英文格言十篇

发布时间:2024-04-25 16:14:16

英文格言篇1

教育的英文格言(最新篇)

ateacheraffectseternity;hecannevertellwherehisinfluencestops.(H.B.adams,americanhistorian)

教师的影响是永恒的;无法估计他的影响会有多深远。(美国历史学家亚当斯HB)

andgladlywouldlearn,andgladlyteach.(Chaucer,Britishpoet)

勤于学习的人才能乐意施教。(英国诗人乔叟)

Betterbeunbounthanuntaught,forignoranceistherootofmisfortune.(plato,ancientGreekphiosopher)

与其不受教育,不知不生,因为无知是不幸的根源。(古希腊哲学家柏拉图)

Dancinginallitsformscannotbeexcludedfromthecurriculumofallnobleeducation:dancingwiththefeet,withideas,withworks,and,neediaddthatonemustalsobeabletodancewiththepen?(Friedrichw.nietzsche,Germanphilosopher)

所有高尚教育的课程表里都不能没有各种形式的跳舞:用脚跳舞,用思想跳舞,用言语跳舞,不用说,还需用笔跳舞。(德国哲学家尼采Fw)

educationcommencesatthemother'sknee,andeverywordspokenwithinthehearsayofchildrentendstowardstheformationofcharacter.(HoseaBallouBritishcducator)

教育始于母亲膝下,孩童耳听一言一语,均影响其性格的形成。(英国教育家巴卢H)

educatondoesnotmeanteachingpeopletokowwhattheydonotknow;itmeansteachngthemtobehaveastheydonotbehave.(JohnRuskin,Britishartcritic)

教育不在于使人知其所未知,而在于按其所未行而行。(英国艺术评论家园斯金J)

educationisaprogressivediscoveryofourignorance.(Durant,americanhistorian)

教育是一个逐步发现自己无知的过程。(美国历史学家杜兰特)

educationisaadmirablething,butitiswelltorememberfromtimetotimethatnothingworthknowingcanbetaught.(oscarwilde,Britishdramatist)

教育是令人羡慕的东西,但是要不时地记住:凡是值得知道的,没有一个是能够教会的。(英国剧作家王尔得o)

educationhasforitsobjecttheformationofcharacter.(HerbertSpencer,Britishphilosopher)

教育是以造就人的品质为其目标。(英国哲学家斯宾塞H)

educationhasproducedavastpopulationabletoreadbutunabletodistinguishwhatisworthreading.(GeorgemacaulaytrevelyanBritishhistorian)

教育造就了一大批人,他们会读书,但是不会区别什么书值得读。(英国历史学家特里维廉Gm)

educationisnotthefillingofapailbutthelightingofafire.(williamButlerYeats,lrishpoet)

教育不是注满一桶水,而且点燃一把火。(爱尔兰诗人叶芝Bw)

educationisthechiefdefenceofnations.(edmundBruke,Britishstatesman)

教育是国家的主要防御力量。(英国政治家伯克)

教育的英文格言(精选篇)

educationisthetransmissionofcivilization.(willDrant,americanhistorianandessayist)

教育传播文明。(美国历史学家、散文家杜兰特.w.)

educationmakesapeopleeasytolead,butdifficulttodrive;easytogovernbutimposibletoslave.(Brougham,Britishstatesman)

教育使一个民族容易领导,但是难于驱使;容易管理,却不可能奴役。(英国政治家布罗马汉姆)

everypersonhastwoeducation,onewhichhereceivesfromothers,andone,moreimportant,whichhegiveshimself.(edwardGibbon,Britishhistorian)

每个人都受两种教育,一种来自别人,另一种更重要的是来自自己。(英国历史学家吉朋e)

exampleisalwaysmoreefficaciousthanprecept.(SamuelJohnson,Britishwriterandcritic)

身教胜于言教。(英国作家、批评家约翰逊S)

Foracultivatedmantobeignorantofforeignlanguagesisagreatinconveniece.(antonp.Chekhrv,Russiandramatist)

一个受过教育的人,不懂外语是极不方便的。(俄国剧作家契克夫ap)

Geniuswithouteducatonislikesilverinthemine.(BenjaminFranklin,americanpresident)

未受教育的天才,犹如矿中之银。(美国总统富兰克林B)

Howmuchmoreprofitablefortheindependentmind,afterthemererudimentsofeducation,torangethroughalibraryatrandom,takingdownbooksasthemotherwitsuggests!(JohnHenry,BritishCardinalnewman)

受到初步的基础教育之后,对于愿意独立思考的人来说,在图书馆里信手取下一本书来,根据个人的天赋随意涉猎,这该是多大的好处啊!(英国纽曼红衣主教享利J)

ihavelongsinceabandonedthenotionthathighereducationisessentialtoeithersuccessorhappiness.Hothousesoflearningdonotalwaysgrowanythingedible.(Robertmoses,americanstategovenmentofficer)

我早已抛弃了这种观念:高等教育是通往成功或者幸福的必由之路。知识的“温室”并不总能生长可供食物用的粮食。(美国州政府官员摩西R)

Letearlyeducationbeasortofamusement;youwillthenbebetteabletofindoutthenaturalbent.(plato,ancientGreekphilosophe)

初期教育应是一种娱乐,这样才更容易发现一个人天生的爱好。(古希腊哲学家柏拉图)

menofprivilegewithoutpowerarewastematerial,menofenlighten-mentwithoutinfluencearethepoorestkindofrubbish.(H.V.Dyke,americanwriterandducator)

享有特权而权力的人是废物。受过教育而没有影响的人是一文不值的垃圾。(美国作家、教育家戴克HV)

onlyanationofeducatedpeoplecouldremainfree.(thomasJefferson,americanpresident)

只有由受过教育的人民组成的国家才能保持自由。(美国总统杰斐逊.t.)

教育的英文格言(经典篇)

onlytheeducatedarefree.(epictetus,ancientGreekphilosopher)

只有受过教育的人才是自由的。(古希腊哲学家爱比克泰德)

platoisdeartome,butdearerstillistruth.(aristotle,ancientGreekphilosopher)

吾爱吾师,吾更爱真理。(古希腊哲学家亚里士多德)

thepurposeofeducationistoreplaceanemptymindwithanopenone.(malcolmForbes,americaneducator)

教育的目的是用能工巧匠接受新思想的头脑去取代一个空虚的灵魂。(美国教育家福布斯m)

theeducationofamannevercompleteduntilhedies.(RobertedwadLee,americaneducator)

对一个人的教育,至死方止。(美国教育家,李Re)

theprimarypurposeofeducationisnottoteachyoutoearnyourbread,buttomakeeverymouthfulsweeter.(J.agell,amercianpsychologist)

教育最主要的目的,不是教你挣得面包,而是使每一口面包都香甜。(美国心理学家安吉尔J)

theobjectofeducatoristopreparetheyoungtoeducatethemselvesthroughouttheirlives.(R.Hutchins,americaneducator)

教育的目的在于能让青年人毕生进行自我教育。(美国教育家哈钦斯R)

therootsofeducationarebitter,butthefruitissweet.(aristtle,ancientGreekphilosopher)

教育的根是苦的,但其果实是甜的。(古希腊哲学家亚里士多德)

theuniversityimpartsinformation,butitimpartsitimaginatively.(alfrednorthwhitehead,Britishphilosopherandmathematician)

大学提供信息,但它是富于想象力地提供信息。(英国哲学家、数学家怀特海an)

weshouldputasideandpostponeallotherreforms;thatwehavebutonetask-----theistructionofthepeople,thediffusionofeducation,theecourgementofscience----onthatdayagreatstepwillhavethenbeentakeninourrgenerion.(LeonGambetta,Frencheducator)

我们应该把一切改革先放下。我们只有一项任务,就是教育人民,普及知识、倡导科学。这一天到来之时,便是我们振国兴邦之日。(法国教育爱甘必大L)

whatisinaname?thatwhichwecallarosebyanyothernamewouldsmellandsweet.(williamShakespeare,Britishdramatist)

名字有什么关系?把玫瑰花叫做别的名称,它还是照样芳香。(英国剧作家莎士比亚w)

whatsculptureistoablockofmarble,educationistothesoul.(Josephadison,Britishwriter)

教育之于心灵,犹如雕刻之于大理石。(英国作家阿狄生J)

Youcanleadamanuptotheuniversity,butyoucan'tmakehimthink.(FinleypeterDunne,americahumorouswrter)

你可以把一个人领进大学,但你却无法使他思考。(美国幽默作家邓恩Fp)

Criticism,likerain,shouldbegentleenoughtonourishaman’sgrowthwithoutdestroyinghisroots.”—Franka.Clark,Clergyman

批评应该像雨水般,轻柔的滋养一个人的成长,但不伤害其根部。–法兰克‧克拉克(神学家)

Raisingkidsmakesmostpeople,includingme,growupatleastalittle.”—madonna,Singer

养育小孩让大多数人,包括我在内,至少更成熟一些。–玛丹娜(歌手)

Childrenneedmodelsmorethantheyneedcritics.”—JosephJoubert,essayist

educationbeginsagentleman,conversationcompleteshim.

君子开始形成于教育,而完成于交际。

Birthismuch,butbreedingismore.

出身诚有力,教养功更高。

thecasksavorsofthefirstfill.

幼年影响最难消。

看了教育的英文格言还看:

1.有关教育的英语名言

2.有关教育英语名言

3.关于教育的英语名言警句

英文格言篇2

1、wherethereisgreatlove.therearegreatmiracles.哪里有爱,哪里就有奇迹。

2、thoughtsofyoudancethroughmymind.Knowing,itisjustamatteroftime.wondering…willueverbemineYouareinmydreams,night…andsometimes…day.thethoughtsseemtoneverfadeaway.CorwinCoreyamber.对你的思念挥之不去,我知道,那只是个时间的问题。我想知道,你将属于我吗?你在我的梦里、夜里,甚至白天里出现,我对你的思念永无止境。

3、Foryearsihadbeensearching,Forthatperfectfantasy,But,ifinditinmyarms,rightnow,Youarealltome.我已经寻找了多年,为了那个美丽的梦想,但是,现在,我发现它就在我的臂弯里,你就是我的全部。

4、Griefandtragedyandhatredareonlyforatime.Goodness,remembranceandlovehavenoend.忧伤、悲痛、仇恨只是短暂的感觉,而善良、记忆和爱却是永久的情愫。

5、ifyouwereateardrop,inmyeye,Forfearoflosingyou,iwouldnevercry.andifthegoldensun,Shouldceasetoshineitslight,Justonesmilefromyou,wouldmakemywholeworldbright.HannahJoKee.如果你是我眼里的,一滴泪,为了不失去你,我将永不哭泣。如果金色的阳光,停止了它耀眼的光芒,你的一个微笑,将照亮我的整个世界。

6、Dontworryaboutlookinghandsome,orbeingstrongandbrave.Justasyoulovemeunconditionally,iloveyoujustthesame.不要担心自己是否英俊,是否强壮,是否勇敢,我将无条件地爱你,就象你无条件地爱我一样。

7、wheniwakeupinthemorning,Youareallisee;whenithinkaboutyou,andhowhappyyoumakeme.Youreeverythingiwanted;Youreeverythingineed;ilookatyouandknow;thatyouarealltome.BarryFitzpatrick.当我在早晨醒来,我看到的只有你;当我想你的时候,你让我快乐无比;你是我想要的一切;你的我需要的一切。我凝视着你,知道,你是我的一切。

8、Love,sosoftandwarmbesideme,ifiweretogivemyheart,itwouldhavetobetoyou.edwalter.爱,围绕在我的身边,如此温柔,如此温馨;如果我要奉献我的心,那它只属于你。

9、ijustwishsomedayandsomehow,wecanbebacktogether,togetherwellstay,alwaysandforever.我只希望有那么一天,不管怎样;我们能重新在一起;相依相伴,直到永远!

10、ilovethewayyousmileatme,iloveyourlaugh,somuch,thewayyouwalk,thewayyoutalk,Yourgentlekissandtouch.abigail.我喜欢你对我笑的样子,喜欢你的笑声,喜欢,你走路的样子,你说话的神情,你温柔的吻和爱抚。

11、ivedicidedtosticktolove.Hatesistoogreataburdentobear.我决定要不断的给予爱,恨是不能承受的负担。

12、everybeatofmyheart,loudlycriesyourname,iwantsomuchtobewithyou,oh,please,please,feelthesame.内心的每一次跳动,都在呼喊你的名字。我是如此渴望和你在一起,噢,希望你,希望你,能有同样的感觉。

13、Hergesture,motion,andhersmiles,Herwit,hervoicemyheartbeguiles,Beguilesmyheart,iknownotwhy,andyet,illlovehertillidie.thomasFord.她的一举一动,她的一颦一笑;她的聪慧,她的声音将我的心俘虏;将我的心俘虏。我不明白个中缘由,但我会爱她到永远。

14、Loveisnotgetingbutgiving.爱是付出,不是占有。

15、howdoisayiloveyouhowdoitellyouicarehowdoitellyouivemissedyou,andletyouknowimhere我如何说我爱你?我如何告诉你我在乎你?我如何告诉你我一直都在想你?如何让你知道我就在这里?

16、Lovemakestheworldgoaround.爱让世界转动。

17、Loveandyouwillbeloved.爱人,你就会被人爱。

18、ihavesearchedathousandyears,andihavecriedathousandtears.ifoundeverythingineed,Youareeverythingtome.BarryFitzpatrick.我寻觅了千万年,我哭泣了千万次。我已经找到了需要的一切,你就是我的一切。

19、wheneveryouneedme,illbehere.wheneveryoureintrouble,imalwaysnear.wheneveryoufeelalone,andyouthinkeveryonehasgivenup…Reachoutforme,andiwillgiveyoumyeverlastinglove.当你需要我的时候,我都会在这里;当你有麻烦的时候,我都会在你身边;当你觉得孤独的时候;当你认为所有的人都已绝望;到我这里来,我会给你所有的爱。

20、whenyouneedsomeonetolisten,illbethere.whenyouneedahug,illbethere.whenyouneedsomeonetoholdyourhand,illbethere.whenyouneedsomeonetowipeyourtears,guesswhatillbethere.williamShakespeare.当你需要有人倾听的时候,我就在这里;当你需要温暖的怀抱的时候,我就在这里;当你需要有人牵你的手,我就在这里。当你需要有人为你擦去伤心的泪水,你知道吗?我就在这里。

21、Don‘twasteyourtimeonaman/woman,whoisn‘twillingtowastetheirtimeonyou.不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。

22、ajoyfulheartistheinevitableresultofaheartburningwithlove.内心只要有爱在燃烧,就不然有快乐。

23、ificriedatearofpainfulsorrow,ifilostallhopeforanewtomorrow,wouldyoudrymytearandeasemypain,wouldyoumakemesmileonceagain如果我因深深的悲哀而痛哭,如果我已对明天失去了所有的希望,你是否会为我擦去泪水,抚平伤痛,你是否会让我欢颜依旧?

24、thisunbreakablebondthatunitesasone,isasstrongastheascentofthemorningsun.infinitedaysandnightsofjoystreamby,andevenbeyondthedaywedie.我们两人间的纽带如此牢不可破,并如同东升的旭日势不可挡,无尽的幸福岁月陪伴着我们,生生世世。

25、Forgivemeforneedingyouinmylife;Forgivemeforenjoyingthebeautyofyourbodyandsoul;Forgivemeforwantingtobewithyouwhenigrowold.SandraRobbinsHeaton.原谅我生活中不能没有你;原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽;原谅我希望永生永世和你在一起。

26、thereisaladysweetandkind,wasneverafacesopleasedmymind;ididbutseeherpassingby,andyet,illlovehertillidie.thomasFord.有一位姑娘甜美又温柔;从未有一张脸让我如此心荡神摇;我只看见她经过;就会爱她到永远。

27、aheartthelovesisalwasysyoung.有爱的心的永远年轻。

28、Butthroughallthistime,Rememberonething.illloveyouforever,coztomylife,LoveandLight,youbring.在往后的岁月里,请你记住一件事,那就是,我将永远爱你,因为你为我的生活,带来了爱与光明。

29、ifyoulovethelifeyoulive,youwilllivealifeoflove.如果你爱你的生活,你的生活就会充满爱。

30、Lifewithoutlovelikeatreewithoutblossomorfruit.缺少爱的生命,就像未开花结果的枯树。

31、Youmakemefeelsohappy;wheneverimwithyou.Youmakemefeelsospecialthisloveistoogoodtobetrue.Rosemaryannenash.任何时候和你在一起,你都让我觉得如此开心,给我的感觉如些特别这份爱如此美好,它真的存在吗?

32、withoutyouidbeasoulwithoutapurpose.withoutyouidbeanemotionwithoutaheart.imaface,withoutexpression,aheartwithnobeat.withoutyoubymyside,imjustaflamewithouttheheat.elleKimberlySchmick.没有你?我将是一个没有目的的灵魂;没有你?我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸,一颗停止跳动的心。没有你在我身边,我只是一束没有热量的火焰。

33、Lovecurespeopleboththeoneswhogiveitandtheoneswhoreceiveit.爱能医人奉献者和接受者皆然。

34、Sincethefirsttimeisawyou,ifeltsomethinginside,idontknowifitsloveatfirstsight,idoknowireallylikeyoualot.tanyaCmedeiros.自从第一次见到你,我的内心无法平静,我不知道这是否是一见锺情,我只知道我真的很喜欢你。

35、Youhaventalwaysbeenhereforme,orlovedmejustthesame…Butyouwillalwayshavemyheart,untilmydyingdays.BrandimichelleLamb1005.你从未完全属于我,或一如既往的爱我,但是我的心将永远属于你,直到我离开这个世界。

英文格言篇3

关键词:商务英语语言特点文体风格

商务英语作为一门专门用途英语,基于英语的基本语法、句法结构和词汇,又具有独特的语言现象和表现内容,又是英语语言体系中的一个分支,完全具有普通英语的语言学特征,同时又是商务知识和普通英语的综合体,因而具有其内在的独特性,是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语。

商务英语属功能性语言的范畴,是英语的一种社会功能变体,是英语在商务场合中的应用,它所要表达的信息是商务理论和商务实践等方面的内容,因此与专业内容密不可分。它涉及技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等。了解国际商务英语的语言特点和文体风格有利于读者把握原作的风格信息传递。这种独特性主要集中在以下几个方面。

一、商务英语词汇方面的特点

1.商务英语词汇的精确性。

商务英语的语言形式、词汇及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的最大特点。它包括大量专业词汇,具有商务含义的普通词和复合词及缩略词语等。如“bottleneck”restriction(瓶颈制约),quota-freeproducts(非配额产品),anti-dumpingmeasures(反倾销措施),drawbacks(出口退税),baddebt(呆账),quasi-judicial(准司法程序)。常用价格术语CiF,FoB有其特定的专业内容,又如C.w.o(定货付款),B/L(提货单),L/C(信用证),C.o.D.(货到付现),w.p.a.(水渍险)等。

2.专业词汇词义的“专一”和词义的“歧义”并存。

商务英语不同于普通英语的另一个特点是许多专业词汇词义变化不大。如:D/p(Documentagainstpayment:付款交单),不管在什么上下文中,都是指出口方在委托银行收款时,指示银行只有在付款人(进口方)付清货款时,才能向其交出货运单据,即“交单”以“付款”为条件。但商务英语中也不乏准专业词汇,这些词在不同的场合、不同的语境中有不同的含义。如:kite(空头支票),average(海损、海损费用),franchise(免赔额),kitty(共同资金),inflation(通货膨胀),instrumentofpledge(抵押契据),instrumentofacquisition(购置凭证)。又如把DrawingRightsofiBF和SpecialDrawingRights都理解成“特别提款权”就属于生词注释不正确问题。在商务专业中,前者是指国际货币基金的提款权或一般提款权,基金设立时就有了;后者是1969年特定设立的,两者不是一回事。再如realestate主要包括房地产,但并不单指房地产,所以理解为“房地产”不妥,应为“不动产”。因此,在经贸英语解读时,一定要根据语境确定语义,使得概念严密准确,避免产生歧义。

3.用词正式严谨。

通常商务英语用词较为正式,尤其是合同和法律文本英语,选词更为严谨。如使用priorto或者previousto而不使用before;使用expiry而不使用end;使用certify而不使用prove等。又如:“转让”(assign)、“解释”(construe)、“召集”(convene)、“签字”(execute)、“临时”(interim)、“参加”(partake)、“遣返”(repatriate)等。再如:“应乙方请求,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备。”(attherequestofpartyB,partyaagreestosendtechnicianstoassistpartyBtoinstalltheequipment.)“assist”一词在商务英语的合同文本中比help显得更得体、更正式。

二、商务英语在句法上的特点

商务英语文体是使用性文体,它的最大特点在于其简洁严密,其用于商业活动这一特点使得它比其他任何文体更加注重表达效果的准确性、时效性和逻辑性。商务英语句法的特点主要体现在商务信函语句的使用上。

1.商务英语语句表达明确、简洁明快。

为表达明确,商务英语函电在实践中已形成了固定套语:商务函电首段首句,常见套语有:thankyouforyourletterof;weareinreceipttoyourletterof等。如:wethankforyourletterof18thFebruaryandconfirmourcableoftoday’sdate,whichreadsasfollows.(兹复贵方2月18日来信并确认我方今日发出的电报,电文如下)。英语翻译时使用等值英语翻译。

商务函电结尾句:英语表达有固定方式如:inaccordanceasyourrequest,wesendyouherewithastatementtoyouraccountwhichwehopeyouwillfindcorrect.(兹按贵方要求奉上结算报告书一份,请查收)。

请求对方做某事的汉语句式为“请……将不胜感激”,函电英语常用:wewouldappreciate;itwouldbeappreciated等。如:itwouldbeappreciatedofyoucouldquoteyourpricesofCiFShanghaiforcomputer.(请报电脑的上海公司到岸价,将不胜感谢。);wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.函电结尾译成“盼复”等常用套语。

2.大量使用被动语态和定语后置。

商务英语以叙述某一过程为主,叙事推理,强调客观准确,如果第一、第二人称使用过多,会给人造成主观臆断的印象。因此往往使用第三人称叙述,采用被动语态。这样,句子的重点往往不在于“谁做”,而在于“做什么”和“怎么做”,动作的执行者处于“无关紧要”的地位。定语后置也是商务英语的特点之一。例如:

(1)...thecaseshallbehandledinaccordancewiththerelevantprovisions.(……应当按照有关规定办理。)

(2)iamafraidyouleaveusnochoicebuttotakeotherstepstorecovertheamountduetous.(恐怕你们已经使我们别无选择,只有采取其他方式来收回欠款。)

(3)thegoodsaredeliveredaccordingtothetermsandconditionsstipulated.(货物是按照所定的条款交付的。)

3.大量使用长句、复合句、并列复合句。

商务英语具有严格性、精确性和逻辑性,这就决定了使用长难句较多。其次,经贸合同由于其法律属性则多用长句、复合句、并列复合句等使其语句结构更严密,细节更突出,更能突出其法律效果。例如:

(1)atthesametime,mostprobably,criticalman-powershort-ageswouldstillexistintheUnitedStatesinmanyskilledoccupationalfieldsinadditiontomanagerialincompetence.(同时,在美国的许多技术工作中,除了经营管理上的无能外,严重的劳动力不足的问题很可能仍将继续存在。)

(2)thedurationofpatentrightforutilitymodelsorexteriordesignsshallbe5years,whichshallbeeffectivefromthedateoffillinganapplication.(使用新型和外观设计专利权的期限为五年,――自申请日起计算。)

三、商务英语的文体风格

商务英语体裁上的多样性是显而易见的,常见的文体有广告文体、信函文体、法律文体、契约文体、商务公文文体等,各文体有各自不同的风格。

1.广告文体是实用文体中表现出“实用”特征非常明显的文体,其风格之一是语言词汇标新立异。

例如:twoGRtHeR

theUltimateallinclusiveonepriceSunkissHoliday.

(二人结伴共度阳光假日,享受单人价格)twoGRtHeR取“together”之音,兼“两人一起”之意,形象而富有情趣。

又如:Doteconomy这个词由dot和economy构成,用来描述网络经济,既简洁又形象。

2.信函文体语句凝练精干,力求表达有效。

语句凝练精干和表达有效是指选词简明、语法正确、使用得体。而同一词语在不同的语域里有不同的文体效果。如:weareinappositiontoofferyou50longtonsoftinsFoilSheets.(我们能向贵方报50英吨锡箔纸),“offer”译为“开盘”、“报盘”,有商务英语的语言特点而不同于其文学意义。ourorderissubjecttoyouracceptanceofourtermsofpaymentsbyD/p.(我们的定单以贵方接受我付款交单条件为准。)中“subjectto”是“以……为条件”之意。

3.法律文体风格信息独特,具有稳定性和确凿性,是语言功能文体中正式的书面语。

例如:thisContRaCtismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:(兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方售出下列货物,并按下列条款签订合同:)

又如:eachpaymenttobemadehereundershallbemadeinamericancurrency.(以下规定的每项款额需用美元支付。)

以上两个例子用古词“whereby”和“hereunder”恰到好处地体现了法律文献的文体风格。

综上所述,商务英语是对外商务交流活动的重要途径之一。由于其特殊的文体、语言的专业性及特殊性,要求实践者从词义、句法和专业上去深刻理解原文的含义,使原文所传达的信息与读者所理解的信息保持一致,在商务英语中有重要意义。

参考文献:

[1]刘宓庆.文体与翻译[m].北京:中国对外翻译出版公司,1998.

[2]凌华倍,朱佩芬.外经贸英语函电与谈判[m].北京:中国对外经济贸易出版社,2001.

英文格言篇4

2.Godhelpsthosewhohelpthemselves.天助自助者。

3.easiersaidthandone.说起来容易做起来难。

4.wherethereisawill,thereisaway.有志者事竟成。

5.onefalsestepwillmakeagreatdifference.失之毫厘,谬之千里。

6.Slowandsteadywinstherace.稳扎稳打无往而不胜。

7.afallintothepit,againinyourwit.吃一堑,长一智。

8.experienceisthemotherofwisdom.实践出真知。

9.allworkandnoplaymakesjackadullboy.只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。

10.Beautywithoutvirtueisarosewithoutfragrance。无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。

11.morehasty,lessspeed.欲速则不达。

12.it’snevertoooldtolearn.活到老,学到老。

13.allthatglittersisnotgold.闪光的未必都是金子。

14.ajourneyofathousandmilesbeginswithasinglestep。千里之行始于足下。

15.Lookbeforeyouleap.三思而后行。

16.Romewasnotbuiltinaday.伟业非一日之功。

17.Greatmindsthinkalike.英雄所见略同。

18.wellbegun,halfdone.好的开始等于成功的一半。

19.itishardtopleaseall.众口难调。

20.outofsight,outofmind.眼不见,心不念。

21.Factsspeakplainerthanwords.事实胜于雄辩。

22.Callbackwhiteandwhiteback.颠倒黑白。

23.Firstthingsfirst.凡事有轻重缓急。

24.illnewstravelsfast.坏事传千里。

25.afriendinneedisafriendindeed.患难见真情。

26.livenottoeat,buteattolive.活着不是为了吃饭,吃饭为了活着。

27.actionspeakslouderthanwords.行动胜过语言。

28.eastorwest,homeisthebest.金窝银窝不如自家草窝。

29.it’snotthegaycoatthatmakesthegentleman.君子在德不在衣。

30.Beautywillbuynobeef.漂亮不能当饭吃。

31.Likeandlikemakegoodfriends.趣味相投。

32.theolder,thewiser.姜是老的辣。

33.DoasRomansdoinRome.入乡随俗。来源:考试大

34.anidleyouth,aneedyage.少壮不努力,老大徒伤悲。

英文格言篇5

【关键词】英语移就修辞格翻译功能策略直译法

【中图分类号】H315.9【文献标识码】a【文章编号】1674-4810(2013)27-0046-02

移就是英语中常用的修辞格形式之一,在小说、戏剧以及诗歌中得到了广泛的应用,主要是借助转移形容词的修饰对象来实现特殊的修辞效果,以提高语言的艺术魅力。为了更好地体现移就修辞格在语言中的妙用,需要采用灵活的翻译方式,结合其偏离常规语言的实际程度,进行正确的翻译,真正起到传情达意的有效作用。

一英语移就修辞格的概述

移就修辞格是英语常用修辞格中的一种,又被称为修饰语移置,即甲乙两项相关联,就把修饰甲事物的形容词用于对乙事物的修饰,一般来说经常把修饰人的形容词修饰事物。例如,这是一个不眠的夜晚,其中不眠本来形容人,这里将其移于物。

1.移就修辞格的功能分析

作为英语修辞格中常用的一个修辞格,移就修辞格具备了提高英语语言艺术魅力的功能。

第一,引人联想,发人深省。在移就修辞格的应用中,修饰语与中心语之间有着密切的联系,这种联系是建立在联想的基础上的。例如gnawingpoverty,乍一看感觉不出两者有什么必然的联系,但是通过听觉的体验可以感受到贫穷给人们带来的痛苦,包括精神方面和身体方面,再如creepingfear也很容易触发读者的联想,当虫子在皮肤上蠕动时,那种恐惧的感觉油然而生。可见,英语移就修辞格可以引人展开联想,激发人们的想象力,去感受语言的深奥含义。在听觉、视觉和触觉等感官感受基础上的英语移就,真正体现出英语生动形象和新鲜活泼的特点。

第二,生动新颖。在对人进行修饰时,形容词已经被赋予了生命,采用英语移就修辞格就将无生命的事物赋予了生命,这样就大大地增加了语言的生动性和形象性。例如:

smilingword就创造出了幽默风趣的效果。“thebigmancrasheddownonaprotestingchair.”在这个英语句子中就是使用了移就修辞格,其中的单词“protesting”本来只是用来修饰人的,但是这里拿“protesting”来修饰了椅子,将椅子的不堪重负之感表达得淋漓尽致,活灵活现。如此一来,就使得这个句子不但能将“thebigman”的粗犷和随意的性格表现得非常贴切,使得句子的语言显得更为活泼和风趣,而且还使语言变得更具活泼风趣的效果,使得整个句子的语言表达更为诙谐和幽默。

第三,语言精练。在英语移就修辞格的应用中,可以将冗长的句子用短小精悍的语言进行表述,不仅避免了语言的平淡,还给人以新颖的感觉。在英语移就修辞格的应用中,有些用法看起来不合逻辑,但是这种不合逻辑正是从不同的角度对事物特征的有效表达。

二英语移就修辞格的翻译策略

在英语语言的使用中,移就修辞格是一种非常规的用法,需要借助一定的语言情境来理解,同时需要深入思考和联想,这就极大地增加了移就修辞格翻译的难度。在对使用移就修辞格的语言进行翻译时,除了要结合具体的语境和联想之外,还需要采取一定的翻译策略,进而提高翻译的准确度,体现出语言的真正艺术魅力。

1.灵活地选择直译和意译方法

在语言翻译中常用的方法是直译法和意译法,两种有着各自的优势,因此需要结合不同的语境和语言需要,灵活地选择翻译方法。首先,在移就修辞格中,修饰语和中心语之间有着密切的联系,如果这种联系比较简单且与实际使用没有较大的偏离,可以采用直译法,这样不仅保留了语义上的对应,而且更加真实地反映了原文的意义,实现了较高的语言修辞效果,提高了语言的表现力。在以下两个句子中都应用了移就修辞格,但是在对句子进行翻译时,就采用了直译的方法,将“iwassurprisedtofindhimlivinginsuchdrabandcheerlesssurroundings.”翻译为:我发现他在如此单调阴郁的环境中倍感惊讶,将“theindefatigablebellnowsoundedforthefourthtime.”翻译为:那不知疲倦的钟声已经敲第四遍了。这样在借助直译法对移就修辞格进行翻译时,有效地简化了语言,并且意味深刻,同时对原文中的语言特色进行了保留,体现了语言的修辞艺术。其次,若是在英语句子中的移就修辞使用与常规偏离较远,需要借助意译法进行翻译,特别是汉语和英语在文化背景和语言习惯等方面存在着较大的差异,导致在英语翻译过程中无法做到尽善尽美,进而需要借助意译法摆脱语言翻译晦涩难懂的现象。例如,在翻译“Lazycloudsdriftedacrossthesky.”时可以用“白云悠悠”,虽然从翻译中没有感受到移就修辞格,但是行为优美流畅,避免了句子的歧义。

2.结合原文合理选择延伸翻译和对等翻译

在对英语进行翻译时,为了满足行为的需求,需要将原文的词义进行正确的延伸,进而突出原文的深层含义,这就是延伸翻译。在使用了移就修辞格的英语句子翻译中,经常使用延伸翻译,不仅与原文的意思相一致,还起到了引人发省的作用,真正地起到了传神达意的效果。此外,移就修辞格的应用是为了突出英语语言简洁、明快的特点,进而增强英语语言的感染力,这就需要在进行翻译时,为了保留行文的修辞特色,需要寻找对等的修辞翻译,进而体现原文的修辞风格和语言特色。

3.巧用分译法应对移就修辞

在英语语言的表达中,移就修辞能够将多种信息融合到一个简单明了的语言结构中,为了将移就的词组和中心句的意思都表达出来,可以采用分译法对句子进行翻译。例如在翻译“theyprolongedtheclaspexchangingsmilingwords.”这句话中就应用了移就的修辞方法,表达了两个方面的意思,一个是两者正在微笑,另一层意思是他们正在问候,这样就可以采用分译法,即他们面带微笑,相互问候,长时间的握着手。这种翻译符合常规的翻译规则,能够清楚地表达原文的意思,便于读者明确行文表达的内容。

4.使用还原翻译法

在对应用移就修辞格的英语句子进行翻译时,若是采用直译的方法,可能会对语言表达习惯造成破坏,加大了人们理解的难度,甚至会影响语言翻译的效果,这时可以采用位置还原法,即将修饰语放置在本应该修饰的词语的前面。移就修辞格的一个显著特征是修饰语的移位,因此为了更好地表达语言的含义,采用位置还原法,如“ihavequestionedhusbandsoflongstandingaboutthecoloroftheirwives’eyes,andoftentheyexpressedembarrassedconfusionandadmitthat,theydonotknow.”就翻译为:我以前询问结婚多年的丈夫,他们妻子的眼睛是什么颜色的,他们非常困窘,并承认不知道。

此外,语言的翻译并无定法,翻译的目的是为了传神达意,最大限度地表现语言的艺术魅力,因此,需要加强对原文行文的理解,真正地挖掘其中蕴含的深刻含义,进而领会到作者的主题思想,提高翻译的科学性和合理性。

三结束语

移就修辞格作为英语语言表达中常用的修辞方式,对提高语言的艺术魅力和深层含义起到了积极的促进作用,有效地丰富了语言的内涵。作为一种艺术形式,移就新颖生动、简洁明快且含义深刻,移就修辞的巧妙运用极大地增加了语言的感染力和艺术性。同时为了更好地将移就的功能展示出来,需要采用恰当的翻译方法,这样既能帮助读者简单明了地理解原文,将蕴含的信息和情感表达出来,又能够使读者领略到语言的魅力。当然,语言的翻译没有定法,这就需要加强对原文的理解,结合语境选择对应的翻译方法,如直译法、意译法、分译法以及还原法等等,最大限度地提高翻译的准确性和艺术性,进而实现原文和译文在功能和修辞上的对等。

参考文献

[1]陈淑华.英语修辞与翻译[m].北京:北京邮电学院出版社,2011(12)

[2]李树德.移就修辞格的另一种形式[J].中国翻译,2012(5)

[3]汪火焰.英语移就修辞格及其翻译浅析[J].中国翻译,2011(6)

英文格言篇6

一下论文涉及到文学、文化、翻译、语言学、广告、法律、教育、教学法、经贸、商务等方向,内容绝对原创论中英习语的文化差别CulturalDifferencesbetweenChineseandenglishidiomsDiY运动的兴起及其对西方青少年的影响theRiseandinfluenceofDiYinwesternYouth奥运会志愿者管理研究theStudyonthemanagementofolympicVolunteers从文化角度看习语翻译aCulturalinsightintothetranslationofidioms从服饰文化角度看中美文化差异ReflectionsonDifferencesofSino-USCultureintheperspectiveofCostume中外人名的对比研究theComparativeStudybetweenChineseandenglishpeople''''sname中英姓名文化对比CulturalComparisonbetweenenglishandChinesenames中美青年价值观对比分析ComparativeStudyofChineseandamericanYoungGenerations’Values在华投资的美国跨国公司的企业文化theenterpriseCulturesofUs-basedmnCsinvestinginChina-theCombinationofChineseandwesternelements浅谈非语言交际中身体语言的特点及其在交际中的运用apreliminaryapproachtoBodyLanguageonnonverbalCommunication浅谈中西方非语言交际中身体语言的特点对比及其在交际中的运用aContrastiveStudyofBodyLanguageinChineseandwesternCountriesonnonverbalCommunication西方思想意识对中国青少年的负面影响及应对措施thenegativeinfluenceofwesternethosuponChineseYouthanditsCountermeasures颜色词的文化内涵及其在习语中的体现CulturalConnotationsofColorwordsandtheirReflectionsinenglishidioms从不同文化角度对身势语的应用对比研究aContrastiveStudyofBodyLanguageCommunicationfromDifferentCulturalperspectives笑话何以产生幽默whatmakesaJokeFunny?论动物在英汉词语中的文化差异ontheCulturalDifferenceof“animal”inenglishandChineseexpression中英交际中的文化差异CulturalDifferencesinenglish-ChineseCommunication人力资源外包在中国的应用HowtoachieveeffectiveDevelopmentofHumanResourceoutsourcing&LeaseinChina论美语词汇中的民族中心主义americanethnocentrismandenglish浅谈中英委婉语的文化差异CulturalDifferencesinChineseandenglisheuphemisms浅谈中美饮食文化差异theDifferencesbetweenChinaandamericainFoodCulture从中西习俗看文化差异CulturalDifferencesSeenfromtheChineseandwesternCustoms浅谈文化与广告翻译analysisontheCultureandadvertisementtranslation论网络交际英语的特征及其翻译aStudyofinternetCommunicationenglishFeaturesandtranslation中式英文在中国流行的分析theanalysisofChienglishbeingpopularinChina浅谈中西方婚礼习俗的差异与融合thesisontheDifferencesandmergenceofwendingCustomsbetweenChinaandthewesternCountries浅谈文化与语言的关系thesisonCultureandLanguage英汉姓名的文化内涵及其翻译方法thesisontheCulturalConnotationofenglishandChinesenamesanditstranslationmethods浅析文化语境对翻译的影响StudyoninfluenceofCulturalContextontranslation浅谈商务活动中的交际与礼仪tentativeReflectionsonBusinessinterculturalCommunicationandetiquette透过春节与圣诞节的比较来看中西文化差异aBriefComparisonofSpringFestival&ChristmasDay体态语在对外商务谈判中的作用onBodyLanguageinForeignBusinessnegotiation奥林匹克运动会olympicGames浅谈中西方文化中颜色的象征性ontheChineseandwesternCulturesintermsofSymbolicColors论英语语言教学中的文化教学onCultureteachinginenglishLanguageteaching中国香港和法国学生对接受自愿安乐死立法观点的比较aComparisonofHongKongChineseStudents’andFrenchStudents’attitudestoandacceptanceofVoluntaryeuthanasiaLegislation浅谈美国快餐文化theamericanstyle-Fastfood文化差异及其对习语形成的影响CulturalDifferencesanditsinfluencesontheFormationofidioms1,中国香港和法国学生对接受自愿安乐死立法观点的比较aComparisonofHongKongChineseStudents’andFrenchStudents’attitudestoandacceptanceofVoluntaryeuthanasiaLegislation2,论一人公司的债权人保护StudyontheprotectionoftheCreditorofone-manCompany3,从社会发展角度看中国死刑存废4,论我国居住权立法的必要性5,试谈中国法官的独立浅析英语双关Reflectiononenglishpun浅析英语委婉语analysisofenglisheuphemism英语称谓词的性别含义theSexConnotationinenglishaddresses论语境在翻译中的重要性StudyontheimportanceofContextintranslation中英文常用修辞格对比研究aContrastiveStudybetweenSomeFrequentlyUsedFiguresofSpeechinenglishandChinese浅谈二语习得中的社会因素thesisontheSocialFactorsandSecondLanguageacquisition论英语写作中的措辞用语ontheDictionoftheenglishwriting浅谈中西委婉语对比aComparisonbetweenChineseandwesterneuphemisms广告英语的语言特色theLinguisticCharacteristicsofadvertisingenglish谈商务英语及其翻译中的委婉表达方式euphemisticexpressionsinBusinessenglishandtheirtranslation浅谈中英委婉语的文化差异CulturalDifferencesinChineseandenglisheuphemisms笑话何以产生幽默whatmakesaJokeFunny?试论因特网在第二语言习得中的辅助作用theassistingFunctionofinternetinSecondLanguageacquisition论跨文化交际中的价值系统ValueSystemininterculturalCommunication论动物在英汉词语中的文化差异ontheCulturalDifferenceof“animal”inenglishandChineseexpression论美语词汇中的民族中心主义americanethnocentrismandenglish场依赖性和场独立性对英语学习者听力的影响theeffectofFieldDependenceandFieldindependenceonenglishLearners’Listeningability论英汉翻译中汉语方言的正迁移positivetransferofChineseDialectonenglish-Chinesetranslation语言的歧义性:究竟是福还是祸?Languageambiguity:aCurseandaBlessing论英汉影视翻译中不同文化意象的处理ontheDispositionofDifferentCulturalimagesinFilmtranslation商务语境下表述语言的性别差异analysisofSexDifferencesinexpressivesinBusinessContext英语商业广告的词法特点分析ananalysisofmorphologicalFeaturesofenglishCommercialadvertisements英语广告的词法特点分析ananalysisofmorphologicalFeaturesofenglishadvertisements从句法角度对官方语言的初步探究apreliminaryStudyofofficialLanguagefromtheSyntaxperspective中式英文在中国流行的分析theanalysisofChienglishbeingpopularinChina外贸英语句子的特点对翻译的影响influenceofFeaturesoftradeenglishSentenceontranslation浅谈文化与语言的关系thesisonCultureandLanguage浅析文化语境对翻译的影响StudyoninfluenceofCulturalContextontranslation对言语交际中的语境的认识学术论文写作中的简明性表达方法approachestoachieveConcisenessinacademicpaperwriting浅谈英语修辞的用法theUsageofenglishRhetorical双关在广告英语中的运用theUseofpuninenglishadvertisements英语词汇中的性别歧视及女性主义SexualDiscriminationinenglishwords英语报刊标题的特色与文体风格大纲StudyonFeaturesandStylesofenglishnewspapernews’titles从皮尔士的符号学研究符号学的意义aStudyofmeaningsofSignsfromtheperspectiveofpeirce''''sSemiotics从系统功能语法的角度分析《玩偶之家〉analysisofaDoll’sHousefromtheSystemic-functionalGrammar英汉复合词的对比分析theContrastbetweenenglishCompoundsandChineseCompounds从哈姆雷特性格分析看他悲剧的必然性aCharacteranalysisofShakespeare''''s“Hamlet”哈姆雷特悲剧的原因分析theReasonanalysisofHamlettragedy论哈姆雷特的悲剧CommentsonthetragedyofHamlet论约翰济慈作品中所体现出的“美”theBeautyintheworksofJohnKeats浅谈阿甘正传中所折射出的女权主义theFeminismReflectedinthenovelForrestGump圣地亚哥:伟大而非完美的老人-对《老人与海》中老人的性格分析theoldmanandtheSea-Santiago-aGreatoldmannotperfect依莎贝尔阿彻的婚姻悲剧-对淑女的画像的主题研究onthemarriagetragedyofisabelarcher-athematicStudyoftheportraitofaLady论淘姆索亚的性格特征thesisontheCharacteristicsoftomSawyer美国社会文化的缩影-浅谈淘姆索亚历险记中淘姆索亚的人物性格特征themirrorofamericanSocialCulture-RemarksontheCharacteristicsoftomSawyerintheadventureoftomSawyer论飘中的人物魅力ontheCharmofCharactersinGonewiththewind论飘中的女性生存意识thesisonFemaleSurvivalisminGonewiththewind分析飘中斯嘉丽的个人魅力analyzeScarlett’spersonalFascinationinGonewiththewind浅谈《乱世佳人》中的创业精神RemarksontheBusinessSpiritinGonewiththewind对玛格丽特•米切尔《飘》中四个人物的性格分析CharacteranalysisontheFourCharactersinmagrettmitcell’sGonewiththewind斯佳丽的性格分析personageanalysisofScarlett从希斯克里夫的性格演变过程看他的艺术价值analysisonHeathcliff''''sartisticValuethroughtheevolutionprocessofHisCharacter从白鲸看人与自然的关系Relationshipbetweenmankindandnature-fromanalysisofmobyDick简评夏洛特.勃朗蒂的《简爱》onCharlotteBrontё’sJaneeyre浅谈美国文化在小说阿甘正传中的反映tentativeReflectionsofamericanCultureinthenovelForrestGump保尔·莫瑞尔永不消逝的恋母情结—对儿子与情人中男主人公的心理研究thenon-passingofpaulmorel’soedipusComplex—aStudyoftheHero’spsychologyinSonsandLovers浅析玻璃动物园中劳拉的玻璃心ananalysisonLaura''''sGlasslikeHeartintheGlassmenagerie论《傲慢与偏见》中达西的人物性格特点CharacteranalysisofDarcyinprideandprejudice呼啸山庄中希斯克列夫人物性格的双重性分析呼啸山庄中希斯克列夫自私自恋性格的分析analysisofSelfishnessandnarcissisminHeathcliff’sCharacters-onthethemeofwutheringHeights浅谈简爱中的女权运动FeminisminJaneeyre回到小屋-浅析汤姆叔叔的小屋中的象征意义及其特点BacktotheCabin-analysisofsymbolsandcharactersinUncletom''''sCabin《双城记》中西德尼伯尔顿的人物性格分析aBriefanalysisofCharacterSydneyCarton“ataleoftwoCities”普拉斯诗中的死亡意象theDeathimageinSylviaplath’spoems对永别了武器中男主人公亨利的性格分析ontheCharacterofFredericHenryinaFarewelltoarms心路历程-论雪莱的自由之路theHeart''''sprogress---aboutShelley''''sFreedomRoad浅谈了不起的盖茨比中的象征主义theSymbolismintheGreatGatsby论《老人与海》中的象征主义theSymbolismintheoldmanandtheSea双城记中的仁爱主题thesisontheKind-heartednessthemein“ataleoftwoCities”论《哈克贝利费恩历险记》中对种族主义的误解onmisperceptionofRacismintheadventuresofHuckleberryFinn论《傲慢与偏见》与《德伯家的苔丝》中男女主人公的爱情analysisonLoveofprotagonistsinprideandprejudiceandtessofthed’Urbervilles简爱中女主角的性格分析ananalysisoftheCharacteroftheHeroineinJaneeyre对永别了武器中男主人公的性格特征发展的分析ananalysisoftheDevelopmentoftheHero’sCharacterinaFarewelltoarms从黑人女性主义视角看《宠儿》中的弑婴母题onthemotifofinfanticideinBelovedfromaBlackFeministperspective美国华裔文学作家伍美琴的吃中餐中的母女关系Reflectionsonthemother-DaughterRelationshipintheeatingChineseFoodnaked“神性”与“人性”冲突引发的爱情悲剧德伯家的苔丝悲惨生活的根源tessoftheD’Urbervilles―aCommentontheSourcesoftess’tragicLife海明威,“失落的一代”的代言人ernestHemingway,theSpokesmanofthe“LostGeneration”试析《还乡》命运驱使下的人物性格onCharactersundertheinfluenceofFatalismintheReturnofnative《呼啸山庄》中的爱与恨LoveandHateinwutheringHeights夏洛特和简爱性格对比研究theComparativeStudyofCharacteristicsbetweenCharlloteBronteandJaneeyre苔丝的悲剧原因分析onCausesoftess’tragedy论呼啸山庄中人性的复苏theRevivingofHumanityin“wutheringHeights”浅谈傲慢与偏见中简.奥斯丁对待婚姻的态度Janeausten''''sattitudetowardmarriageinprideandprejudice浅谈威尼斯商人中夏洛克的性格特征ontheCharacterofShylockinthemerchantofVenice浅谈飘中斯嘉丽的人物形象theFiguralanalysisofScarlettinGonewiththewind浅谈艾玛的自知之明Self-Knowledgeofemma论简爱的独立性格theindependenceofJaneeyre从系统功能语法的角度分析《玩偶之家>analysisofaDoll’sHousefromtheSystemic-functionalGrammar

英文格言篇7

英语广告修辞翻译

一、引言

在经济全球化和商品市场国际化的今天,商品广告俯拾皆是,已成为商家、企业和广大消费者获取商品信息,决定投资和消费策略的重要信息来源。英语advertisement(广告)一词源于拉丁语advertere,意为“唤起大众对某种事物的注重,并诱于一定的方向所使用的一种手段。”(崔刚,1993:1)在国际化的大背景中,广告已从过去单纯的“广而告之”发展成与营销学、传播学、语言学、社会学、心理学、美学等多种学科紧密结合的宣传方式。

广告的最终目标是推销商品。为了实现这一目标,就要运用增强听觉、视觉效果的各种传播手段扩大宣传面,提升商品形象。书面广告一般由标题(headline)、正文(bodytext)、口号(slogan)、商标(trademark)、插图(illustration)五部分组成,其中前三项属语言文字(verbal)部分,后两项为非语言文字(non-verbal)部分。(崔刚,1993:16)本文主要讨论英语广告中语言文字部分的常用修辞特点和翻译。

二、修辞的功能及翻译方法

修辞学源于两千年前的古希腊时代,是研究语言艺术的一门科学。修辞是运用语言的艺术,它要依据交际内容、语言环境等恰当地选择语言手段和表达方式等。修辞手法是修辞学研究内容之一,包括消极修辞和积极修辞。前者指用词造句符合一般语法和逻辑规则,“以明确、通顺、平匀、稳密为标准”,(《辞海》)避免产生不良效果。后者指“积极地随情应景地运用多种表现手法,极尽语言文字的一切可能性,使所说所写呈现出形象性、具体性和体验性”,(《辞海》)即设法运用适当的修辞手段加强语言表达效果。英语辞格(figuresofspeech)和汉语辞格一样,都是“积极修辞的各种格式,如比喻、借代等”。(《辞海》)(李定坤,1994:2-3)

语言是人类之间传播信息、交流思想、协调行动的工具。英汉两种民族都在不断地研究和改进本民族运用语言的艺术,各自逐渐形成了一套特定的修辞格。英汉辞格既具有相似之处,又存在差异。英语中绝大部分辞格可以在汉语中找到相应或相似的修辞手段,如aslightasafeather——轻如鸿毛;ashardasarock——坚如磐石(明喻)等。但是,由于英汉民族历史、地理、传统习俗、生活环境、审美情趣、思想方法和文化意识等的差异,在描述同一对象、表达同一概念时,往往根据本民族的语言习惯选择使用不同的辞格。同时由于英汉语言在词的构成、词形变化、句法结构和语序等方面的差异以及词语搭配范围、语言音韵节奏的不同,即使是性质相似的辞格在结构和使用范围上也有差异,这种差异就为修辞格的英汉互译带来了困难。冯庆华先生从翻译的角度把修辞格划分为可译、难译、不能译三类,指出对修辞格中这三类“应采取恰当的、最接近原文的处理方法,使原文中音、形、义的修辞效果尽可能完美地传达到译文中去。”(冯庆华,2002:151)冯庆华先生还指出了修辞格的三种翻译方法,即直译法、意译法、弥补法。

(一)直译法

对可译的辞格,尽可能直译,即保留原文句子结构和修辞,努力再现其形式、内容和风格,“从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现源语的信息。”(谭载喜,1984)属于此类的是平时频繁使用的,在语义上做文章的,英汉语言中有对应的修辞格,如明喻、暗喻、拟人、夸张、转喻、反语、设问、反问、排比等。

(二)意译法

对难译的辞格,尽可能加工。属此类的一般是利用各自语言特点的辞格,如对偶、拟声、脚韵、双关、反复等。由于英汉语法、语音、语言形式或文化背景的差异,此类辞格若生硬直译则使译文诘屈聱牙,晦涩难懂。为了使译文传达的信息自然、贴切、可读性强,有时不得不舍弃原文辞格的形式,采取意译法,传达其确切意义。即使找到相似的修辞方式,也要认真地加工,以增强译文表达效果。

(三)弥补法

对不能译的辞格,尽可能补救。属此范围的一般是在文字、字音、词汇、词的结构、词的缩减、词义更换、字的排列等方面做文章的辞格,如头韵、联边、回文、镶字、仿词等。对原文中无法传达到译文中去的这类修辞特点可采用不同策略:对那些内容重要非译不可的可通过换格、加重语气、加上脚注等办法补救;对那些与原作思想力度和情节发展无重大关系的修辞格,干脆不译,只做简短说明,让不懂原文的人领悟到原文修辞的妙处。(冯庆华,2002:150-193)

谭卫国先生也曾提出英汉广告修辞翻译的三方法,即直译、意译、活译;同时提出翻译的三原则,即“忠实、简练、传神”。(谭卫国,2003)

本文作者在冯庆华、谭卫国等专家研究成果的基础上,具体讨论英语广告中常用的修辞特点及翻译。

三、英语广告修辞种种

英语广告中,广告撰稿人为了生动有趣地宣传商品的特征,形象逼真地描述消费者使用商品后的感受,经常运用多种修辞手段,以增强语言的表达效果,加强消费者对商品的印象,最终达到商品宣传、推销的目的。下面主要阐述英语广告中常用的修辞手段及翻译。

(一)明喻(Simile)

明喻表示本体和喻体两种不同事物之间的相似关系,英语一般由like或as来连接,汉语中常用“如”、“像”等词。如一则日本樱花银行企业的广告正文中的:“today,itislikeathrivingsakura.!使较为枯燥的宣传和介绍变得生动有趣,可以直译为“今天,这家银行就如一棵繁茂的樱花树。”(周晓,周怡,1998:130)这样就贴切自然地把树的形象和银行的业务发展结合起来,“原汁原味”,保留了“异国情调”,使广告语言新鲜、形象。

再如,美国生产的一种Consulate香烟广告:“Co

olasamountainstream!CoolasfreshConsulate.”该香烟加入薄荷剂,令人吸后清凉爽口,可直译为“凉如高山溪流??爽似Consulate香烟”,肯定会令chainsmokers顿感心旷神怡,口干舌燥之感尽消。这则广告成功达到了宣传产品及劝购目的。例如饮料广告“momsdependonKool-aidlikekidsdependonmoms.”(妈咪依靠果乐Kool-aid,就像孩子依靠妈咪);眼镜广告“Featherwater.Lightasafeather.”(Featherwater眼镜,轻如鸿毛);童鞋广告“assoftasmother''''shands.”(像母亲的手一样柔软)。

(二)隐喻(metaphor)

隐喻也叫暗喻,表示本体和喻体之间的相合关系,即将甲事物代替具有某种共同特征或某种内在联系的乙事物,但乙事物通常不出现,也被称为“没有like或as的比喻”。暗喻有许多是用动词tobe来连接本体和喻体的。

英语广告中,广告撰稿人常发挥丰富的想象力,用一个美好事物代替被宣传的商品,增强语言的美感。如瑞士eBeL的手表广告“eBeL,thearchitectsoftime.”(eBeL手表,时间的缔造者),仅几个词就体现了手表的完美品质;推销酒的广告“Sophisticated,sweet-to-drinkpinkLady.”(高级、可口的粉红佳人),本广告采用隐喻修辞手法,加上产品商标本身,皆增强了语言美感,刺激了购物欲望。再如一家保险公司的广告“You!rebetteroffundertheUmbrella”,把该保险公司比喻成一个umbrella(保护伞),“betteroff”有“较安闲、较幸福”之意,使消费者领悟到“购买本保险,远行安闲又安全。”此广告达到了良好的产品宣传效果。

(三)拟人(personification)

拟人是把物品或生物当作人来描写,赋予其人的情感或言行,使其形象更加生动、鲜明突出。广告中运用拟人手法能给商品以生命,使消费者倍感亲切,从而激发其购买欲望。如一则提供皮包修理服务的广告中有一句“whereverithurts,we!llhealit.”(不管它哪里疼痛,我们都会使它愈合),运用拟人手法,把坏的皮包比作受伤的人,把修理它比作使它愈合,形象贴切、生动有趣。有一则葡萄酒广告“weareproudofthebirthplacesofourchildren,thegrapesofalmaden.”(我们为孩子们的出生地而自豪!aalmaden的葡萄酒),把葡萄酒比拟为葡萄种植者和酿酒者抚育生长的孩子,葡萄生产地成为孩子们的生长地,人情味、亲切感油然而生。

再如一则花卉公司的广告“Flowersbyinterfloraspeakfromtheheart.”使flower人格化,向对方表达着忠心祝福,极富人情味。本广告可以直译“英特拂劳拉的鲜花倾诉衷肠”(谭卫国,2003),也可以译为“interflora鲜花是发自内心的表达”。笔者认为前者直译译文虽保留了原文的修辞格,但没有确切传达出本广告的意境和本质内涵;后者虽舍弃了原文的修辞格形式,却与原文达到意义上的真正对等,表达了本广告的真正含义。类似例子还有“theworldsmileswithReader!sDigest.”(《读者文摘》为世人带来欢笑)等。

(四)双关(pun)

英语pun与汉语双关一样,是利用某些词语的语义或语音条件,使其在特定环境中具有双重含义。英语pun分为homophonicpun(谐音双关)和homographicpun(语义双关),前者利用同形异义词,即发音、拼写相同但意义不同,或发音相同但拼写、意义不同的词;后者是利用一词多义现象来达到双关效果。英语广告中双关的运用含蓄风趣,耐人寻味,能激发读者联想,加深商品印象,极具促销作用。

如“She!sthenimblestgirlaround.nimbleisthewayshegoes.nimbleisthebreadsheeats.Light,Delicious,nimble!,这是一则面包广告,面包品牌为nimble。nimble一词出现四次,令人印象深刻,有时指“聪明的、灵敏的”,有时指面包品牌,耐人寻味,促发人们联想到食用nimble面包,令人变得轻捷、聪明。翻译时应灵活处理,可译为“她是四周最轻捷聪慧的女子。轻捷是她的举止特点。nimble是她食用的面包。

松软味美,nimble。(崔刚,1993:28)

美国“摩尔”牌香烟广告“i!mmoresatisfied”,其中more一语双关,既宣传了商品品牌,又起到劝购作用。常见的翻译为“我更加满足”,笔者认为此译虽简洁,却只译出广告的一半含义,漏失双关之意。由于英汉差异,直译往往无法译出双关之意,只能意译。笔者认为翻译双关时,译者应做灵活处理,尽量保留双关的妙趣,实在无法保留时,再做割舍,如此例可译为“‘摩尔’令我更满足。”

再如宣传安全驾驶的公益广告“Betterlatethanthelate.”(迟到总比丧命好),仿拟英语成语“Betterlatethannever.”(晚来总比不来好)的结构,同时巧妙利用late一词的双关之意:late表示“晚的、迟到的”,thelate则指thedead。

(五)设问(Rhetoricalquestion)

英语rhetoricalquestion和汉语的设问一样,是指作者自己早有定见却故意提出问题,有三种情况,即自问自答,自问不答和反面提问。英语广告中,设问一般出现在标题或正文第一句中。如:

!theeconomist?!

!isn!tthatapeculiarnameforajournalthatalsodiscussesamerica,Britain,europe,science&technology,worldpolitics,booksplusarts,currentaffairs!alongwithbusiness,financeandeconomics?!

“《经济学家》?”

“这不是一家杂志的专用名称吗?它讨论美国、英国、欧洲、科学技术、世界政治、书籍、艺术、时事!-还有商业、财政和经济。”(崔刚,1993:78)

广告中使用问句,一问一答,口语色彩很浓,十分活泼,巧妙传达了该杂志内容的广泛。

再如,乌发乳广告“areyougoinggreytooearly?”(您的乌发过早变白了吗?)此口气关切,令消费者乐于接受,从而引发对产品的爱好。汽车广告“wouldn!tyoureallyratherhaveaBuick?”(难道您不愿拥有一辆Buick车吗?),美国通用公司生产的Buick系列高档轿车,并非人人都能问津,作者针对富足顾客,利用反问,提醒他们注重,刺激其购买欲望。

(六)押韵(Rhyme)

押韵修辞手段常用在诗歌中,由相同或相似的韵脚组成。英语广告

中使用的押韵常为头韵(alliteration)和尾韵(rhyme)两种,此广告词读来琅琅上口,极富节奏感,令人印象深刻,从而打动消费者,刺激其购物欲望。

如饮料广告“Flash.Dash.Classicsplash.”(闪光、炫耀、经典的飞溅),此广告是尾韵,三个词均以∫音结尾,韵味十足,且三词由静至动,极富诗意。汉语译文虽无法直接传达英语这种尾韵,但其中“闪”、“炫”、“溅”三个汉字是押韵,可谓做了巧妙的补偿处理。pepsodent牙膏广告的口号是“wonderwheretheyellowwent.”(黄斑牙到哪里去了?),消除牙齿黄斑这种功效是此广告的宣传重点。五个词中有三词wonder,where,went押头韵,读来上口,印象深刻。译文巧妙换用反问辞格,引读者自己找出答案。

再如啤酒广告“mygoodness!myGuinness!”(我的天啊!Guinness啤酒!),其中mygoodness为口语,表示赞叹。Guinness是啤酒品牌,与goodness头韵、尾韵相同,便于上口,轻易记忆。同时两个感叹句惟妙惟肖地勾勒出人们饮用Guinness啤酒时赞不绝口的景象。(崔刚,1993:37)

除了上面讨论的修辞格,英语广告中常用的修辞手段还有夸张(hyperbole),如美国Citibank银行广告:awordtowealthy.(一言致富);排比(parallelism),如marlboro香烟广告:etowheretheflavoris.(来到marlboro的乡村世界,来到非凡风味的所在地);反复(repetition),如化妆品广告:makeupyourmindbeforeyoumakeupyourface.(化妆前慎用化妆品);对偶(antithesis),如Budget出租车中心广告:Bigthrills.Smallbills.(大刺激,小花费);反语(irony),如:ifpeoplekeeptellingyoutoquitsmokingcigarettes,don!tlisten!they!reprobablytryingtotrickyouintoliving.(假如有人一直在劝你戒烟,不要理他!-他们大概是想骗你活得久一点)(余富林等,2003:155)。因篇幅有限,此处不再一一详述。

四、结语

英语广告的最终目的是商品宣传和推销。广告撰稿人为了实现这一目的,经常采用明喻、暗喻、拟人、双关、设问、押韵等各种修辞手段,以增强语言的表达效果。修辞是运用语言的艺术。英汉两种民族在历史、地理、文化心理和思维方式等各方面存在不同,同时英汉两种语言在语音、构词和语法等方面亦存在差异,使得英汉民族运用语言艺术的手段——修辞格也存在相同和差异之处,这又给修辞格的英汉互译带来困难。

英语广告翻译时,对其中的修辞格,如能使译文与原文达到形式、语义、文体的完全对等,则尽量直译,这样既能使译文读者享受“原汁原味”,又能丰富译文语言。但因英汉差异,对某些辞格如双关,直译译文晦涩难懂,可读性差,或根本无法译出双关妙趣,翻译时只得舍弃原文辞格形式,采取意译,灵活处理。对英语广告中不可译的辞格,如头韵、回文等,应尽量采用如换格等积极方式加以补救,让译文读者领悟原文修辞的妙处。

总之,英语广告修辞的翻译,不仅涉及修辞学和翻译学,还涉及语言学、社会学、心理学和美学等多种学科知识,同时译者还要熟悉商品知识、懂得商业心理和营销策略,更需具有丰富的想象力和艺术灵感,才能使广告译文琅琅上口、生动形象、隽永美丽,以达到商品宣传和劝购目的。

参考文献:

1.包惠南.文化语境与语言翻译m.北京:中国对外翻译出版公司.2001.

2.崔刚.广告英语3000句m.北京:北京理工大学出版社.1993.

3.崔刚.广告英语m.北京:北京理工大学出版社.1993.

4.冯庆华.实用翻译教程m.上海:上海外语教育出版社.2002.

5.李定坤.汉英辞格对比与翻译m.武汉:华中师范大学出版社.1994.

6.谭卫国.英汉广告修辞的翻译J.中国翻译.2003(2):62-65.

7.谭载喜.奈达论翻译C.北京:中国对外翻译出版公司.1984.

英文格言篇8

关键词:小学英语;教学风格;语言学习

一、英语教学风格影响学生的英语听说读写能力

小学英语属于英语教学的初级阶段,主要的教学任务是让学生对英语有初步的认识,这种认识更多的应该是感性的,要让学生切身感受到英语其实就在身边,学习英语很简单。但是,很多小学教师在英语教学中过度强调语法作用,企图通过大量的语法训练和系统的语法讲解来提高学生的英语成绩,实际上,这种方法是不符合小学生英语学习规律的。教师应该遵循小学生学习的特点,结合学生的实际年龄段,给学生创造一个轻松、和谐的,可以用英语沟通表达的语言环境,通过学生自己的听、说、读、写等练习,让他们自然而然地掌握和运用语言知识。小学英语授课要循序渐进,由浅入深,先让学生掌握基本的英语阅读技巧,通过朗读和听力训练,培养学生的语感,再通过精心设置的活动,给学生用英语表达的机会。

教师要创造活跃的课堂氛围,让学生可以积极地融入到课堂中。教师可以设计一些小活动,让学生自由分成英语学习小组,轮流在每节课的前十分钟进行自由表演,这样既可以锻炼他们的英语口语,又能学以致用,锻炼学生的胆识等。课上,对于性格内向的学生,要鼓励他们大声朗读,引导他们多说多表达。学生进行表达时,老师要耐心地倾听,即使发现有表达错误也不要马上纠正,打断学生的表达会扰乱他们的思维,影响他们表达的流畅性,同时也会挫败他们的信心,不敢再开口说英语。老师要在学生说完一个语言单元,如句、段之后再对表达中的问题进行纠正,纠正时要讲究技巧,先表扬再指正,最终对学生的表现表示肯定。

二、英语教学风格影响着学生的英语学习媒介和工具

小学英语课堂应该是充满乐趣的,教师利用多媒体进行教学可以提高英语课的趣味性。小学生对丰富多彩的形象世界更加感兴趣,他们擅长的也是进行形象思维,但是,英语作为一种语言,它是一个抽象系统,所以,将抽象系统具象化则是提高学生语言学习效果的重要手段。传统的“黑板课堂”由于条件有限,往往只能向学生展示英语语句,学生所听的英语也多是老师的阅读或录音机放映,这些方法使英语课堂教学模式是单纯的“我说你听”的灌输模式,课堂氛围呆板无趣,缺少新意和吸引点,学生很难融入到英语课堂互动之中。教师对多媒体技术的应用,例如使用幻灯片、动画展示等,可以用形象生动的语言和画面把抽象的课本知识和语言场景具体化。此外,多媒体可以将英语板书多样化,教师根据学生的接受需要来设计自己的教案和板书,例如可以用电脑的画板、图片放映等工具设置课堂的趣味点,以此吸引学生的注意力;可以在网上搜一些与课堂英语单词相关的图片,将单词标注在相应图片上,这样可以加深印象,有利于学生的长期记忆。可见,教师的教学风格对学生的英语学习媒介和使用的工具有着直接的影响。

三、教师教学风格影响学生语言学习的环境

过于注重讲解知识点和语法、注重练习和考试的课堂,对学生的成绩提升可能有较快的效果,但是却因为其课堂氛围的沉闷、严肃,使学生对英语产生畏惧感而丧失兴趣,长远来讲是不利于学生英语学习的,所以教师应该通过树立创新性、开放性的教学风格来提高学生的兴趣。具有创新风格的老师,不会拘泥于传统形式,而是会试图从多个角度求新求异。教师可以对教室的布局进行改造,在墙壁上贴上与英语相关的图片,在英语课堂上对桌椅布局进行小的改动等,这些都是帮助学生语言学习的有效手法。教师可以为学生播放英文歌曲,让学生学习唱英文歌曲,给学生推荐一些简单易懂的英语动画和英语故事,等等。这可以让学生随时随地接触英语,并保持对英语的学习热情,为学生的语言学习创造良好的氛围。

小学英语教学风格影响着学生英语学习能力、学习媒介和学习的环境,小学英语教师要注重树立符合小学英语教学特点和教学规律的风格,建立课堂特色,树立课堂魅力,提高课堂的吸引力,以此来帮助学生完成英语学习任务,提高语言学习能力。

参考文献:

[1]杨翠莲.浅谈小学英语教学风格的构建[J].时代教育:教育教学刊,2012(2).

英文格言篇9

关键词:基础英语学习学习风格教学策略

一、引言

目前在我国多数农村地区,小学不开设英语课,学生升入初中后才在同一起跑线上开始英语学习。在此之前学生对英语学习一无所知,英语学习经历一片空白,更谈不上积累学习方法和形成学习习惯。再加上小学的学习环境和学习方式与中学存在着诸多差异,如果英语教师无视学生的学习特点,按照自己单一的一贯的教学风格或方法进行教学,学生进入中学后就会出现“不适应”的感觉,即所谓的不适应教师,不适应环境。其结果是只有少数恰好与环境和教师教学风格相适应的学生能够取得好的英语成绩,其他多数学生因“不适应”而导致基础英语学习的失败。在当今的教育体制和考试制度及农村教育条件的影响下,学生的英语学习多数是跟着课程走。课程的系统性和时间性决定了学生不可能有太多的时间去自主管理自己的英语学习,弥补学习中的不足,后来再去努力弥补结果往往不令人满意,使学生整个中学阶段为偏科而愁。所以学生的基础英语学习在英语学习中是至关重要的,而教师又在此学习中起着决定性的作用。在学生的基础英语学习中,教师能否充分研究学生,关注了解每个学生的学习风格,调整和合理安排教学,引导学生发展多种学习风格和学会使用基于风格的学习策略,是基础英语教学的成败的关键。

二、学习风格概述

哈伯特・塞伦早在1954年就提出学习风格这一概念。不同学者对学习风格有不同的定义。学习风格指学习者喜欢的学习方式,学习风格被认为是:“……一些生物上和发展上的特性,它们使同样的教学方法对有些学生非常有效而对另一些学生却非常糟糕。”(Dunn&Griggs,1988,p.3)[1]谭顶良先生为学习风格所下的定义为:“学习风格是学习者持续一贯的带有个性特征的学习方式,是学习策略和学习倾向的总和。”[1]学习策略指学习方法,而学习倾向指学习者的学习情绪、态度、动机、坚持性和对学习环境、学习内容等方面的偏爱。学习风格具有相对的稳定性,决定着学习者的学习行为。根据oxford和anderson(1995),学习风格有六个内在相互关联的方面:1)认知方面,2)执行方面,3)情感方面,4)社会方面,5)生理方面,6)行为方面。[2](p7)Keefe(1979)认为:“学习风格是学习者认知、情感、生理因素的混合体,可以较稳定地显示学习者如何感知学习环境和与学习环境相互作用,回应学习环境。”[3]个体差异是影响二语习得中一个不容忽视的因素。

学习风格类型研究者们从不同的角度对其进行分类。Cohen和weaver(2006)把学习风格分为感知型(sensory/perceptualstyle)、个体差异型(personality)和认知型(cognitivestyle)。[2](p13)下面参照二人所分的各种风格类型对其特点做简要的介绍:

1.感知型(sensory/perceptualstyle)

2.心理个性类型(personality)

3.认知型(cognitivestyle)

三、采用基于学习风格的英语教学,促进农村学生的基础英语学习

刚升入中学的农村学生,面对一个陌生的科目,在感到兴奋新奇的同时可能会因自己的学习风格与教师的教学组织方法有冲突而导致成绩不甚理想。为了使每个学生都得到全面发展,英语学习有一个良好的开端,教师必须担负起他们英语学习的引路人的职责,使他们学会学习,适应英语学习。这就要求教师适应学生的学习风格,在此基础上引导培养他们的多种学习风格和学习策略。

1.了解学生的学习风格

教师在新生入学初期要通过同家长的谈话,同事之间对学生看法的交流,向学生以前班主任咨询,尤其是通过自己课堂的观察和直接同学生进行谈论学习等各种渠道快速地了解学生的学习风格或学习习惯,从而知道自己班级的学生有哪些学习风格类型,有没有共同的或主要的学习风格。比如哪些学生擅于观察,哪些学生动手能力强,哪些学生反应敏捷且擅于综合,哪些学生学习速度慢但擅于分析,等等。只有对学生的学习特点做到心中有数,教师才能因材施教,组织有效的教学形式,采用有效的教学方法。

2.把关注学生的学习风格差异贯穿在英语教学的各个环节

(1)在备课中关注学生的学习风格

关注学生的学习风格,从备课做起。就感知型的学习风格而言,学生有的擅于观察,有的长于听力,有的则喜欢动手操作。教师把这些因素考虑到备课中去,在提供学习材料时,尽量既要考虑利用幻灯片、录像机或其他视觉媒体工具呈现,又要让学生有机会去听讲授和讨论,进行口头的概括,还要给那些喜欢动手的学生提供机会让其在亲自体验中理解语言和文化。设计课堂活动也是如此,考虑到学生的学习风格有内外向之别,既要有小组活动,设计广泛的互动的学习任务,例如游戏、对话、讨论、论辩、角色扮演或者模仿等,又要有要求独立完成的活动,例如独立的阅读学习,或和伙伴一对一的学习。

(2)在课堂教学中关注学生的学习风格

在课堂教学过程中,更要时时考虑学生的学习风格差异,因材施教。考虑到有的学生倾向于随意直觉型,有的则属于具体顺序型,教师可以让随意直觉型的学生运用语言完成与未来有关或其它寻找可能性的任务。而对于具体顺序型的学生则让他们一步一步地完成某个任务,并且让其在每一步后从教师或同伴中及时得到反馈。在教授课文和知识点时要充分发挥不同学生的不同的认知学习风格。有些学生属于整体型或综合型,教师就要帮助学生理解语言内容的主旨大意,从全局出发理解信息,鼓励学习者发挥整合信息的能力概括语言材料、猜测意义、预测结果。而对于具体型和分析型的学生,教师要帮助学生认识到关注细节可以促进他们充分理解语言。教师让学生分解语言点,进行逻辑性的分析和对比。属于Sharpener型的学生具有关注知识间的不同和差异,对信息区别对待的特点,因此在学习开始时要给予他们充分的时间让他们接触语言材料和思考,以免使他们感到困惑。

此外,还有两对重要的学习风格教师在选择教学方法时是不能忽视的。一对是归纳―演绎型,另一对是场独立―场依存型。归纳型的学生需要教师的教学从具体的例子或语言现象出发,让他们直觉地感知到语言的共性或规则,从而自然地习得语言。演绎型的学生则习惯于让教师首先呈现或自己理解语言规则,然后让这些规则在语言运用中得以验证。场独立型的学生能很好地区分教师集中讲授的语言知识的各个方面,且在同时呈现多个语言知识时通过对比能更好地理解巩固知识,教师对知识点进行集中归纳总结的方法对其非常有效。相反,场依存型的学生则不适应于教师的集中对比呈现语言知识,他们很容易由于语言项间的相互影响而混淆知识。对于此类学生,最好一次讲授一个语言知识,提供的练习也是针对一个方面的练习,这样才能收到好的效果。

(3)在作业设计中关注学生的学习风格

此外,教师还要给不同学习风格的学生在课后设计不同的语言任务。除了根据学生的感知学习风格布置不同的任务以外,还可以根据他们的个性差异和认知学习风格布置学习任务。例如,让属于Closure-oriented的学生自己制定一些学习计划,规定自己完成学习任务的期限。同时给他们提供具体的指导说明。给属于open-oriented的学生布置一些信息收集的任务,让其有机会进行发现学习等。给整体型和归纳型的学生一些整体的语言任务,让其在对语言的整体感知和运用中习得语言。而如果让分析型的学生阅读一本语法详解往往对他们十分有用。

本文为全文原貌未安装pDF浏览器用户请先下载安装原版全文

3.注意培养学生多种学习风格

在以学生的学习风格为基础进行教学时,要知道学习风格无好坏对错之分。而且学生只具有一种学习风格或只适应一种学习环境是不够的。研究证明,学习者具有越多的学习风格,语言学习越成功。我们讲学习风格,不是说每个学生只能有一种学习风格,或者是学习风格是一成不变的。事实上,学生的学习风格是多重的,并会因时间、地点或者学习任务而发生一些变化。教师要适应学生的学习风格,并根据学生主要的学习风格组织教学,是为了让学生最大限度地发挥各自在自己学习风格下的学习效率。在课堂教学的环境下,教师采用多种教学组织形式适应不同学生的学习风格,学生同时受不同教学风格的影响而逐渐培养其它的学习风格。教师要引导学生克服自己学习风格中的不足之处,吸收别人学习风格中的长处,例如教师鼓励冲动型的学生积极回答问题的同时要提醒他们认真思考。肯定沉思型的学生的严谨认真的同时要鼓励他们敢于冒险的精神。再如,整体型和综合型的学生擅于归纳综合,能迅速抓住文章主旨,但要培养他们对细节的注意和分析能力。具体型和分析型的学生具有很强的分析能力并且能敏锐地感知细节,但要培养其概括和整体理解语言的能力。

4.把学习风格的培养和学习策略的教授结合起来

Cohen(1998)指出:学习风格不是孤立在运行,它和学习策略直接相连。[2](p7)Reid(1995)认为,学习风格(1989)与学习策略的关系非常紧密,一方面,学习风格能够影响学习策略的选择,另一方面,学习者也可以通过有意识地使用不同策略来拓展自己的学习风格,增加自己学习风格的灵活性。[4]如前面所讲,刚接触英语的新生没有形成适应英语学习的多种学习风格,也没有任何英语学习经验,这就要求教师基于学生学习风格教学的同时教给学生相应的英语学习策略。

四、结语

基础英语学习直接决定着学生今后的英语学业成绩,并往往对其有持久的影响。然而尤其是在我国农村地区,没有英语学习经历的初一学生的基础英语学习成功者一般只占班级人数的5%到25%。大多数学生成绩跟不上而掉队,最终对英语失去兴趣。教师总觉得英语教学事倍功半。解决基础英语教学瓶颈和教师困惑的方法就是教师转变教学观念。由以教师为中心转变为以学生为中心,由强迫学生适应教师的教学风格转变为教师以学生学习风格的多样性为基础设计教学方法和组织教学。只有顺应学生各自的学习风格,才能达到好的学习效果;只有有意识地培养学生形成多种学习风格和教给学生与学习风格相融合的学习策略,才能保证每个学生共同进步,保证基础英语学习的质量,为学生以后的英语学习提供动力和打下良好的基础。

参考文献:

[1]谭顶良.学习风格论[m].南京:江苏教育出版社,1995.

[2][美]科恩,[美]韦弗.基于学习风格和学习策略的外语教学:教师指南[m].外语教学与研究出版社,2006.

[3]KeefeJ.LearningStyle:Diagnosingandprescribingprograms[m].preston:nationalassociationofSecondarySchoolprincipals,1979.

英文格言篇10

摘要:随着英语的普及,英语广告已成为现代英语的重要组成部分,作为一种特殊的英语,广告英语有其独特的语言特色和翻译原则,不管是消费者还是商家,只有了解英语广告的文化底蕴和特点,才能充分理解英语广告的深刻内涵,本文将立足于英语广告中常见的一些问题,结合其本身修辞特色和翻译标准,最英语广告进行简要归纳剖析。

关键词:英语广告;修辞;翻译标准

一、英语广告的特点

1.巨大的社会功能与效应。我们评价一个广告的成功与否,通常会选择从社会效应的角度来作出判断。它就好比商品的商标,是广告人做出的赌注,可以说,成败与否,在此一举,也事关他们产品的推销的广度与深度,关系到企业的利润和长远发展,其社会效应不失为一个重要的标尺和砝码。

一般来说,广告英语的这种社会效应体现在五个方面。information(提供信息),persuasion(争取顾客),maintenanceofdemand(保持需求),creatingmassmarket(扩大市场),quality(保证质量)。这五个方面可以说是环环相扣,不可割裂的,如果都达到完美的境界,其社会功能也就水到渠成,但怎样才能在五个方面都达到要求才是关键所在。这和我们要谈到的广告语言的第二个特征有关,也就是:独特的文体风格和语言魅力。

2.独特的问题风格和语言魅力。从某种意义上来说,广告的魅力在于语言。也有人戏称:广告就是语言的买卖。广告英语,正是凭借语言这个手段,成为沟通商品和顾客的桥梁和纽带。征服顾客大众的心,靠的是语言的感召力,因此广告在语言的选择上必须要体现出大众化,口语化的特点、新颖、独特。没有人会去喜欢晦涩难懂的广告,一般来说,广告英语的句子比较简短,多是一些简单句,有的甚至是one-wordsentence,我们称这种文体为短句断裂文体(staccatostyle)。

英语广告同时也掺杂长句,复合句,采用被动结构等其他的特点。这并不矛盾。那是因为随着社会的不断进步和发展,英语广告更加开放、系统。语言形式更加复杂,风格更加多变。这些变化的原因是多方面的,涵盖产品因素,社会因素,消费顾客心理因素等。因此我们说,英语广告必将是日新月异。

3.隐含的文化内涵。如果对一些广告英语细加研究的话,我们会发现,一些短小精悍的广告闪烁着智慧的火花,时而旁征博引,时而引经据典,是一个民族文化的载体,是一种代表主流文化的艺术。不同的民族有着不同的文化,而中西方文化无论是在心理,伦理,审美还是在风俗习惯等方面都有较大的差别。因此我们说,研究一个国家的文化,着眼点很多,广告语也可以算其中一个。让我们看一则广告,tosmokeornottosmoke,thatisaquestion.这是一则香烟广告,熟悉莎士比亚的人不难看出,这是套用莎翁的名句:tobeornottobe,thatisaquestion.再以adidas和nike的广告为例,我们知道,两个品牌分别是德国和美国的品牌,都是属于西方国家。而我们可以从广告语言上对西方人的性格和心理窥见一斑了。西方民族向来是一个极具攻击性,挑战性的民族,追求刺激,不断挑战自我,认为人的力量是无穷的,一切皆有可能,因此其广告语如出一辙也不足为奇,正是其民族性格的一个真实的写照。

二、英语广告常见修辞

1.句法手段。商业英语广告中多使用省略句、简单句。《朗文当代英语词典》对省略法定义为“ellipsismeansleavingoutofawordorwordsfromasentencewhenthemeaningcanbeunderstoodwithoutthem”。在句子中省略一个词或几个词而不影响对文章的理解,就称之为省略法,文句显得简洁,重点得以突出,从而达到增强语言的效果。如汽车品牌别克的amodernClassic.和马来西亚航空公司的Beyondexpectation.

2.词法手段。首语重复即相同的词语在相连的子句,句子,节或段落的初始位置重复,其模式为(a…)(a…)。见KitKat威化饼的Haveabreak.HaveaKit-Kat.

间隔反复的使用范围较广,在间隔反复中,重复的词语被长短不一的句法成分分隔开,主要用于强调某物的优点及特色,有利于加强语气,使语篇结构紧凑,增强节奏使音韵流畅。如m&m''s巧克力的themilkchocolatemeltsinyourmouth,notinyourhand.

同源词并列即在句子或段落中在邻近的词语中使用相同或相似的词根,这种词根并列的方式可以是同一词根的不同词性,也可以是同一词根的不同形式(如:come,came,coming),常用于强调和增强语句美感。见英国周日邮报的anewspaper,notasnoozepaper.

3.语音手段。也称音韵修辞格,是利用词语的语音特点创造出来的修辞手法,主要包头韵,半韵,尾韵,拟声和综合押韵。

4.修辞格。根据表达方式与修辞内容的异同,汉语的修辞格可分成借喻,拟夸,比照等十类,英语修辞格类别也较多,下面着重学习其中两种。

(1)双关,即利用语言文字上同音,同形或同义的关系,使一句话涉及到两件事。从广义上可分为同音/同形异义和谐音双关。

(2)夸张(Hyperbole),即故意使用夸大的词语以求达到强调的效果。《朗曼现代英语词典》将夸张定义为afigureofspeechwhichgentlyexaggeratesthetruth(夸大事实)。如Fivefeetnineinchesinhissocks.tenfeettallinhisshoes.光脚身高五英尺九英寸。穿上锐步身高10英尺。1英尺=12英寸,1英寸=2.54厘米,只需穿上锐步运动鞋就可以增高129cm,一双鞋不可能高达1米,夸张不是欺骗,夸张的句子必须让人一看就知道不可能是事实,却依然让人产生联想。

三、英语广告的翻译标准

1.美感。许渊冲先生在翻译诗词的时候把这个学说移植到翻译理论中,形成了他自己的译诗的“三美”论,即第一,意美,译诗要和原诗保持同样的意义,以意动人;第二,音美,译诗要和原诗保持同样悦耳的韵律;第三,形美,译诗要和原诗保持同样的形式(长短、对仗)等。尽管广一告英语不同于诗歌,但“三美”理论对英语广告的翻译仍然具有一定的指导意义。

2.创新。为了实现广告的目的,创意发挥是最具卖点之处。成功的创意广告往往给人耳目一新之感,富有震撼力。为了体现独具匠心的创意,英语广告灵活地运用词汇、句型,必要时加以修改,加之修辞手法,从而达到创新的效果,抓取消费者的心理,刺激其购一买欲。翻译时,译者同样应遵循创新的原则,力求在译文中实现再创造,达到新颖独特的效果。当然,也应注意把握一定的度,把译文限制在对原文的再创作范围之内。

3.广告味。广告不仅是一种语言,更是一种文化,从属于商业文化。因此广告语言具有其独特性,表现为简明易懂、生动形象、幽默新奇。因此英语广告翻译应更多地体现广告的语体特征,译者应力求广告语言的简练鲜活,富有时代感,强烈刺激消费者的感官。译者应避免在译文中采用冗余修饰语和华丽的辞藻(此睛况一般出现在直译中),还应尽量避免疲软的宣传文字,有悖于商业中干练的气质,削弱广告宣传效果。

4.文化适宜性。翻译是一种跨语言,跨文化的交际活动,因此译者在广告翻译中必须考虑到广告的跨文化因素。奈达认为“在翻译时,除了从语言规律上寻找与原文对等的契合点外,还必须处理文化差异带来的理解上的差异。”就英语广告翻译而言,该差异表现在语言差异、传统习惯差异两个方面。

四、结语

广告是是宣传产品,吸引消费者,开拓市场的重要途径。英语广一告翻译在全球化趋势中,地位日益显著。谨希望此文能对读者有帮助。

参考文献:

[1]华英,马永堂.2005.英文广告阅读汇川,北京:经济管理出版社.

[2]荣联俊.2008.论广告英语的特点「J.考试周刊(28).

[3]刘宓庆.文体与翻译.北京.中国对外翻译出版公司.1998.