古诗英语翻译范文初中第一篇
《清明》
(唐)杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
吴钧陶英译《清明》((韵式aaba)
itdrizzlesthickandfastonthepureBrightnessDay,
itravelwithmyheartlostindismay。
xxxisthereapublichousesomewhere,cowboy?xxx
HepointsatapricotVillagefaraway。
许渊冲英译《清明》((韵式aabb)
adrizzlingrainfallsliketearsonthemourningDay;
themourner'sheartisgoingtobreakonhisway。
wherecanawineshopbefoundtodrownhissadhours?
acowherdpointstoacot'midapricotflowers。
蔡廷干英译《清明》((韵式aabb)
therainfallsthickandfastonallSouls'Day,
themenandwomensadlymovealongtheway。
theyaskwherewineshopscanbefoundorwheretorest----
andtheretheherdboy'sfingersalmond-townsuggest。
孙大雨英译《清明》((韵式aaba)
UpontheClear-and-BrightFeastofspring,theraindrizzlethdowninspray。
pedestriansoncountrysideways,ingloomarepinningaway。
whenaskedxxxwhereatavernfairforrest,ishereaboutstobefoundxxx,
theshepherdboytheapricotBloomVill,dothpointtoafarandsay。
杨宪益、戴乃迭英译《清明》((无韵译法)(古诗苑汉英译丛《唐诗》,外文出版社,2001)
itdrizzlesendlessduringtherainyseasoninspring,
travelersalongtheroadlookgloomyandmiserable。
wheniaskashepherdboywhereicanfindatavern,
Hepointsatadistanthamletnestlingamidstapricotblossoms。
万昌盛、王中英译《清明》((韵式aabb)
theceaselessdrizzledripsallthedismalday,
Sobroken-heartedfaresthetravelerontheway。
whenaskedwherecouldbefoundatavernbower,
acowboypointstoyondervillageoftheapricotflower。
古诗英语翻译范文初中第二篇
BalladsofFourSeasons:Spring
秦地罗敷女thelovelyLuoFuofthewesternland
采桑绿水边plucksmulberryleavesbythegreenwaterside.
素手青条上acrossthegreenboughsstretchesoutherwhitehand;
红妆白日鲜ingoldensunshineherrosyrobeisdyed.
蚕饥妾欲去xxxmysilkwormsarehungry,icannotstay.
五马莫留连tarrynotwithyourfive-horsecab,ipray.xxx
张继枫桥夜泊
anight-mooringnearmapleBridge
月落乌啼霜满天moongoingdown,Crowcawing,frostfillingalloverthesky,
江枫渔火对愁眠maple-treesneartheriverandtorchinthefisheroppositethesleepinganxiety.
姑苏城外寒山寺FromthetempleonColdmountainoutofSuzhou,
夜半钟声到客船themidnightdingtouchesmyboat.
王翰凉州词
aSongofLiangZhou
葡萄美酒夜光杯enjoyingbeautifulgrapewineofmoonlightcups,
欲饮琵琶马上催wanttodrinklutebuthurriedonthehorseback.
醉卧沙场君莫笑Don'tlaughwhenfallasleepdrunkonthebattlefield
古来征战几人回Howmanysoldiersevercomebackhome?
岑参逢入京使
onmeetingamessengertotheCapital
故园东望路漫漫it'salongwayhome,alongwayeast.
双袖龙钟泪不干iamoldandmysleeveiswetwithtears.
马上相逢无纸笔meetingonhorseback,nomeansofwriting.
凭君传语报平安tellthemthreewords:xxxHeissafe.xxx
古诗英语翻译范文初中第三篇
林花谢了春红,太匆匆,
无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重?
自是人生长恨水长东。
Spring’srosycolorfadesfromforestflowers,toosoon,toosoon,
Howcantheybearcoldmorningshowers,andwindsatnoon!
Yourrougedtearslikecrimsonrainintoxicatemyheart,whenshallwemeetagain?
aswatereastwardflows,soshallwepart.
凉州词
葡萄美酒夜光杯,
欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,
古来征战几人回!
withwineofgrapesthecupsofjadewouldglowatnight,
Drinkingtopipasongswearesummonedtofight.
Don’tlaughifwelaydrunkenonthebattleground!
Howmanywarriorsevercamebacksafeandsound?
古诗英语翻译范文初中第四篇
王维九月九日忆山东兄弟
thinkingofmyBrothersonmountain-climbingDay.
独在异乡为异客allaloneinaforeignland,
每逢佳节倍思亲iamtwiceashomesickonthisday
遥知兄弟登高处whenbrotherscarrydogwoodupthemountain,
遍插茱萸少一人eachofthemabranchbutmybranchmissing.
李白关山月
themoonattheFortifiedpass
明月出天山thebrightmoonliftsfromthemountainofHeaven
苍茫云海间inaninfinitehazeofcloudandsea,
长风几万里andthewind,thathascomeathousandmiles,
吹度玉门关BeatsattheJadepassbattlements....
汉下白登道ChinamarchesitsmendownBaidengRoad
胡窥青海湾whiletartartroopspeeracrossbluewatersofthebay....
由来征战地andsincenotonebattlefamousinhistory
不见有人还Sentallitsfightersbackagain,
戍客望边色thesoldiersturnround,lookingtowardtheborder,
思归多苦颜andthinkofhome,withwistfuleyes,
高楼当此夜andofthosetonightintheupperchambers
叹息未应闲whotossandsighandcannotrest.
李白子夜四时歌春歌
BalladsofFourSeasons:Spring
秦地罗敷女thelovelyLuoFuofthewesternland
采桑绿水边plucksmulberryleavesbythegreenwaterside.
素手青条上acrossthegreenboughsstretchesoutherwhitehand;
红妆白日鲜ingoldensunshineherrosyrobeisdyed.
蚕饥妾欲去xxxmysilkwormsarehungry,icannotstay.
五马莫留连tarrynotwithyourfive-horsecab,ipray.xxx
张继枫桥夜泊
anight-mooringnearmapleBridge
月落乌啼霜满天moongoingdown,Crowcawing,frostfillingalloverthesky,
江枫渔火对愁眠maple-treesneartheriverandtorchinthefisheroppositethesleepinganxiety.
姑苏城外寒山寺FromthetempleonColdmountainoutofSuzhou,
夜半钟声到客船themidnightdingtouchesmyboat.
王翰凉州词
aSongofLiangZhou
葡萄美酒夜光杯enjoyingbeautifulgrapewineofmoonlightcups,
欲饮琵琶马上催wanttodrinklutebuthurriedonthehorseback.
醉卧沙场君莫笑Don'tlaughwhenfallasleepdrunkonthebattlefield
古来征战几人回Howmanysoldiersevercomebackhome?
岑参逢入京使
onmeetingamessengertotheCapital
故园东望路漫漫it'salongwayhome,alongwayeast.
双袖龙钟泪不干iamoldandmysleeveiswetwithtears.
马上相逢无纸笔meetingonhorseback,nomeansofwriting.
凭君传语报平安tellthemthreewords:xxxHeissafe.xxx
古诗英语翻译范文初中第五篇
杜牧《清明》
清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,
牧童遥指杏花村。
themourningDay
Dumu
adrizzlingrainfallsliketearsonthemourningDay;
themourner'sheartisgoingtobreakontheway.
wherecanawineshopbefoundtodrownhissadhours?
acowherdpointstoacotamidapricotflowers.