名人名言推荐1.时间是我的财产,我的田亩是时间。

——歌德

2.自由之于人类,就像亮光之于眼睛空气之于肺腑爱情之于心灵。

——英格索尔

3.如果自由流于放纵,专制的魔鬼就乘机侵入。

——华盛顿

4.放弃基本的自由以换取苟安的人,终归失去自由,也得不到安全。

——富兰克林

5.求学如值树,春天开花,秋天结果。

——爱因斯坦

6.书不仅是生活,而且是现在、过去和未来文化生活的源泉。

——库法耶夫

7.意志是独一无二的个体所拥有的、以纠正自己的自动性的力量。

——劳伦斯

8.一个人对社会的价值首先取决于他的感情思想和行动对增进人类利益有多大的作用。

——爱因斯坦

9.一个人即使已登上顶峰,也仍要自强不息。

——罗素·贝克

10.那些不能牢记着自己的过去的人,命中注定要一再地重复自己的过去。

——桑塔雅娜

11.书籍把我们引入最美好的社会,使我们认识各个时代的伟大智者。

——史美尔斯

12.一匹骏马从来不原谅愚蠢的骑者为了姑息它,不给它束紧肚带。

——罗曼·罗兰

13.生活的道路一旦选定,就要勇敢地走到底,决不回头。

——左拉

14.我们波兰人,当国家遭到奴役的时候,是无权离开自己祖国的。

——居里夫人

15.为进入天国而奋斗固然是崇高的,但是活在这凡世也美妙无比。

那就让我们做人吧。——莫扎特

16.事业是栏杆,我们扶着它在深渊的边沿上走路。

——高尔基

17.不惜牺牲自由以图苟安的人,既不配享受自由,也不配获得安全。

——富兰克林

18.为了国家的利益,使自己的一生变为有用的一生,纵然只能效绵薄之力,我也会热血沸腾。

——果戈理

19.每一个人都嘲笑陈旧的时尚,却虔诚地追求新的时尚。

——梭罗

20.智慧是唯一的自由。

爱国的名人名言篇8

[关键词]片名翻译 文化因素 翻译策略与方法

电影既是一种艺术形式。又是一种大众消费文化。片名是电影内容的眼睛。它直接起着“导视”的作用。电影片名的翻译属于跨文化交际的活动,在国际交流方面越来越彰显出信息传播和文化桥梁的优势,在推介影片、吸引观众、提高票房收入方面更是起着举足轻重的作用,直接影响着影片的艺术效果和商业效应。

一、影响电影片名翻译的几个主要因素

1、文化差异

翻译并非纯粹语言间的活动。而是不同文化间的互动。英国人类学家泰勒(edwardBurnetttylor)在其《原始文化》一书中给文化下了一个经典的定义:“文化或文明是一个复杂的整体。它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及作为社会成员的人所具有的其它一切能力和习惯。”作为文化的组成部分,电影名称不可避免地反映其所属文化的特征。如果在电影名称翻译中关注到了其所承载的文化积淀,那将会收到意想不到的效果。

影片《一树梨花压海棠》的翻译在这方面是非常成功的。它是一部老少恋的故事,是对由俄裔美国作家纳博科夫名著拍成的电影Lolita的译名。该译名出自我国宋代诗人苏轼对一位朋友老来纳妾而作的调侃诗句“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜。一树梨花压海棠。”“梨花”意指老夫的白发,“海棠”是指鲜艳欲滴的少妻。之后。“一树梨花压海棠”成为老夫少妻,亦即“老牛吃嫩草”的委婉的说法。该片名巧妙地将中国的古诗名句与电影主题结合起来,不仅形象切题地传达了电影的内容。而且给中国观众创造了高雅的意境,不愧是跨文化译名中的精品。

2、思维方式

受不同的地理环境与生活生产方式影响,东西方人的思维方式有很大的差异。中国传统的思维方式表现为整体与抽象,而英语民族则表现为部分与具体。著名翻译学家傅雷认为“我人重综合,重归纳,重暗示,西人则重分析。细微,曲折,挖掘惟恐不尽,描写惟恐不周。”中国人讲究题目的概括性,具体到电影片名则表现为,多使用提炼性和情感意境归纳性的片名,如《天下无贼》,《不见不散》,《霸王别姬》,《乱世佳人》等:而西方电影片名则倾向于精简,大量采用那些影响剧情发展的诸如时间、地点、人物、事件等要素作为片名,如:speed,Casablanca,titanic,Ghost,Janeeyre,Chicago,Harrypotte,waterlooBridge等。

3、审美理念

在中国传统的美学中,“意境美”始终是核心。“朦胧美”则是意境的核心,即“意于言外,含蓄温蕴”;相反,西方美学的最高境界则是追求“写实”,即个性中寓共性、偶然中显必然。如《意乱情迷》、《巧奔妙逃》、《郎才女貌》、《孤男寡女》、《破釜沉舟》、《卧虎藏龙》等。受中国传统审美习惯的影响,许多外来影片的汉语译名也多采用四字结构,被赋予了浓郁的中国文化韵味。如《曲终人散》(theendoftheaffair),《兵临城下》(enemyattheGate),《窈窕淑女》(myFairLady),《尽善尽美》(asGoodasitGets),《魂断蓝桥》(waterlooBridge),《忍无可忍》(enough)等。其实,英文电影同样很重视片名的音律美。以语调、轻重音为语音特点的英语,本身就呈现连绵不断、行云流水的音乐旋律,头韵、尾韵和押韵更是英文电影取名的优选。如theLordoftheRing《指环王》、thetwotower《双塔骑兵》、BeautyandtheBeast《美女与野兽》、Danceswithwolves《与狼共舞》、RatRac《亡命夺宝》等。

4、广告效应

一部电影若要拍好,需要花费成百上千万的资金,所以电影的发行必须考虑到市场。而电影片名是否能吸引观众眼球.无疑起着举足轻重的广告宣传作用。因而电影片名的翻译“不是文本翻译。而是广告翻译”,“广告目的只有一个。就是促销,增加客户的利润。……历代广告中译得最脍炙人口并令客户满意的广告,都不是什么“忠于原文’的作品”(李群,2002:43)。因此,商业价值体现在翻译过程中要求译者大胆创新,不求貌似。但求神合。要体现这一点,首先要求译者充分把握目的语文化特征和审美情趣。创造出译语观众喜闻乐见的电影标题,激发其产生观看的欲望。比如,英文电影theenglishpatient,若直译成《英国病人》就会索然无味,因为中国观众对小说知之甚少。译者因此将其另译为《别问我是谁》,扣住了全片追寻英国病人身世的情节,深受中国观众喜爱。又如将itHappensonenight译为《一夜风流》,Sisteract译为《修女也疯狂》,就十分新颖别致,既雅俗共赏,又自然贴切。引人入胜,成功地体现了艺术性和商业性的完美结合。

二、电影片名翻译的策略与方法

针对以上影响电影片名翻译的因素,我们在翻译片名时,一般应采用如下几种方法:

1、直译法

所谓电影片名的直译法,就是“根据原语和译语的特点,在最大限度内保持原语片名的形式和意义来进行翻译”。如:Basicinstinc《本能》,theperfectworld《美好世界》,prideandprejudic《傲慢与偏见》,CitizenKan《公民凯恩》,Rainman《雨人》,theafricanQueen《非洲皇后》,timeCode《时间密码》theageoflnnocence《纯真年代》,theSoundofmusio《音乐之声》,awalkintheCloud《云中漫步》等。

有些影片名常由为人所知的人名、地名等专有名词构成。可依据其发音特点将其译成目标语。如titanic《泰坦尼克》,Janeeyre《简爱》,emma《爱玛》,Hamle《哈姆雷特》等。

总之,直译法保持了电影片名的“原汁原味”和“异国情调”。能驱使观众带着好奇心去欣赏异域风情和文化,因此是电影片名最重要的翻译方式之一。

2、意译法

由于各国文化的差异,一部英文电影的片名往往有其独特的内在含义,很难从直译的片名中将其表达出来。如果强行直译.不仅会令人费解,而且还将可能失去原片名的特色,在这种情况下,通常意译。意译又可以分三种方法。

(1)按情感译

美国电影《魂断蓝桥》被认为是最为绝妙的电影译名之一,原名waterlooBridge,描写了一对英国青年男女在二战期间的爱情悲剧。女主人公玛亚因战争带给她的种种不幸,在幸福即将来临时,惨死在伦敦滑铁卢桥上,留给男主人公罗伊无限的感伤。滑铁卢桥位于英国泰晤士河上,为纪念威灵顿公爵指挥英军打败拿破仑取得滑铁卢战役的胜利而于1817年兴建。如果依据英文直译为滑铁卢桥,不仅不能传达影片的情节,让人听起来平淡无味,缺乏应有的美感和广告效应。而且还会误导观众,以为这是部与滑铁卢战役有关的历史片。译者为了让影片具有文化品味、彰显其感彩,借用《太平广记》蓝桥会的典故,将“滑铁卢桥”转译为“蓝桥”,用“魂断”暗示悲剧性结局,成功避免了中国观众由于地域文化差异、历史背景知识缺乏而引起的迷惑,点明爱情主题,不仅与原片名的内容吻合,而且具有悲壮的诗情画意,可谓是电影片名意译的典范。

英国电影Redshoes起初被译成《红舞鞋》。它讲述了英国一名芭蕾演员面对爱情和事业而不能做出正确抉择,最终走向断崖这一凄婉的故事。尽管此片名译出了英文的原意。也紧扣剧情,但是却显得平铺直叙,难以激起观众观看欲望。后来,这部影片被译成了《红菱艳》。真是妙不可言,因为译者把红舞鞋比作了中国观众妇孺皆知的红菱。寓意红菱虽生长于浊水污泥,却娇艳迷人。特别是那两只弯弯的红菱角,犹如中国古代女子的三寸金莲,三寸金莲虽好看,却凝聚了多少女子的血泪,有的甚至为之付出了生命的代价。因此,《红菱艳》这一片名象征着红菱艳丽却薄命的思想内涵。

另外一些成功的按情感翻译的影片:theBridqesofmadisonCountV《廊桥遗梦》、FrenchKis《情定巴黎》、lnthemoodForLove《花样年华》等。

(2)按人物译

曾荣获奥斯卡6项大奖的经典影片ForestGump被传神地译做《阿甘正传》,而不是音译为《福雷斯特・甘普》,就是借用了鲁迅《阿Q正传》点出这部电影是人物传记题材,“甘”又照顾了原片名,点出主人公的姓氏。更为巧妙的是,“阿甘”这个中国式的亲切称呼极易上口,和影片主人公质朴憨厚的形象非常匹配。此片名的翻译可谓佳品。

《窈窕淑女》的故事取材于英国剧作家萧伯纳的作品“pygmalion”,音译“皮格马利翁”。皮格马利翁典自远古时候的塞浦路斯。王子皮格马利翁十分喜爱雕塑,一天,他成功地塑造了一个美女的形象,爱不释手,每天以深情的目光观赏不止。看着看着,美女竟活了。萧伯纳在作品中塑造了另一个“皮格马利翁”――语言学教授希金斯。希金斯将一个满是乡下口音的卖花女伊利沙在短期内训练成为一个操着贵族口音、出没于上流社会的千金小姐,而后爱上她不能自拔。此电影译作《窈窕淑女》正应和了“窈窕淑女,君子好逑”的古训。

另一些成功的按人物翻译的影片:BeautyandtheBeas《美女与野兽》、Gonewiththewind《乱世佳人》、Homealone《小鬼当家》、Cleopatra《埃及艳后》、theSilenceofLamb《沉默的羔羊》等。

(3)按情节译

大陆把美国影片CatchmeifyouCan译为《逍遥法外》,这是一个真实的故事,讲的是一个18岁的少年弗兰克深受父母离异的打击,干起了伪造支票骗取现金的行当。FBi探员卡尔奉命追捕弗兰克,可弗兰克总是在最后时刻精灵般地逃脱,俩人展开了一场追逐和被追逐的游戏。译名《逍遥法外》,不仅简约地介绍了剧情,还为观众创造了极大的想象空间,一幅你追我逃的反犯罪的画面生动地展现在观众眼前,极具诱惑力。

众所周知,“美人计”为“三十六计”之一。影片《美人计》译自美国电影“notorious”。notorious是一个很普通的英文词,意为“臭名昭著,声名狼藉”。影片讲的是原德国间谍约翰的女儿利亚,利用父亲的关系打入纳粹内部,又用婚姻关系成功窃取敌人情报为祖国效力的故事。这是一部有悬念、有美女、有谍情、有爱情的影片,译为《美人计》,其中国文化内涵不言而喻。

另外一些成功的按情节翻译的影片:Speed《=生死时速》、Danceswithwolves《与狼共舞》、treatmen《刮痧》、awalkintheCloud《云中漫步》、Bodyguard《护花倾情》等。

3、直译加意译

片名的翻译既要遵循一定的原则,还要有丰富的语言文化知识,又要反映原片的主题,突出原片的风格。因此,不少英语电影的片名翻译采用直译与意译相结合的方法。如美国电影Ghost,描写一对情侣相亲相爱,至死不渝的动人故事。如果单单直译成一个《鬼》。观众会以为这是一部恐怖片,令人望而却步。译成《人鬼情未了》,译名中的“鬼”恰与ghost相同。取直译:加上“人”与“情未了”,切合片中剧情,显示了主人公阴阳两隔、难以相聚的情境。5个汉字连起来,既提示了生死离别、刻骨铭心的爱情故事,又能引起观众心灵上的震撼,激起观众强烈的观看欲望,这样的直译与意译相结合,可谓佳品。类似的译例还有ShootFirs《先发制人》,thepiano译(钢琴课》,patton译《巴顿将军》、toystory《玩具总动员》、Hook《铁钩船长》、winterpeopl《人间有情》、Highic《冰峰抢险队》、Spring《春天的女孩》等等,客观而又贴切原名,符合中国观众的审美情趣。

爱国的名人名言篇9

[关键词]国俗词语 国俗语义 电影片名 逐词时译 直译 意译 补述

一、国俗词语

现代语义学关于语义分类的说法很多,但概括起来,语言的意义可分为词汇意义、语法意义和修辞意义三大类。它是语言本身所具有的意义,客观地存在于语言体系之中,是一种语言全民公认的。其中,语言单位的修辞分化,如表彩、语体色彩,虽然受到言语环境的制约。但已在语言体系中形成客观的分化。从修辞意义过渡到话语领域,产生出语境意义,又分出上下文意义和社会文化意义两类。以下形式可以更直观地显示国俗语义在语义中的位置(见划线部分)及它们之间的关系。

语言层面的意义有。

1,词汇意义:是语言单位的理性意义。

2语法意义:一整类语言单位具有的抽象的关系意义。

3,修辞意义:语言单位的表彩、语体色彩、联想色彩

话语层面的意义:

4,语境意义:

(1)上下文意义:同具体的上下文情景有关。

(2)社会文化意义:同社会文化背景有关。

其中修辞联想色彩和社会文化意义多半与民族文化有关,它们中很大一部分就是国俗语义。一个词除了具有概念意义之外,还有该民族特有的修辞文化意义,也就是国俗语义。它是语义民族性的一种表现,反映使用该语言的国家的历史文化和民情风俗,具有民族文化特色。(王德春,1998)国俗语义是抽象的,它以国俗词语为形式,也就是说具有国俗语义的词语就是国俗词语。

国俗语义是在概念意义基础之上的文化修辞转义,因此不同的民族由于文化的不同,对同一事物的修辞联想也会不同。如汉语中的“猫”,它的国俗语义是“温顺”,比如人们用“她象一只可爱的小猫咪”来形容温柔乖巧的女孩。但英语中cat的国俗语义却是“心地恶毒的女人”、“爱说人坏话的女人”,由于社会心理的缘故,西方人厌恶猫,出门遇到黑猫认为是不祥之兆:以猫打比方,也含有贬斥色彩,如catlike意为“像猫一样的、偷偷摸摸的”。因此如果你对一位女士说“Youareaperfectcat,”决不是赞美的话,而是骂人家“真是个地地道道的长舌妇(泼妇)”!

同时,因为国俗语义是在概念意义基础之上的文化修辞转义,不同的民族对事物的概念属性的认识也有相同之处,这是国俗语义同义性的依据。比如,汉语中的“狐狸”和英语中的fox都有“狡猾”的国俗语义。

二、电影的片名及其翻译

电影是人们喜闻乐见的一种艺术形式。一般而言,人们对一部电影的接受程度是潜在的,因为它不像书籍或报纸那样可以陈列在案,让观众先睹为快。一部影片想要吸引成千上万的观众,除了要有精彩的内容、演员的精湛表演、灯光色彩音乐等的恰到好处的运用等等之外,还应有一个寓意深刻、回味无穷的片名。

那么怎样的电影片名才能起到一个电影标签的作用、或者甚至“导视”的作用呢?首先,它必须能够概括影片的内容、揭示影片主题:其次,用语要简洁凝练、言简意赅:再是寓意深刻、激发想象。包惠南(2003)认为“好的片名与好的内容的完美统一,能使观众得到艺术的熏陶、美的享受和高尚情操的陶冶。”

电影片名的翻译可以说是一种艺术的再创造,它不但要符合译语的语言规范,还要讲究艺术的魅力;既要忠实于影片的内容,也要照顾到原片名的语言特色以及电影片名的规律。由于影视观众的广泛性、欣赏层次的多样性、特别是文化背景的差异性,片名的翻译更需讲究译名的大众化、通俗化、口语化和艺术性;雅俗共赏、文情并茂的译名,不仅能吸引观众,起到很好的导视和促销作用,而且也会令人难忘,耐人寻味(包惠南,2003)。

三、国俗词语在电影片名翻译中的作用

电影是一种文化产品,它传播一个民族绚丽多姿的文化形态。电影的交流也是一种文化的交流,因此在翻译电影片名时,要时刻注意帮助人们理解影片、了解异域文化。国俗语义是在概念意义基础之上的文化修辞转义,国俗词语体现一个国家的语言中某些概念的文化内涵,所以针对影片中涉及到的文化因素,如果能巧妙地利用国俗词语来翻译,那将会起到一些意想不到的效果。下面我们将分析国俗词语在电影片名翻译中的一些现象。

1、国俗词语及片名逐词对译

(1)有些电影片名本身是一个国俗词语,译者就直接把作为片名的国俗词语直译过来,如Sunflower(韩)讲述了一个黑帮组织中传说般的一个男子泰植,十年的监狱生活让他幡然悔悟,和一直帮助他的向日葵饭店的母女开始了新生活。向日葵让人联想起“温暖”和“希望”,因此在汉语中也直译成《向日葵》,这样保留了原片名的寓意,一是“向日葵饭店”的母女给了泰植以温暖;--是泰植又有了开始新生活的希望。

电影片名Dandelion(美)也被直译为《蒲公英》,该片讲述的是在一个蓝天碧野的小镇,孤独的16岁梅森生活在一个支离破碎和缺乏爱的家中,后来他邂逅了丹妮,他们的恋情让他发现了超越生活之外的世界。但她是一个既敏感又难弄的女孩,他们脆弱的感情不久就在一次致命车祸中受到了考验,之后一系列的烦心事使得梅森毅然离去,当他再次回到她身边时,他们俩才知道他们想要的是什么,但仍然逃避不了悲惨结局。这部明艳的电影就描述了青春期的骚动与矛盾,以及初恋的残酷结局。“蒲公英”让人联想到“美好的事物会随风而逝并且永远不再”意思。

因为不同民族的人们对“向日葵”和“蒲公英”的认识的一致性,它们在英语、汉语、甚至韩语中的国俗语义都相同,因此在片名翻译时中英文对译并不影响理解,反而能保留原片名的一些含义。

(2)还有些电影片名中含有国俗词语,可以逐字对译,如《与狼共舞》(大陆、香港、台湾)直译为Danceswithwolves,因为英语和汉语中的“狼”都有“凶狠的”和“狡诈的”等国俗语义。所以这种逐词对译能和原片名保持一致,又不影响理解。

还有如香港电影《狗咬狗》被直译为DogBitesDog。汉语中的“狗”和英语中的dog,它们的所指一样都指一种家畜,但是它们的国俗语义不一样。汉语中“狗”的国俗语义是贬的多,如“狗腿子”、“丧家犬”、“狗改不了吃屎”、“狗仗人势”、“狼心狗肺”、“狗嘴吐不出象牙”、“狗咬吕洞宾”、“狗咬狗”、“狗急跳墙”、“狗屎(指卑劣的人)”、“狗屎堆(令人深恶痛绝者)”、“狗拿耗子”、“猪狗不如”、“狗头军师”、“狗头鼠脑”、“狗胆包天”、“狗屁”、“狐朋狗友”、“打落水狗”等等。英语中dog的国俗语义虽然也有贬义的,比如dog具有“卑鄙小人,禽兽般的人”的国俗语义,如

nobodybutadogwouldevicthisownmother

(只有禽兽一般的人才会把亲生母亲逐出家门。)

但它的国俗语义多为褒义,如Loveme,lovemydog指“爱屋及乌”,luckydog更是指“幸运儿”。

值得注意的是。国俗词语dog-eat-dog与“狗咬狗”形似之至,但国俗语义不同。“狗咬狗”指的是坏人之间的相互倾轧争斗:而dog-eat-dog是指“(竞争)残酷无情的、激烈的”。它可以指企业之间的竞争、体育竞赛、乃至社会生活中各方面的激烈竞争。因此,此片名不能翻译成DogeatsDog。

2,片名中的国俗词语意译

一种语言中的国俗词语的文化含义有时很难让非本族语的人理解,因此在翻译片名时有必要对国俗语义进行意译才能让人理解电影片名的含义,并进一步了解电影内容。

如电影theScarletempress(美),Scarlet本义是“猩红的”,同时又有“放荡的”国俗语义,源自美国作家nathanielHawthorne所著小说theScarletLetter(《红字》),书中描述女主人公因犯通奸罪而被迫在胸口戴上猩红a字的耻辱标志。因此,Scarletwoman意指“”。把该片名翻译成《放荡的女皇》更容易让人理解原片名的所指。

影片oneFlewovertheCuckoo'snest(美)在台湾被直译为《飞越杜鹃窝》,因为它讲述的是一个叫麦克默菲的男子在疯人院的遭遇,这一翻译显然未能反映Cuckoo'snest在英语中所具有“疯人院”的国俗语义。它在大陆的译名是《飞越疯人院》。比较准确贴切。

还有如DarkReality(美),Dark指“可怕的”,如据说耶酥是在星期五遇难的,所以英语中有“DarkFriday”之说。因此把它翻译成《可怕现实》比《黑色现实》意思更清楚明白。

trois:theescort(美)的故事情节是:当特兰特・梅耶尔(Brianwhiter)组织的一场rap音乐会失败并赔了一大笔钱以后,他被迫成为了一名“高价陪同”以偿还他欠犯罪集团成员班尼・葛瑞尔的高额债务。但是特兰特卷入与他美丽而强有力的女老板的桃色事件,与此同时他却爱上了一名迷人的女郎。在危险的海市蜃楼中,他很快发现爱情的代价可能来的太高了!在港台地区,“牛郎”被用来指“从事工作”的男性,译名《三人游戏之牛郎》揭示了电影的内容,起到了点题的作用。

3,国俗词语补述+片名直译

电影片名的翻译中还有一种形式是“国俗词语补述+片名直译”,见下例:

电影twins(美)讲述的是在35年前,科学家在进行一项创造完美人类的实验,没想到实验过程中因细胞分裂不均匀,产下了一对最不可能的双胞兄弟,一个是德智体美兼具的朱利斯,他被送往一个南海的小岛上,被科学家所抚养长大:另外一个则是集所有缺点为一身的文生,被送往孤儿院。两人从出生后就遭分离,直到35岁才得知对方的消息,于是。英勇的大个子朱利斯,与双胞胎兄弟――肤浅的矮冬瓜文生决定重聚,开始寻找他们失踪多年的母亲。但是,一辆失窃的凯迪拉克轿车,与高达数百万美元的赃款,将使兄弟俩的生命陷入危险……。汉译该片名为《龙兄鼠弟》。“龙”的国俗语义是“才俊之士”(见《三国志・蜀志・诸葛亮传》:“诸葛孔明者,卧龙也”):“鼠”的国俗语义为“卑微不足称道的人”。如直译该片名为“(孪生)兄弟”,则容易让人联想到兄弟俩的相同相似之处。而用了“龙”、“鼠”国俗词语进行补述之后。“龙兄鼠弟”显示了兄弟俩的强烈对比,反映了影片的内容,在结构上是由两个双音节的并列词组组成,显得很平衡。

4、国俗片名直译+补述

国俗片名指的是电影原片名本身是一个国俗词语或者由国俗词语构成。如电影Butterflies(美),讲述的是年轻貌美又不安于现状的丹尼丝再也不能忍受农场的生活和她在乡下的男友了。她梦想通过捷径过上时髦的生活。因此打点行装去了城里,决心尝试她想象的所有刺激和。不久她认识了弗兰克,一个做得不错且能说会道的夜总会老板,弗兰克接纳了她并给了她一心想要的生活同时满足了她最大的欲望。然而,弗兰克并不是一个专一的男人,丹尼丝也发现了他很多美妙性感的、愿意为他做任何事情(无论何时何地)的女伴,丹尼丝感觉被骗,就在弗兰克好色的搭档怀中寻求安慰,他让她见识了激情淫欲和令人窒息的,但丹尼丝还得面对弗兰克和他的情人们,谁知道她为了让她的最狂热的梦想成真的话还会做出什么事来。

英语中的Butterfly和汉语中的“蝴蝶”具有“(好买弄风情的)女子”的国俗语义,如英语socialbutterfly指的是“交际花”、汉语中有“招蜂引蝶”等。从故事情节来看,丹尼丝其实只是弗兰克的“蝴蝶”之一,通过“国俗片名直译+补述”的方法翻译的片名《蝴蝶纷飞》与原片名保持了一定的一致性,在语义上体现了Butterflies的复数概念。相似的例子还有美国影片Reds,其译名为《赤色分子》。

5,补述+国俗片名意译

在片名的翻译中,还有一种形式是“补述+国俗片名意译”,如Venus(英)译名《末路爱神》。这部电影的故事情节是:两位七十多岁的老退休戏剧演员伊恩和莫里斯是一对非常要好的朋友,伊恩甚至对莫里斯怀有同性之爱。伊恩侄女的十几岁的女儿杰茜从英国北部来他这儿生活一阵子。但是。初来乍道的她对这里的生活并不很习惯,还经常做噩梦,总是在夜里哭着醒来,伊恩为此事而发愁。好友莫里斯决定帮助伊恩,把杰茜接到他身边来照顾,并带她到伦敦各处去玩,去画展看他最喜欢的画――维拉斯奎兹的大作《维纳斯》,还带她去戏院看由他亲自演出的小角色。莫里斯对杰茜的种种爱护逐渐发生了微妙的变化,他觉得杰茜这个性格乖张的小女孩是自己心中真正的维纳斯。他的病没有治,却好的差不多了。莫里斯内心的这种感觉,被杰茜察觉到了,她开始亲近莫里斯,让莫里斯抚摸她并亲吻她的脖子。莫里斯沉浸在一片温馨与感动之中。但是,杰茜去见了一位年轻残暴的男人,并且他们还向莫里斯要钱。指责他的忠诚度,莫里斯这份苦涩的甜蜜受到了严重的打击。莫里斯去看望自己的前妻。两人说了许多以往没有谈过的话题。其实,莫里斯清楚地知道他对杰茜的爱完全是徒劳的,但是。他不能放弃杰茜带给他的从未有过的青春冲动和感觉……。

Venus的国俗语义是“爱与美的女神”,影片以“维纳斯”为主题。如维纳斯画,以及杰茜在莫里斯心目中的形象等,片名翻译中“补述+国俗片名意译”方法的使用点出了故事的“徒劳的爱”的结局。

6,利用国俗词语意译片名

(1)原语中没有出现国俗词语,在翻译时可以选择相应的国俗词语对整个片名进行意译,如电影theprimeofmissJeanBrodie(英)讲述的是简・布罗迪的未婚夫在第一次世界大战中阵亡,此后她一直独身。简・布罗迪在玛西娅女子学校任教,她总是一副冷冰冰的神态,同事们都很讨厌她。学生桑迪・莫尼卡和珍尼,还有新生玛丽是简・布罗迪的宠儿,她常和他们在一起,帮助他们补习功课。在一次拜访音乐教师戈登时,孩子们发现简・布罗迪同戈登有染。而后,他们又发现,简・布罗迪有意要嫁给美术教师泰迪。桑迪和珍尼于是模仿简・布罗迪的笔迹,伪造了一封给戈登的情书,并让校长麦凯小姐发现了这封信。生气的麦凯小姐要简・布罗迪辞职,简没有答应。后来,简・布罗迪让孩子们给泰迪当模特,此时,校方也终于以宣传法西斯的罪名而将简・布罗迪强行解雇。该片名汉译是《春风不化雨》,“春”有“”的国俗语义,如南唐牛希济《临江仙》词:“弄珠游女,微笑自含春”。“春”在该片名的翻译中具有双关的手法。因此。“春风不化雨”揭示了女主人公简的没有结果的情爱,这一翻译很有文学艺术性。

电影片名themanwhowasnotthere(美)直译是“不在场的男人”,讲述的是做了飞发佬多年的艾特对小镇的生活、自己的际遇感到不满,就连老婆多丽丝都明目张胆地鬼混,这更令艾特无明火起。直至一日,一名途经小镇的商人闲谈间向艾特讲到干洗业是将来大有前途的生意。谁知事情一发不可收拾,由飞发铺转行到干洗业,竟演变成谋杀奸夫、电椅惊魂、科幻疑团……。原来一场罪与罚的阴险游戏正暗地里展开。该汉译片名是《绿帽离奇勒索》,“绿帽”源自“绿头巾”,元明两朝娼妓、乐人家中男子都规定戴绿头巾。后俗称妻有外遇为戴绿头巾。国俗词语“绿帽”点出了男主人公的身份,“离奇勒索”点出了故事情节,让人一见片名就对内容有了大概的了解。

片名awomanagainstawoman(美)在汉语翻译时用了《桃李争春》这个由国俗词语“桃李”构成的成语,显得非常生动。

(2)有些电影片名较长且深奥难懂,文化背景丰富,在翻译时很难准确表达,这时可以借鉴译语国家的文化背景,如张艺谋导演在向国外人士介绍他的大片《满城尽带黄金甲》时,他就说这是“aChineseHamlet”。因为其故事大概的情节与沙翁的Hamlet-样,讲述一个王子为母弑君(也是父)的故事,但又有中国的东方特色,让人一听即知。现在这一影片的译名是CurseoftheGoldenFlower,用“Golden”而不用“Yellow”译得很妙,“Golden”其实是汉语“黄色”的直译,汉语中的“黄色”在古代是帝王色,如皇帝的龙袍是黄色的,皇帝的一切用具都以黄色为主,电影中厚重的金黄色尽现皇宫的奢华,因而国俗词语“黄色”也代表皇权。“Golden”又在一定程度上重合了“黄金甲”中的“黄金”,而“GoldenFlower”实指“”。但译者并没有用“CurseoftheChrysanthemum”,可见译者的用心。不管是aChineseHamlet,还是CurseoftheGoldenFlower都比原片名要通俗易懂,简单明了。

还有如香港片《大话西游之月光宝盒》的英译名是aChineseodyssey,其翻译方法也有异曲同工之妙。

7,补述+用国俗词语替换片名中的原词/用国俗词语替换片名中的原词+补述

(1)补述+用国俗词语替换片名中的原词

waterlooBridge(美)《魂断廊桥》:大家都知道waterlooBattle是导致拿破仑最终失败的著名战役,因此它有“失败、毁灭性打击”的国俗语义。电影“waterlooBridge”中的waterlooBridge则是英国一个乡村里的一座桥,与拿破仑的“滑铁卢”战役没有关系,影片讲述的是一个爱情悲剧,中国在引进该片时,用译名《魂断廊桥》。“廊桥”是一桥名,在陕西省蓝田县东南的蓝溪之上。相传其地有仙窟,为唐裴航遇仙女云英处。唐裴o《传奇・裴航》:“一饮琼浆百感生,玄霜捣尽见云英。廊桥便是神仙窟,何必崎岖上玉清。”后常用作男女约会之处。这一翻译用汉语中的国俗词语“廊桥”替换了“waterlooBridge”,再加上补述后点出了悲剧色彩,在韵律上也更整齐,简直是传神之作、引人入胜。

(2)用国俗词语替换片名中的原词+补述

如LonelyHearts(美)《芳心谋杀案》讲述的是在20世纪40年代的美国,一名胖胖的郁郁寡欢的护士贝克,因为在报纸上刊登的“寂寞芳心俱乐部”个人广告而认识了费尔南德兹,一个臭名昭著的骗子。在贝克之前,费尔南德兹就已经多次运用这种应征广告的方法,骗取了许多女人一生的积蓄。但是本来打算同样在贝克身上故伎重施的费尔南德兹这次失败了,因为当他见到了贝克之后,才发觉自己错误地低看了她,甚至渐渐爱上了她。电光火石的相遇之后,他们计划继续以这种在报纸上刊登个人广告的方式来行骗钱财,由费尔南德兹以性感的拉丁情人的形象出现在广告上,而贝克则来扮演他的姐姐。就这样。他们骗取了20多位怀有寂寞芳心的寡妇或单身女子们,甚至残忍地杀掉了其中的12名女性。两人大胆冷血而残忍的犯罪手法使他们渐渐开始民间的一个传奇,名声大噪,也很快地引起了警方的注意,专办命案的警探爱默・罗宾森和查尔斯・海登班特开始对这对“寂寞芳心的杀手”展开调查,准备将他们绳之以法。而最重要的则是赶在下次杀人之前出现阻止他们。最后,芳心谋杀案的两位鸳鸯杀手双双落网,被予以电刑处死。

在该片名的翻译中,国俗词语“芳”(表示“女子”)替换了“Lonely”,“LonelyHeart(寂寞之心)”成了“芳心”,再加补述“谋杀案”,译名《芳心谋杀案》比原片名更加具体,让人一见就知道电影内容的大概,而且国俗词语的使用使得影片译名更具文学性。

四、结论

爱国的名人名言篇10

关键词:英文片名翻译修辞格

外国影片被传播到华人世界时,其译名也适应汉文化的背景被转译改写。丰富多彩的影片译名,通过转译而变得含蓄、幽默、文雅,符合汉民族的认同与审美习惯。纵观众多英文影片名的转译,在一定程度上是借助语言的修辞手段加以完成,这其中辞格的使用产生了积极的修辞效果,使得转译的形式更加多样。多样的辞格运用拓展了影片的意蕴空间,也形成了含蓄婉约的转译风格。本文从语言学的视角,以典型英文影片名为例,对其汉译的修辞手法进行探讨,以期进一步拓展电影鉴赏的视野。

一、对偶

例:《青山翠谷》(HowGreenwasmyValley)、《意乱情迷》(LostandDelirious)、《曲终人散》(theendoftheaffair)、《尽善尽美》(asGoodasitGets)。对偶是汉民族最喜闻乐见的语言表达方式,古诗文、楹联中最为常见。“青”对“翠”,“山”对“谷”,“意乱”对“情迷”,“曲终”对“人散”,“尽善”对“尽美”,四字结构的对偶,使得语言协调匀称、节奏鲜明、相得益彰、衔接紧密。在文艺片片名的转译中,对偶的运用非常多,也是最能体现汉语传统的表达方式。

二、比喻

例:《郎心如铁》(aplaceintheSun)、《末路狂花》(thelmaandLouise)。把“郎心”(本体)比作(喻词“如”)“铁”(喻体),它还有一个直译的译名《阳光照耀之地》。这是一个美国经典悲剧爱情片,穷小子乔治来城里打工,与一女工秘密相恋的同时爱上了美丽动人的千金小姐安琪拉。就在抉择之时,他惊闻那名女工已身怀六甲。在他犹豫要不要杀死女工时,她不幸落水溺死。译名《阳光照耀之地》虽遵循异化原则进行直译,但终归比不上归化的《郎心如铁》。这样的剧情用一个过于阳光的名字不知道是讽刺还是矛盾?但译名“郎心如铁”无论从内容还是形式上都完美地诠释了电影的主题,而且还运用了具有汉语特色的“郎心”代替“男人的心”,可谓佳译。

《末路狂花》这部电影的译名一直颇受好评。译者用借喻的辞格,本体(“两个女人”)并未出现,直接以喻体来转译,颇具创意地运用“末路的狂花”来描述两个女人面对生活的无奈走上反抗的道路并最终自杀的故事。译者的匠心独运加深了观影者对影片的理解。

三、比拟

1.拟人

例:《愤怒的公牛》(RagingBull)。“愤怒”用来形容人的情感,用在动物“公牛”身上就有了一种别样的情绪,令人好奇的是什么把一向稳重、默默无闻的公牛惹怒了。在电影中,“愤怒的公牛”是一个别称,一个拳击手的称号。这只“愤怒的公牛”为了自己的拳王梦想不惜牺牲自己的人格,最终人财两空、妻离子散。译名“愤怒的公牛”运用了拟人的修辞手法作为剧中人物的代名词,成功地起到了吸引观众的作用。

2.拟物

例:《丈夫一箩筐》(multiplicity)。丈夫一箩筐――一箩筐丈夫?男主角道格不堪多角色生活的重负,听从Leeds博士的意见复制了几个自己的副本帮自己完成使命,哪知忙没帮上还差点丢了自己的妻子。译名巧妙地运用拟物的修辞方法,把主人公身处的尴尬生存状态刻画得栩栩如生,造成了强烈的喜剧效果,让人忍俊不禁的同时又感叹主人公命运之多舛。

四、反复

例:《纽约,纽约》(newYork,newYork)。这本电影主要讲述的是一对男女对事业c爱情的抉择。男女主人公年轻时愿意放弃事业守护爱情,随着年岁的渐长,人性的弱点在日复一日的生活琐碎中渐渐显露。这一对曾经相爱的人也遇到了这样的问题,是守护爱情,还是守护尊严,感情之路走到了死胡同。尊严碰上爱情总是会两败俱伤,他们也不能避免,最终离婚,从此陌路……《纽约,纽约》彷佛是他们用呢喃的声音轻轻诉说着的,他们生活的、经历的,留有他们青春和汗水的纽约。反复的作用在于突出强调特定场景中的含义与情感。译名直译,简洁明了,其修辞效果就在这声声呢喃中展现得淋漓尽致,既曲折又深入人心。

五、夸张

例:《小岛惊魂》(theothers)、《刚果惊魂》(Congo)、《网络惊魂》(thenet)、《地铁惊魂》(Creep)。这几本片名的直译就是“其余”“刚果”“网络”“爬行”,显得平淡无奇,初看片名让人感觉有点云里雾里。作为一部恐怖、惊悚类型片,片名的“言过其实”是“必须的”,这不仅是商业宣传的需要,也是剧情发展的需要。此类转译方法的运用非常广泛,尤其是在经济高度发达的港澳台地区,一定程度上也反映了都市人追求刺激、喜欢冒险的情感心理。夸张的译名方法,能把影片紧张、恐怖的氛围淋漓尽致地渲染出来,让观众浮想联翩,加深印象。

六、婉曲

1.婉言

例:《逝者》(theDead)。对死的忌讳是中国文化的一大特点,从古到今,汉人对“死亡”的婉称很多。表示对死的人的一种尊重和敬爱,一般我们用“逝世”“辞世”“长逝”“仙逝”等褒义词。虽然在孔夫子口中“逝者如斯夫,不舍昼夜”的“逝者”指的是流逝的时光,但在大多数情况下“逝者”指的是死去的人。theDead不直译成“死人”或者“死者”是对我们文化的归化,是一种婉言,符合国人对“死亡”的认知感与敬畏感。

2.暗示

例:《狗脸的岁月》(myLifeasaDog)。中国人好面子,俗话说“树活一张皮,人活一张脸”。影片一开始,小孩子英玛说起了那条脑袋和心脏插满电线被航天员送到太空去的名叫莱卡的狗,英玛说:“真可怕,把一只狗丢到太空,又不给它足够的狗粮。只是为了人类的进步,狗又不是自愿要去的。”这句话彷佛是说给他自己听的,他是真的愿意来到这个世界上的,还是他的父母为了人类的繁衍把他带到这个世界上的?为什么带他来到这个世界又不给他爱,让他的生活就像那只为了试验而死的狗?某种程度上,骂一个人是狗远不如骂一个人没脸来得有效,一个人若是连脸都没了,他还能怎样生存?《狗脸的岁月》暗示了一段不堪回首、不忍回忆的灰暗、纠结、苦涩的童年,令人心碎。

七、仿拟

“仿拟有两种:第一是拟句,全拟既成的句法;第二是仿调,只拟既成的腔调。”[1](p109)仿拟辞格作为一种修辞手段,其鲜活生动、简洁含蓄的修辞效果越来越引起人们的关注,在电影名的转译中也运用得非常广泛。

1.所谓“门”

例:《罗生门》(Rasho-mon,又译《恋之门》)。当今社会充斥着大量的诸如“艳照门”“诈捐门”“末日门”“日记门”等系列的网络“门”事件。“生物学中把具有最基本最显著的共同特征的生物分为若干群,每一群叫一门,如原生动物门、裸子植物门等。”[2](p865)《罗生门》讲的是由一个武士的死亡而引发的嫉妒、谋杀、背叛的故事。究竟谁说的是真话,谁说的是假话?在爱情的国度里,假亦真来真亦假,谁能说得清,谁能道得白,不过是一场由爱而生、由爱而死的“恋之门”而已。

这样的“门”不同于我们以往所认识的“门”,确实能给观者带来冲击,而且因其独特,能在较长的时间内被人反复运用也不觉得会落入俗套。

3.类似“情缘”

例:《网上情缘》(You'veGotmail,又译《e-mail情缘》)、《米其林情缘》(theHundred-FootJourney)。缘分是可遇不可求的,《网上情缘》讲述的是由一封误发的邮件让现实生活中针锋相对的两人坦诚相对,最终厮守的故事。《米其林情缘》若以英文名直译,为“百步之遥”之意,过于单调,观众看其名也不知其内因。以“情缘”仿拟,将美食与爱情缘结在一起,浪漫而富于遐想。“情缘”不会消失,还会有越来越多的电影取这样的名字,这样的译名仍旧会吸引着观众。

4.“乱世”儿女情

例:《乱世佳人》(Gonewiththewind)、《乱世三人行》(HeadintheClouds,又g《巴黎烟云》《英法情人》)。《乱世佳人》中女主角斯嘉丽性格有其可爱的一面,但也有着自私、虚荣、骄傲的一面。她的可爱在于她一生对于自己土地的不舍不弃,她的可恨是她的自以为是蒙蔽了爱的眼睛。瑞德最终的离去使很多人不能释怀,他是不爱了还是厌倦了?大概都不是吧,离去才是他对斯嘉丽至极的爱,如果他不离去,她又怎能确认自己的心意呢?某些人总要在失去中才会成长,这是瑞德能对斯嘉丽做的最后一件事,关乎爱,关乎情,关乎乱世的爱恨情仇。

以“乱世”为译名的影片基本上只是用“乱世”来渲染背景,重要的还是其中男女主人公或悲或惨的命运。《乱世三人行》中的女主角最终还是死在了“活不过三十四岁”的预言中,但她短短三十三年的岁月远比许多人一生的岁月都来得可歌可泣。此片另两个译名《巴黎烟云》和《英法情人》也仿拟得甚好。《巴黎烟云》令人联想到中国作家林语堂的《京华烟云》。“巴黎”与“京华”,一个来自欧洲,一个来自亚洲。不同的种族、肤色、语言、性格,尽管有着诸多的不同,当它们在电影中相遇时,它们只有一个名字,那便是“烟云”。而《英法情人》则让人想到了anthonyminghella导演的《英伦情人》,仅一字之差,却都有着同样的大气磅礴。乱世纷扰,俊男美女,幽怨绵长的爱情故事总是那么令人期待和向往。

5.此“情未了”

例:《人鬼情未了》(Ghost)、《灵异缘未了》(Birth,又译《转世情缘》)。“人”与“鬼”的邂逅情节,本身就已足够吸引人,再加上“情未了”三个字,怎能不令人驻足观望。《人鬼情未了》的远隔阴阳之爱,令人不禁唏嘘。生与死不过是刹那间的事,而我们能做的就是争取与相爱的人相濡以沫,与相爱的人相遇于江湖。《灵异缘未了》仿拟了《人鬼情未了》的译法,只是将“情未了”改为“缘未了”,其效果如出一辙。与“情未了”结构相似的还有“未了情”,例如影片《惊世未了情》(KulltheConqueror)、《真爱未了情》(nelly&monsieurarnaud)等。

7.今夜“夜未眠”

例:《西雅图夜未眠》(SleeplessinSeattle,又译《缘份的天空》《西雅图不眠夜》)。《西雅图不眠夜》是对英文名中规中矩的翻译,语言显得较为平实,但它的另一个译名《西雅图夜未眠》的“夜未眠”仿拟“夜未央”就让人有意犹未尽的感觉。

“未央”一词出自《诗经》:“夜如何其?夜未央。”“未央”有“未尽”之意。犹如影片的结尾,男女主角终于在帝国大厦相遇,眼神交汇,心事暗寄,你中有我,我中有你。“是你?”“是我。”你能想像两个陌生人第一次见面的时候说这样的话吗?可是当我们看到这里的时候竟一点都不觉得唐突陌生。这样的爱情令人神往,以至于看到相似的片名就有相似的期待。类似的仿拟还有影片《超市夜未眠》(Cashback,又译《爱情回水》)。

8.“触不到的恋人”

例:《触不到的恋人》(theLakeHouse)、《靠不近的爱》(Closer)。“×不×的+名词”格式的仿拟,形式多样,变化丰富。一看到《触不到的恋人》这个译名我们基本能猜到电影的主要内容,但是电影的名字通常不会揭示电影的结局。这正如看一部电影的内容简介时,通常你只能看到电影发展的大致情节,但是看不到结尾。很多时候结尾是电影的点睛之笔,因为充满悬念的结局需要观者一步一步去领略,只有这样才能真正体会到其中的内涵。

《靠不近的爱》译名从字面来理解,含义与《触不到的恋人》基本相同,能如此出神入化地运用仿拟的修辞技巧又不受既定思维的禁锢,可谓佳译。《触不到的恋人》《靠不近的爱》这样的译名,既有文字上的相互呼应,又有内容上的相得益彰,含蓄隽永,耐人寻味。

9.“恋恋”你心

例:《恋恋山城》(eandeFlorette,又译《男人的野心》)、《恋恋风尘》(Dustinthewind)、《恋恋笔记本》(thenotebook)。“恋恋”,双声叠韵词。恋的是山城,恋的是风尘,恋的是一生的伴侣,谁能拒绝这样的“恋恋”?《恋恋山城》眷恋的是“男人的野心”。《恋恋风尘》眷恋的却不是俗世的爱恋,因为爱人的背叛,世间的一切顿时失去了意义。《恋恋笔记本》眷恋的不是“笔记本”,而是一个承诺,许她一生一世的承诺。欣赏“恋恋”这样的译名,不管是勾心斗角,背叛还是一生一世,在这个译名中总能窥见人性的纯真与美好。此类仿拟运用在爱情片中无疑是极好的范例。

10.“我心……”

例:《我心狂野》(wildatHeart)、《我心跳跃》(theBeatthatmyHeartSkipped)。人活于世,难免受到世间俗事的纷纷扰扰。对真善美的追求是人类恒久的愿望,所以聪明的人懂得去寻找一片心灵的净土。电影《泰坦尼克号》为我们传颂了一个美丽而忧伤的爱情故事,它的主题曲“myHeartwillGoon”也一时风靡全国。这首歌的中文译名是《我心永恒》,采用了最常用的四字格形式,平仄押韵,朗朗上口。《我心狂野》与《我心跳跃》,仿拟“我心永恒”,既揭示了影片的主题,又延续了观众的欣赏期待。此类译名无论多少都不为过。毕竟,心是自由的。

“所谓‘美不可译’,根本性的障碍从来不是语言问题,是理解,是不同人的丰富多样的认知,归根到底,是人心的不可‘译’。”[3](p246)对英文片名汉译的解读,取决于观者自身的理解与感受。随着“互联网+”时代的到来,我们也期待更多更好的“汉译+”片名,作为我们欣赏影片的补充与延伸。

参考文献:

[1]陈望道.修辞学发凡[m].上海:上海教育出版社,2001:109.

[2]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(修订本)[m].北京:商务印书馆,1996:865.