高效社交口才与技巧十篇

发布时间:2024-04-29 04:28:31

高效社交口才与技巧篇1

【关键词】口语表达课程教学表

达技巧

【中图分类号】G【文献标识码】a

【文章编号】0450-9889(2012)12C-

0119-02

《教育部关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见》指出,高职教育要全面提高教育教学质量,培养高素质技能型人才。高职教育是以能力为中心的教育,就业是职业教育的根本目标,以就业为导向是高职教育的趋势。以就业为导向的高职教育,除突出教学的工具性、职业性特征外,还要突出通用性特征,这样培养出来的人才才是既具备较高职业技能,又具备一般人才应有的基本素质和通用能力的高素质技能型人才。口语表达课程旨在培养学生表达能力的基本素质和通用能力,增强学生与人交流的能力,提高就业竞争力,满足以就业为导向的高职教育需求。

一、高职口语表达课程实施的现实需求和目的

加强大学生口语表达能力是大学生成人成才的需要,也是大学教育的重要任务。《五年制高职语文教学大纲》对高职学生的听说能力作了如下要求:能耐心专注地倾听对方的讲话并理解对方的意图、观点,同时能礼貌得体地表达清楚观点;学会介绍、交谈、复述、演讲、即席发言、应聘等口语交际的方法和技能;掌握讲解、采访讨论、辩论等口语交际的方法和技能;能根据职业工作的需要,恰当进行口头表达与交流;掌握接待、洽谈、答询、协商等口语交际的方法和技能,做到态度真诚、表达准确、语言文明、仪态大方,符合职业岗位的要求。这就需要大学生具备基本的口语表达能力,并掌握一定的口语表达技巧。而传统的大学语文课程由于课时、教材等条件的限制,对口语表达技巧的训练缺乏系统性和针对性。单独开设的口语表达课程是对大学语文课程的有效补充,也能更好地训练大学生的口语表达技巧,满足大学生社会交际的需求。

口语表达课程以满足大学生社会交际需求的实用性为目的,培养学生表达能力,增强学生与人交流的能力,提高学生的就业竞争力。从语言学、语义学、语用学的理论高度,贯穿以能力训练为核心的教育思想,注重课堂教学的实用性与趣味性,理论与实践并行,运用真实、丰富的案例,创设口语交流情境,综合培养学生听、说、读等方面能力,提高口语表达技巧。

二、高职口语表达课程教学活动的具体实施

恰当的言语可以解决问题,化解危机。口语表达是一门艺术,它来源于现实生活,又不等同于日常口语交流,要讲究技巧性。课程设计的基础就是以实用为目的,根据实际工作和生活需要,取材于实际工作和生活,或者创设口语使用的情境,进行口语表达技能的系列训练。为了使学生在日常工作生活中更加善于与人交流,口语表达课程主要在如何听、怎么说这两个方面展开教学活动。

(一)教会学生倾听的技巧

口语交流是一个听与说的过程,在人际沟通过程中,“说”占30%,“读”占16%,而“听”占45%。俗话说:“会说的不如会听的”,要学会如何说,先要学会如何倾听。因此,在教学设计中,教师首先要让学生了解“会听”的重要性,让学生学会倾听,然后再培养学生“会听”的技巧。

1.把话听完,尊重彼此。为了让学生了解对待“听”应有的正确态度,教师先讲一个《把话听完》的真实故事。这个故事取材于学生熟知的斯坦福大学成立的由来,讲述了哈佛大学校长因为以貌取人而没有耐心把对方的话听完就把对方赶出了办公室,对方因此而建立起以自己姓氏命名的斯坦福大学。这个真实的故事告诉学生哈佛的校长因为缺乏耐心而打断了一次看似普通的谈话,却导致了不可思议的后果。学生切实体会到把话听完的重要性,也了解了倾听时应持的态度和方法,从而自觉主动地培养自己听话时应有的态度。

2.辨识语误,识破诡辩。“会听”不仅要求听懂对方谈话的表面内容,还要听懂对方的思路、要点和弦外之音,明白对方言语之外所要表达的真正含义和真实目的。这就要求学生在口语表达中具备语误辨识能力。具备这种能力,能在听话过程中迅速发现对方话语中的错误,找到漏洞,反驳对方。在这一能力的训练中,教师可以《面包换啤酒》和《你父不如我父,你儿不如我儿》这两则有趣的诡辩小故事为例,分析偷换论题、偷换概念等论辩中常见的陷阱,使学生在听别人解说知识时不至于被错误信息误导,摄取错误的知识,缺乏反驳对方的能力。

3.探究意图,获知真意。听别人说话时要了解说话人的意图,掌握探究说话人意图的方法,避免误解和曲解等失误。《洗碳》这个案例能让学生很好地体会如何通过对方言此意彼的反常表现了解说话者真实的意图。视频《黛玉进贾府》和《探宝钗黛玉半含酸》是言此意彼的典型案例。观看视频之后,请学生试着揣测王熙凤和黛玉说话的真实意图和表达的真实含义,从而掌握意图探究的方法和技巧。

(二)教会学生说话的技巧

口语表达课程不仅仅让学生学会倾听,还要让学生敢于开口说话,学会说话的技巧。

1.消除恐惧,说之以勇。语言交流的第一步就是要能够在人前自然、清楚而有效地表达自己的情感和观点,让对方从自己的语言中获得有效信息,了解自己表达的真实含义。而在现实中当众说话时胆小、羞怯、恐惧是一个普遍现象。造成这种现象的原因就是说话者缺乏当众说话的勇气。口语表达课程首先要消除学生这种害怕当众说话的心理。消除恐惧心理最好的办法就是从课堂上学生的自我介绍开始,然后是主动回答问题和提问。因此,口语表达课的第一次课即安排学生进行自我介绍,教师注意观察学生的表现,以便在往后的教学活动中给胆小的学生更多鼓励和发言的机会。

2.解说事物,清晰明了。在现实生活中,我们经常要解说事物,比如求职的自我介绍、产品推介等。教师可在课堂上给学生做一次家乡的特产或者校园某处景观介绍的练习,熟悉解说中常用到的举例、比较、数字等方法。可以用《新三纲五常》、《柳侯祠》等视频作为案例进行分析,加深学生对解说方法的理解。

3.合理论辩,令人信服。生活中我们常常会碰到与别人观点不一致的时候,或者是遭到他人误解需要替自己辩解的情形。要有理有据地说服别人,表明自己的立场观点,或者替自己解围,求得与他人的共识,需要进行辩解。教师可以《金钱是万恶之源》辩论赛视频为教学案例,分析归谬论证、引用论证、比喻论证等常用的辩论方法和使用技巧。

4.善于交谈,轻松交际。我们每天都要与人打交道,交谈无时无处不在。如何很快融入陌生的环境中,不出现与别人无话可说的尴尬境地,是交谈能力教学模块要解决的重点问题。课堂上,教师可虚拟几个发生谈话的地点,让学生观察交谈对象的年龄、衣着、教育程度、情绪等特点,选择一个对方可能感兴趣的话题进行一次简短的交谈,交谈结束后进行点评。

(三)教会学生广泛阅读,积累知识

口语表达课程中,阅读同样是不可缺少的能力训练。因为知识的丰富与否,与口语表达的效果有一定的关系。知识面越广,与别人交谈时就越容易找到彼此都感兴趣的话题;可谈的话题越多,谈话也才更可能深入持久。在演讲时,知识越丰富,演讲的内容越充实,思想见解越新颖、深刻。论辩时,知识涉猎越深广,论据越充分,越能让听众信服。值得一提的是,这里所说的知识,既指书本上的知识,也包括社会生活中的知识。杜甫曾说:“读书破万卷,下笔如有神”,我们也可以这样说:“读书破万卷,妙语随口来”。对于书本知识,要读万卷书,这样才能快速积累和借鉴前人的经验;对于社会生活知识,要行万里路,这样才能丰富人的社会阅历。读万卷书,可以通过教师给出阅读书目让学生自行阅读来实现,行万里路则需要学生自己慢慢摸索和实践,并在实践中注意积累社会知识,勤于思考遇见的各种问题。读万卷书和行万里路应结合起来。学生应勤于思考,善于总结,拓宽思想的广度,加深思想的深度,提高口语表达能力,使表达技巧臻于完善。

完善的口语表达技巧不能速成,在课程有限的课时里进行的训练还远远不够,它需要通过日积月累慢慢形成。因此,提高口语表达技巧除要持有正确的态度和方法,掌握听说的相关技能外,还需要形成良好的阅读习惯,在日常工作和生活中坚持阅读,注意积累书本知识和社会经验,勤于思考,善于思考,不断总结经验,在与人交流的过程中逐步提高口语表达能力。这样才能成为一个“能言善辩”的人,在日益激烈的就业竞争中处于优势地位,满足职业发展的需要。

【参考文献】

[1]蒋尊国,廖菲,蒋利凤.论大学生口语表达训练的策略[J].辽宁行政学院学报,2008(2)

[2]熊文华.表达与听解[m].北京:国防大学出版社,2005

高效社交口才与技巧篇2

文献标识码:a

文章编号:1672―3198(2014)21―0144―02

1前言

在当今全球化进程不断加快,世界各文化区域联系日益紧密的时代,口译作为一项重要的跨文化交流行为,发挥着越来越重要的作用。随着社会对口译人才需求的不断增加,高等院校作为翻译人才培养的重要阵地,除了翻译硕士研究生和翻译专业每年为社会输送大批的口译人才外,各院校外语本科专业对口译人才的培养也做出了一定的贡献。自从2000年5月教育部高等教育外语专业教学指导委员会将口译课列为高校英语专业的必修课以来,越来越多的院校在本科外语专业中开设了口译课。但由于本科口译教学起步较晚,其只是作为英语语言课程教学的一部分,没有受到足够的重视,同时加上课时有限,课程设置不合理,口译教师缺乏专业培训,不能因材施教,以致本科口译课教学效果很不理想。在翻译培养日趋职业化的今天,有必要对大学本科口译课教学进行认真的思考定位,根据口译的特点和认知过程,结合口译的社会需求和本科学生的语言学习现状,对大学本科口译课进行合理定位,制定出符合口译技能训练自然规律的比较现实的教学目标和教学原则,改革教学内容和教学方法手段。

2口译的特点和认知过程

口译作为一种交际行为,其主要通过口头表达的形式将所感知和理解的信息准确而又快速地由一种语言形式转换成另一种语言形式,进而达到完整并即时传递与交流信息的目的。口译具有现时性、即时性和交互性的特点。口译的这些特点决定了译员在口译过程中,不仅要面对发言者和听者,同时又要像一个讲话者一样去完成口译工作。译员在口译过程中必须调动自己的全部语言和知识资源,运用各种技巧,充分利用讲话人已提供的信息,诸如语气、语调、表情、手势等各种非语言信息,不断对讲话人的思想和情感做出判断。因而,口译过程是一个多任务处理的过程,需译员一心多用,这一过程是以技能训练和职业素养为核心的,包括对译入译出语及其言外知识的理解和重构,以及跨文化和语篇的分析。蔡小红教授在“以跨学科的视野拓展口译研究”一文中对口译的过程作出如下结论:口译不是从原语到译语的译码,而是接收原语后必须经过信息概念的转化,才能以译语表达原语的意思。口译的模式由三大块组成,左边是原语输入,右边是译语输出,中间连接左右两边的是信息概念的转换。口译的特点和认知过程决定了口译教学不同于笔译教学,口译教学必须遵循这些特点。

3本科口译教学的定位及目标

2004年,鲍川运教授在“大学本科口译教学的定位及教学”一文中指出“大学本科口译课的性质是教学翻译,是外语教学的一个有益的手段,但是大学本科口译课也可以为翻译培养做出贡献,作为一门口译入门课,口译教学中除了向学生介绍口译的基本概念、口译的策略和技巧,也可以对口译进行尝试,进行一些口译基本功的训练,为将来真正意义的口译训练打好基础”。同时,2009年刘和平教授在“论本科翻译教学的原则与方法”一文中指出“本科翻译教学应以翻译思维训练为主,以文本题材为辅、以技能训练和语言提高为双重教学目标、逐渐形成以学生为主、教师为辅、课堂教学为指导、课后练习为重点、充分利用现代网络技术的本科口笔译一体化教学模式,为社会和翻译硕士培训输送合格的翻译人才。”这些都为本科口译教学指明了方向。

由于大学本科口译课一般是在外语专业高年级开设,虽经过两、三年的外语专业学习,但大多数学生语言能力仍然不太扎实,主题知识相对比较缺乏。结合前述各家观点,笔者认为本科口译课应定位为口译入门课,其进行的口译培训还不能算是真正意义上的职业口译培训,而仅能称其为职业口译入门培训。本科口译课教学基本上还是语言与口译教学相结合,本阶段要完成口译职业技能入门培训和语言提高双重教学任务。因此,本科口译课的教学目标应该是:引导学生认知口译职业内涵、熟悉口译流程,利用学生已获得的语言交际能力,以帮助他们学习掌握双语智机能转换的技能,为学生服务社会和继续接受职业化口译训练奠定基础。同时考虑到口译市场需求的层次性,所培养目标也应是具有层次性,就目前大多数高校的实际情况看,笔者认为本科口译教学应重点培养学生交替传译的基本能力,应着眼于会议口译以外的其他类别,重点培养大量从事日常翻译工作的人才,诸如从事生活、陪同口译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。通过本科外语专业口译课教学培养初级联络型口译人才,这不但可以帮助解决目前英语专业毕业生就业难问题,同时也可满足市场基础层次的口译需求,缓解当前社会低层次口译人才短缺的现象。

4本科口译课教学原则

结合口译的特点和认知过程,以及本科口译课教学的课程目标,本科口译课教学应遵循以下原则:

4.1技能性原则

大学本科口译课程作为口译的专业入门课,是学生学习认知口译过程的开始,是口译技能培养的开端,教学的重点在于使学生学会口译训练的原理和方法。口译与笔译不同,具有其鲜明的行业特点。因此本科口译教学应以技能训练为主,专题材料的训练为次。教师向学生讲授口译的基本理论、口译的策略和技巧,如:意义听辨、记忆技巧、口译笔记技巧、语言转换、公共演说技巧、发声、跟读、复述、综述技巧、数字传译技巧、跨文化交际、如何分散注意力做到一心多用、如何进行译前准备及应急策略等。同时让学生对口译进行尝试,进行一些口译基本功的训练。口译教学应着重于培养学生的口译思维方法。帮助学生打破固有的语言理解模式,即偏重于语言表层结构的固定的语法理解模式,从而培养学生突破语言表层结构、抓住深层思想的能力。训练学生从意义结构上着手去断句、理解、翻译,打破语法思维习惯,建立意义思维的习惯。以技能为主线开展口译教学,要求教师在教学中应根据技能选择话题范围、材料难度和任务场景。

4.2实践性原则

“口译是实践性很强的课程,训练方法应以实践为主”。“口译训练的过程很大程度上是向程序性、自动化阶段转换的过程。口译能力发展的进程中,语言知识的提高要经历这样的过程,口译技能的获取也要经历这样的过程”。“知识和技巧达到自动化和程序化的程度,对译员的注意力的需求自然下降,译员便可腾出更多的精力,处理更为高级更为复杂的程序。而实现自动化和程序化则需要时间和大量的练习”。“本科学生与翻译硕士不同,口译课只是众多外语课中的一门课,功课压力较大,课外不可能拿出太多的时间练习口译,因此课堂学习便成为重要的练习机会。应采用各种方法和手段,增加学生在课堂上的练习机会,以实践为主。口译课有理论的成分,但更要要的是实践部分”。以上各位专家的观点都强调了口译实践的重要性。口译作为一种应用性技能,学生只有通过大量的实践才能做到熟能生巧,才能达到逻辑严密、脱口而出的效果。口译教师在课堂上不但要传授口译技巧,更应该给学生创造、提供大量的练习机会,营造氛围,鼓励学生积极参与课堂口译演练,使学生在反复练习中不断增强口译技能意识,掌握口译技能。

5对口译教师的建议

口译课是一门具有挑战性的课程,对教师自身的素质要求较高。除了具备标准的语音语调、流利的双语表达能力、翻译能力这些基本能力外,教师还应该深刻了解口译的特点和认知模式,熟悉各种形式的教法,并能熟练运用各种教学手段。笔者认为口译教师应从以下两方面来提高课堂教学效果。

5.1教学材料的选择

口译材料的选用应为教学目的服务,以技能训练为主线,兼顾各类口译题材的训练。选材时应注意口译材料内容应是一般性的,考虑到这一教学时段学生的语言能力,材料不应过于专业化和技术化,以至于将口译实践课变成专业知识课或专业词汇课,打击学生进行口译实践的自信心和积极性。目前市面上的口译教材大致分为两种:即以情景专题为纲目编写的教材和以口译技能技巧教授为纲目编写的教材。前者虽有利学生在短时间内熟悉某一特定话题领域,积累词汇,但其对理论技巧的讲述却较为分散、凌乱。后者虽对口译理论和技巧进行了系统的讲授,但其内容却略显枯燥,不利于提高学生兴趣,提升学生接受度。鉴于国内口译教材这种情况,教学中口译教师一般不应全部按教材来组织教学,而应根据教学需要,选取适合学生水平、适合教学目标的材料。口译教师应时刻关注国际国内大事、热点新闻、各种记者招待会、各类报刊等,搜集相关材料为课堂所用。善于利用各种鲜活的语音、文字材料,模拟各种场景,营造口译情景,激励学生积极参与口译实践,发挥学生的主动性、创造性,来提高口译课堂的教学效果。

5.2改革教学方法和教学手段

口译教学要善于利用网络资源,关注社会热点,发掘最新的音像和文字材料。通过利用各种教学手段,如文字、声音、图像和网络信息等,模拟各种情景,营造现场感,增强教学的拟真性,使口译课堂教学生动有趣。口译教师应尽可能多的参加各种口译实践活动,积累经验,课堂上可以结合自身的经历,进行现场的模拟、讲解与呈现,使学生领悟口译的过程。除了授课教师外,还可邀请具有丰富实践经验的译员以及各界专家前来讲座,对学生进行专业指导,给学生提供口译实践的机会,为学生日后进入社会从事真正的口译打下基础。

高效社交口才与技巧篇3

一、营造轻松愉悦的课堂氛围,让学生敢说

中职学生存在口头表达能力不强,自信心不足等缺点,加之他们正处于青春期,自我敏感性增强,绝大多数中学生都羞于开口,害怕与人交流,这不仅给我们的课堂教学增加了难度,也十分不利于他们个人能力素质的提升,因此营造轻松愉悦的课堂氛围,让学生敢说,成为当前中职生口语交际能力培养的首要任务。

针对这种现象,我们可以充分利用课前五分钟,每天由一位同学自由演讲,鼓励学生勇敢地走上讲台,大胆地表达自己的观点和见解。既然为自由演讲,学生可以自由选择演讲的内容,可以谈谈自己语文学习的体会,可以和同学分享自己喜欢的名篇佳作,可以评论热点的时事政治等。教师要带领学生给演讲者以热烈的掌声作为鼓励、赞同和认可,对于学生临场出现的紧张忘词、冷场等突发状态,教师要及时救场并引导学生耐心等待,维护好学生的自尊心和自信心,为学生创建良好的口语交际氛围。

二、发挥语文教材的积极作用,让学生有话可说

中职语文教材是中职语文课堂教学的出发点和落脚点。新教材每个模块设置的“表达与交流”中都有“口语交际”的相关训练,这对学生的表达与交流能力提出了明确的要求,也为我们开展口语交际教学提供了广泛的内容和广阔的空间。例如教材第四册第二单元就有与朗诵相关知识的阐述与要求。口语实践中,学生要在协调语气、表情和手势等前提下,能够有感情地朗诵海伦凯勒《假如给我三天光明》这样的现代散文,也要能抑扬顿挫地吟诵王维《山居秋暝》这样的古典诗词。学生口语交际要求源自文本,口语实践最终又落实到文本,因此我们要以教材为基础,充分挖掘教材内容,培养中职学生的口语交际能力,提升他们的语文素养。

三、开展丰富多彩的口语实践活动,让学生有处可说

语文教学课堂是中职学生培养口语交际能力的主要渠道和途径,但课堂时间毕竟有限,不可能兼顾到每个学生,加之有的学生生性胆怯,不善于展现自己,表达自我,因此并不是所有的学生都能在语文课堂上得到及时有效的训练。这时我们就要将口语交际能力的锻炼和培养延伸到课外,开展一些丰富多彩的口语实践活动,为学生创造更多说话交流的机会,让学生有交际表达的情境和场合。教师可以指导学生表演课本剧,组织诗词朗诵比赛、主题辩论会等。例如,可以让学生选择自己最擅长制作的一道菜肴,结合具体操作流程,对烹饪步骤和要点,向同学和老师讲解。这样的口语实践活动,贴近学生的生活,一方面激发了学生表达交际的积极性,让他们有话可说;另一方面也让那些平时不愿开口的学生面对自己感兴趣的话题有话可说。另外,我们还可以模拟应聘求职现场会等社会交际活动,让学生在亲身实践中了解应聘的大体流程和注意事项。通过这些活动,学生逐渐意识到口语交际的重要性,并慢慢学会清晰流畅、大方得体地表达自己的观点,领会人际间交往沟通的要点,形成文明和谐地与人交往的素养。

四、传授口语交际的方法技巧,让学生会说、巧说

同样的表达内容,运用不同的表达技巧,其效果会大相径庭。因此,教师不光要让学生敢说、愿意说,更要传授给学生一些口语交际的方法技巧,引导学生会说、巧说。

首先,要求他们在校期间必须坚持使用普通话,指导他们沟通交流时发音要准确到位,语调语速要适中;语句表达要通畅,避免出现粗俗语言和语义歧义;思路要清晰,说话要有的放矢,准确表达自己的思想情感;语态要大方得体,针对不同场合、不同对象、不同内容要选择不同的语言表达方式;学会正确使用表情、姿态、手势、眼神等体态语言,强化口语的表达效果。

高效社交口才与技巧篇4

口才沟通技巧01口才沟通技巧一、进行自我鼓励

在与陌生人交往有心理压力时,可以这样鼓励自己:我的社交能力虽然差些,但别人开始时也是这样,开始都不见得能做好,多实践几次就好了,大家都一样,只要不断努力,情况会越来越好。

口才沟通技巧二、进行自我安慰

如果对方是很出色的人,我们更容易不自信和有心理压力,生怕对方会看不起自己,从而拒绝与自己交往。这时,你可以这样安慰自己;对方虽然有一系列的优点,但自己在他面前也不一定就一无是处;人是各有所长的,某些方面他可能优于自己,另一些方面自己也可能优于对方,所以对方没有理由看不起自己。

口才沟通技巧三、初次见面要计划周密,多了解对方情况

有备才无患,与熟悉的人如此,与陌生人更应该这样。一个人若想与陌生人顺利沟通,前提就是要尽量多的了解对方。了解越多,沟通越容易。只有事先计划周密,才能在与对方沟通的时候多几分胜算。因此,在和对方正式交往之前,应尽量对其职业、性格、兴趣及爱好等有一个全面的了解,以求在交往的过程中投其所好,处好关系。

口才沟通技巧四、多进行实际磨炼

这是消除心理障碍的最有效方法。因为熟能生巧,无论多么不擅长社交的人,磨练多了也就慢慢掌握了其中的规则与窍门,心理障碍也就不存在了。日本的一些企业管理人员培训班,为了培养锻炼学员的社交能力,让学员站在闹市中人多的地方,大声唱歌和朗读报纸。这种有益的磨练,对于学员克服腼腆、不善于交际应酬的缺点有着非常大的好处。

口才沟通技巧五、要注意谈话主题的选择

不同的谈话主题会有不同的谈话氛围和效果。所以说,有必要因不同的对象选择不同的话题。谈话的主题,应该尽可能选择对方感兴趣的或喜欢听的。与历史、文学等专业知识相比,倒不如谈日常生活方面的,因为这些话题与人们息息相关,彼此间最容易产生同感,达到思想上的交流。特殊场合也可以谈些诙谐的话题,内容虽然没有意义,但是在特殊的场合可以起到调节气氛的作用。

口才沟通技巧02冷静缓慢

讲话太快是最常见、最致命的聊天错误之一,不仅会让别人听不懂,也会给人一种你很紧张、没自信的感觉,而忽视你讲的话。

在社交场合中,讲话速度还是可能不知不觉变快。一定要随时自我监测,发现自己讲太快的时候就吸口气慢下来。就像提高音量一样,你体内的混音器可能要花点时间适应这种步调。你可能以为会让别人无聊,其实不会。讲话太快的人常会发现,即使他们放慢到宛如龟速,还是比在场其他人讲得快。

改掉口头禅

在聊天中很多人会习惯性地说很多自己在平时说的口头禅。这是自信的大敌。

往下读之前先试诚这个练习:录下你跟朋友的对话。播放录音,一字不漏地写出你说过的每个字,看看你写了什么,有没有发现嗯或呃这类字?还有老实说、我觉得或那个其实说太多这样的字眼会浪费很多时间,也会在聊天过程中让人觉得厌烦。

我们会在聊天的时候说出这些无意义的字有几个理由:像留空格一样,思索接下来要讲啥,同时抓住对方注意力;又像声纳系统一样,确保别人了解或同意你说的话。你知道这些赘字其实对别人发出什么讯号吗?是心虚。暂停一下不会失去对方的注意力。即使你有点心虚,讲话还是要端出非常自信的样子。事实上,沟通方式比讲的内容更重要。

聆听你录下的对话十分钟。写下说过的每句口头禅,大声念出来,念到深印在脑海为止,让你在以后讲话时提醒自己。

为声音注入活力

你的声音是否充满活力,能不能把听众吸进你描述的世界里?还是音调呆板,容易让听众分心?如果是后者,请打开电视,找个你喜欢的男主持人、谐星或主播,听他讲话。注意听他语气中每个迷人的细节跟差异。注意他如何呈现内容,如何带出活力、温暖和关注。接着尝试用相同的字眼,音调跟风格重复他的话。当你觉得掌握到他一部分特质,就用你刚学到的技巧对着录音机再念一遍。过程中试试改变音量、音调、速度、音色、韵律跟流畅感。试着强调不同的字,制造刻意的停顿,短化或拉长单字,用不同声音腔调来说。念个几次,只要能帮你突破局限,别怕看起来很呆。

高效社交口才与技巧篇5

【关键词】口译课;教学目标;多元化

口译课是英语专业的一项专业课。当前,在中国的高等教育中,有929所普通高等院校开办了英语专业,几乎所有的英语专业都开设了口译课程。此外,中国的三本院校有500多所,其中英语专业数量也相当可观,如果再加上一些高职高专开设的口译课,进入口译教学课堂的人群是十分庞大的。

那么面对水平如此参差不齐的学生、性质各异的高校,应当怎样制定口译课的教学目标呢?在回答这个问题之前,我们先来了解一下中国高等教育的现状。从1998年至2007年,普通高校招生数从108万增加到566万,高等教育规模从780万人增加到2700万人,位居世界第一。高等教育毛入学率从1998年9.8%迅速提高到2007年的23%。在从精英高等教育到普及高等教育的过渡中,高等教育的质量观也应当随之发生改变。大学的多层面质量观是对社会需求的一种适应。

关于高校口译课的教学,在2000年修订的《高等学校英语专业教学大纲》对口译课定性为:口译作为一门英语基本技能课,主要是通过讲授口译基本理论、口译背景知识和训练口译的基本技巧,使学生掌握口译的基本理论和专题连续传译的技能,初步学会口译记忆方法、口头概述、口译笔记及公众演讲技巧,以求学生能较准确、流畅地进行汉英对译。

结合我国高等教育发展的现状并以上述口译教学大纲为参照,笔者认为,我国的口译课的教学目标应当是多元化的。这个多元目标取向可以归纳为三种,即高阶目标――培养高端口译人才;中阶目标――培养基本口译技能以及低阶目标――语言课的延伸。

作为培养高端口译人才的口译课,主要适合于高级翻译学院和翻译系的本科、研究生口译教学。这种高水平高标准的口译教学的典范是上海外国语大学高级翻译学院的口译系。口译系的学生除了接受基本的口译技能训练外,还要接受了全面、系统、严格的专业交替传译和同声传译训练,其训练标准、内容与方法与会议口译专业的国际最佳实践完全接轨。这种口译教学显然不是面向全体学生的,而是面向经过严格挑选的学生的。

作为以联络口译能力培养目标的口译课,主要合适对象是普通高等学校的英语专业,也及一本、二本当中非外语院校的外语系的学生。在这个层次的口译课主要是培养口译基本技能,如:听取信息,逻辑分析,提高记忆效率、口译笔记、理解中的应对技巧、口译表达、演讲技巧、数字口译、信息表达的忠实原则、语言重组技巧、口译表达中的应对技巧、话语分析和口译理解、话语分析与口译表达、跨文化交际意识和能力等等。口译课堂教学以技能训练为主线,而不是以课文的主题内容来组织教学,课后辅之以大量的技能培养和操作,初级口译教学的基本原理即体现于此。在此阶段,应当注意,口译课绝不是语言教学的继续,而是在大量口译训练实践中认识翻译的性质、对象、程序、原则、方法,并初步掌握翻译技能。

作为语言课延伸到口译课,严格说来,不是真正意义的口译课,而是一种无奈的选择。它只适合于三本院校(独立学院、民办高校)以及高职高专的口译课教学。因为这一类学生往往语言水平较低,即便经过入学后一到两年的语言强化训练,能够顺利通过英语专业四级考试的人数往往不到总数的一半,学生们在口语和听力上面并没有完全过关。此时的口译课是为了提高英语口语,扩大词汇量,熟悉更多的题材,继续在语言层面上延伸。这样的安排操作性强,教学效果好,学生也满意。在具体教学实施时,除了词汇和主题的介绍外,也可以借鉴以技能为主的教学模式,比如多让学生做演讲练习,提高其表达能力,为更高阶段的口译课打下一定的基础。

上述三类口译教学应当是严格区分的,不容混淆。培养高端口译人才的口译课,不仅面向少数精英,而且不少内容也是其他两个层次所没有的,比如同声传译和带稿同声传译等会议口译高阶技巧。如果此阶段的口译教学降低目标的话,势必无法培养出满足国际会议口译需要的高端译员。另外,在此目标下的口译教学,学生有机会进行大量会议口译练习,模拟会议专题涵盖政治、经济、法律、外交、金融、科技、环境等多个当代国际会议经常涉及的重要领域和最新议题,这些也是高端译员培养的必经环节。中阶目标重在培养口译基本技能,对于百科方面的知识,重点在于激发学生的兴趣,培养学生对新知识的敏感度,培养学生的自学兴趣,而无法在此方面进行过多的课堂操练。低阶目标的教学重点之一是继续培养语言,如以多题材的内容提高学生口语和听力,并使学生对口译基本知识、性质有个大致的认识,对口译技能初步了解。

当然上述三种口译目标也是有联系的,比如这三类口译教学中都涉及到口译基本技能、都尽量涵盖多主题、都包含语言技能的训练。在高校口译就教学中,应根据口译教学目标多元化的现实确定教学内容,这样才能做到有的放矢,符合学生的实际情况,满足社会的需要。

【参考文献】

[1]刘和平,《口译技巧――思维科学与口译推理教学法》[m],北京:中国对外翻译公司,2001

[2]柴明,张爱玲,《论口译专能的开发与培养》[a],柴明,张吉良,《口译的专业化道路:国际经验和中国实践》[C],上海:上海外语教育出版社,2006

[3]雷天放,陈菁,《口译教程》[m],上海:上海外语教育出版社,2006

[4]鲍川运.大学本科口译教学的定位及教学[J],中国翻译,2004,(5).

[5]李华,《口译教学中的三阶段和两要素》[J],《外语教学与研究》,2008(3)

[6]张蕾,《浅谈职业技术类院校口译课教学》[J],吉林广播电视大学学报,2006(3)

高效社交口才与技巧篇6

社交口才的基本交谈礼仪社交中受人欢迎、具有魅力的人,一定是掌握社交口才技巧的人。社交口才的基本技巧表现在适时、适量、适度三个方面。

一要适时

说在该说时,止在该止处,这才叫适时。可有的人在社交场上该说时不说,他们见面时不及时问候;分手时不及时告别;失礼时不及时道歉;对请教不及时解答;对求助不及时答复

反之,有的人该止时不止。他们在热闹喜庆的气氛中唠唠叨叨诉说自己的不幸;在别人悲伤忧愁时嘻嘻哈哈开玩笑;在主人心绪不安时仍滔滔不绝发表宏论;在长辈家里乐不可支地详谈马路新闻。

请设想一下,假如你在社交中遇见了上面这种人,你会对他产生什么样的印象呢?

二要适量

捷克讽刺作家哈谢克的名著《好兵帅克》里有一个克劳斯上校。此人以说话罗嗦闻名。他有一段对军官的精彩讲话:诸位,我刚才提到那里有一个窗户。你们知道窗户是个什么东西,对吗?一条夹在两道沟之间的路叫公路。对了,诸位,那么你们知道什么叫沟吗?沟就是一批工人所挖的一种凹而长的坑,对,那就叫沟。沟就是用铁锨挖成的。你知道铁锨是什么吗?铁作的工具,诸位,不错吧,你们都知道吗?克劳斯上校的这番话,虽然是作家加工过的,但生活中、社交场上说话罗嗦也不乏其人。因此说话适量也是社交口才的基本技巧之一。

适量既指说话的多少适当,也包括说话的音量适宜。应该指出的是,适量并不是都是少说为佳,更不是指那种语量没有变化的老和尚念经,适量与否应以是否达到了说话目的为衡量的标准。

请看下面几段话:1.您看,这么晚了还来打搅您,真过意不去。您要休息了吧?真对不起,对不起2,我不同意这个意见!我明确表示不同意。不管你们怎么看,我就是不同意。3.那不是我说的,我怎么会那么说呢?您想,我能说那种话吗?那确实不是我说的。我怎么会那么说呢?您想,我能说那种话吗?那确实不是我说的。上面的几段话,初听起来似乎有些废话,但都是为了增强表达效果不得不说的废话,是必要保留的语言的冗余度。第一段是表示道歉的话,重复几句显示了态度的诚恳;第二段话中的重复是为了表示说话人态度坚决和不容置疑;第三段则是说话人急于表白自己心情而采取的必要的重复。这种语言现象在社交场合经常出现。由此看来,社交口才的多少适量,并不排除为达到说话目的的必要重复,而是指根据对象、环境、时间的不同,该多说时不少说,该少说时不多说。有的人自我介绍罗罗嗦嗦,祝酒时说上半个钟头还不停,批评起来没完没了这样既影响说话效果,又影响自己的社交形象。

适量的社交口才还包括声音大小适量。大庭广众之中说话音量宜大一点,私人拜访交谈音量宜适中,如果是密友、情人间交谈,小声则可以表现亲密无间、情意绵绵的特殊关系,给人一种亲切感。这些都是在社交场合与人交谈应该掌握好的。

三要适度

1988年美国总统竞选,民主党在选民中造成了布什是毫无独立主张的这一印象,他们甚至称布什是里根的影子。在交谈时,民主党人总爱用挖苦的口气问:布什在哪里?这个问题该如何回答才恰到好处呢?布什的竞选顾问、老资格政治公关专家艾尔斯,为布什设计了一个回答:布什在家里,同夫人巴巴拉在一起,这有错吗?

这一回答,体现了强烈的针对性和恰如其分的分寸感的结合,有很高的艺术性。试想,如果你在社交场上遭到别人挖苦时,就马上抓住对方弱点,给以迎头痛击,那将产生什么效果呢?也许你自认为是胜利者,可在别人眼里,你却是一个心胸狭窄不善言辞的人。而艾尔斯为布什设计的回答,却为布什的政治家风度增添了不少光彩。

社交口才的适度,主要是指根据不同对象把握言谈的深浅度,根据不同场合把握言谈的得体度,根据自己的身分把握言谈的分寸度。其次,体态语也要恰到好处。

社交礼仪与谈话技巧1.谈话的表情要自然,语气和气亲切,表达得体。说话时可适当做些手势,但动作不要过大,更不要手舞足蹈,不要用手指指人。与人谈话时,不宜与对方离得太远,但也不要离得过近,不要拉拉扯扯,拍拍打打。谈话时不要唾沫四溅。

2.参加别人谈话要先打招呼,别人在个别谈话,不要凑前旁听。若有事需与某人说话,应待别人说完。有人与自己主动说话,应乐于交谈。

3. 在交际场合,自己讲话要给别人发表意见的机会,别人说话,也应适时发表个人看法。

4.要善于聆听对方谈话,不轻易打断别人的发言。一般不提与谈话内容无关的问题。如对方谈到一些不便谈论的问题,不对此轻易表态,可转移话题。

5.在相互交谈时,应目光注视对方,以示专心。对方发言时,不左顾右盼、心不在焉,或注视别处,显出不耐烦的样子,也不要老看手表,或做出伸懒腰、玩东西等漫不经心的动作。

6. 谈话的内容一般不要涉及疾病、死亡等不愉快的事情,不谈一些荒诞离奇、耸人听闻、黄色淫秽的事情。

7.一般不询问妇女的年龄、婚否,不径直询问对方履历、工资收入、家庭财产、衣饰价格等私人生活方面的问题。

8.谈话中要使用礼貌语言,如:你好、请、谢谢、对不起、打搅了、再见好吗?等等。在我国人们相见习惯说你吃饭了吗?你到哪里去?等,有些国家不用这些话,甚至习惯上认为这样说不礼貌。

9.在西方,一般见面时先说早安、晚安、你好、身体好吗?最近如何?一切都顺利吗?好久不见了,你好吗?夫人(丈夫)好吗?孩子们都好吗?最近休假去了吗?对新结识的人常问:你这是第一次来我国吗?到我国来多久了?这是你在国外第一次任职吗?你喜欢这里的气候吗?你喜欢我们的城市吗?分别时常说:很高兴与你相识,希望再有见面的机会。再见,祝你周末愉快!晚安,请向朋友们致意。请代问全家好!等。

10 在社交场合,还可谈论涉及天气、新闻、工作、业务等事情。

11.在社交场合中谈话,一般不过多纠缠,不高声辩论,更不能恶语伤人,出言不逊,即便争吵起来,也不要斥责,不讥讽辱骂,最后还要握手而别。

12.与妇女谈话不说妇女长的胖、身体壮、保养的好等语。对方不愿回答的问题不要追问,不究根问底。

13.第三者参与说话,应以握手、点头或微笑表示欢迎。发现有人欲与自己谈话,可主动询问。

14. 谈话中遇有急事需要处理或需要离开,应向谈话对方打招呼,表示歉意。

15.谈话现场超过三人时,应不时地与在场的所有人攀谈几句。不要只与一、两个人说话,不理会在场的其他人。也不要与个别人只谈两个人知道的事而冷落第三者。

16如所谈问题不便让旁人知道,则应另找场合。

高效社交口才与技巧篇7

关键词:企事业商务英语函电写作技巧

企事业对外商务英语函电被广泛地运用于国际贸易的商务运作中,是实现进出口贸易的重要交流工具。企事业商务英语函电写作与发送有很大技巧,本文着重探讨企事业商务英语函电的写作技巧,以促使企事业外贸工作者能够正确、得体书写商务英语函电,准确把握信息,提高对外贸易的信息交流效率,从而获得更多的贸易实惠。

一、企事业对外商务中英语函电的语言范畴

企事业对外商务英语函电的语言有其相当的语言范畴,其使用有一定的规则。由于语言使用场合、题材、要求和目的的不同,形成了不同的交际领域,产生的各种不同变体的范畴被称为语言使用范畴。语言使用范畴应注意语言使用的三个情景因素,即具体的语言使用场合(field)、语言方式(mode)、语言信息(tenor)。各行业、各学科领域具有不同目的和不同特点的语言特色。外贸函电应用的是一种行业英语,是人们从事国际贸易活动这种特定社会环境下形成的语言载体。它不需要运用优美的描述语言,更强调逻辑、清晰和语言的准确性。句子通常要完整,同时也具有其独特的篇章结构。

1.企事业商务英语函电的语言场合

语言场合即语言环境是指在商务交际过程中实际发生的事及参与者所从事的语言活动背景。其中语言活动是重要组成部分包括谈话主题。企事业商务英语函电的语场是国际贸易进出口业务活动和业务活动中的交流工具即语言。它是贸易活动的重要表现形式,在业务操作中具体包括建立外贸关系,询盘,报盘,贸易磋商(还盘和反还盘),成交,订单和执行,支付方式信用证,交货和装运,合同,保险,索赔与等具体环节。这些具体情况下人们所从事的活动决定了外贸函电的语言写作原则。所使用的言语必须紧紧围绕着贸易活动这个话题进行,外贸工作者必须使用能够有效地表达这个话题的语言项目,包括各种套语。

2.企事业商务英语函电的语言方式

语言方式是指商务交际中语体所使用的方式或渠道。商务英语函电的语言方式属于书面语,书面语往往要求语法结构完整,语句与措辞简练精确,便于查阅。从传播商业信息的渠道上看,它又有信件、传真、电子邮件等形式。在现代高速进行的商务活动中电子邮件是最方便快捷的通讯方式。随着网络的广泛普及,通过网络的方式人们可以跨越时空进行信息的及时交流。各个公司可以建立信息交流平台,企事业外贸工作人员可以及时收到客户对订单的反馈并配合工厂提高跟单质量。与此相对应的语言表达也要求简明扼要、信息含量大,这样才符合商务活动的总体要求。

3.企事业商务英语函电的语言信息

企业商务英语函电的语言信息包含语言使用者的地位和相互之间的关系及语言使用者使用某一语体的意图两个方面。商务英语函电的使用者是从事国际贸易社团之间各个层次的专业人士,使用外贸函电是为了洽谈商务,使商品的进出口买卖可以顺利高效地进行以获取最大的经济效益。同时还要以国际上接收的行事方式使来自各自不同文化的人们能更快地、更好地相处。因此,其语言要求目的性强,严谨庄重,思路清晰,行文简约,语言信息量大而准确。

二、企事业对外商务英语函电的写作技巧

1.企事业对外贸易英语函电词语篇章结构的要求

外贸函电一般都由以下七个部分组成:信头,日期,封内地址,称呼,正文,结尾谦称和签名。在进出口贸易跟单过程中,还有些固定的文档是必不可少的,它们通常有统一的格式。其中包括销售合同(SalesContract),发货通知书(Shippingadvice),商业发票(Commercialinvoice),装箱单(packingList),提单(BillofLading),信用证(LetterofCredit)。有时卖方还要求买方提地证(Certificateoforiginal),SGS商品检验报告(SGSoriginalCertificateofQualityandQuantity)。

2.企事业对外贸易函电的套语的使用

(1)外贸术语如:inquiry(询价或询盘),offer/quote/quotation/(报价或报盘),counter-offer(还盘),complaint(索赔)。

(2)外贸缩语如:FoB(Freeonboard)离岸价格,ULF(Cost,insuranceandfreight)到岸价格,L/C(letterofCredit)信用证,(telegraphictransfer)电汇,G.w(Grossweight)毛重,B/L(BillofLading)提单。

(3)常用外贸习惯用语和短语如:tomakeanquotationtosb.向某方报价,toplaceanorderforsth.withsb.向某方下订单,foryourreference仅供参考,等等。

3.商务英语函电离不开英语语言规律的表达技巧

在商务英语函电表达中,我们一定要遵循英语语言规律的表达技巧,英语语言与汉语语言在表达上有一定区别,我们在使用英语时一定要掌握英语语言表达技巧,才能准确传达我们要表达的信息。

4.企事业对外贸易商务英语函电的语法特征

商务英语函电,还是有效的自我推介名片,其用词和语法表达非常重要,它不仅意味着礼貌,还意味着在函电中能非常巧妙地表示出诚挚的友情、诚恳的感谢、相互的理解和尊重。我们还要做到使用积极的智慧语言和把握准确的语气准时回复客户信件。

三、企事业对外商务英语函电的写作应该把握几个环节

英语书面表达能力在日益激烈的商贸竞争中显得尤为重要。每个人要根据自己实际情况,按照本文讲述的方法去做,坚持不懈,持之以恒,一定会有所收获。当然在写作时我们应注意:

1.避免使用具有不同或者不明确意思而又产生歧义的单词;段落划分要清晰,表达要有力,通常一个段落表达一个观点,文本一定要简洁,避免累赘的表达、避免不必要的重复。

2.同时要灵活恰当地使用标题,灵活恰当地使用标题可以使函电的正文开头避免重复内容;函电应该写得具体、明确。

3.准确表达不仅是指语法、标点符号和拼写使用得正确,而且要采用合适的语气来帮助达到目的。其内容必须是实事求是的信息,尤其要保证数据的精确及术语的严格准确,因为它们是各种单据的依据,会涉及买卖双方的权利、责任与利益。

总之,外贸函电是涉及语言、交际技巧、国际贸易和文化背景的综合写作。只有把语言与商务贸易综合起来考虑,才能恰如其分地使用商务英语函电,才能跟上电子邮件和图文传真等现代通讯方式时代的发展,才能高效率进行贸易信息交流,促进经济贸易的繁荣和发展。

参考文献:

[1]吴鑫雁.商务英文函电主要写作技巧[J].LiaoningFinancialCollegeJournal,2002年,第1期.

[2]郑卫,汪文格.礼貌与商务英语信函中礼貌的表现[J].云梦学刊,2002年,第23卷第3期.

高效社交口才与技巧篇8

【关键词】元认知理论口译教学口译自我实践能力

目前我国优秀口译人员数量匮乏,口译队伍整体业务素质不高。《高等学校英语专业英语教学大纲》已把口译课列为英语基本技能课程之一,并对口译课程作了如下描述:口译课是为高年级学生开设的英语基本技能课程。通过讲授口译基本理论、口译背景知识和训练口译的基本技巧,使学生掌握口译的基本理论和专题连续传译的技能,初步学会口译记忆方法、口头概述、口译笔记及公众演讲技巧,以求学生能较准确、流畅地进行汉英对译。目前,大学英语教学改革“是实现从以教师为中心、单纯传授语言知识和技能的教学模式,向以学生为中心、既传授一般的语言知识与技能,更加注重培养语言运用能力和自主学习能力的教学模式”。由此可知,大学英语教学改革成功的关键是培养学生的自主学习能力。

口译课作为一门实践性极强的课程,需要辅以大量的练习才能达到预期效果,而有限课时设置导致课堂的效果是非常有限的。口译教师指导学生进行口译自主学习是口译教学中不可或缺的重要一环,但大部分口译教师仅仅注重课堂教学,忽视口译自主学习的重要性和学生口译自我实践能力的提高。大部分学生由于惰性则难以做到主动参与口语自主学习和自我实践,而部分对口译感兴趣的学生课下口译自我实践由于缺乏教师的科学指导,也往往很难达到理想效果。如何科学地指导学生口译自我实践、弥补课堂教学的不足,是高校口译教师需要思考的问题。

近年来,元认知成为心理学研究的热点之一,并对教育实践尤其是学生自主学习产生了一定影响。美国发展心理学家约翰·弗拉维尔(JohnFlavell)在20世纪70年代提出元认知的概念,并将其定义为“个人关于自己的认知过程及结果或其他相关事情的知识”,以及“为完成某一具体目标或任务,依据认知对象对认知过程进行主动的监测以及连续的调节和协调”。元认知策略是一种典型的学习策略,指学生对自己整个学习过程的有效监视及控制的策略。

根据弗拉维尔的观点,元认知由元认知知识、元认知体验和元认知监控三部分组成,元认知知识是指个体关于自己学习能力的知识,它包括个体变量、任务变量和策略变量;元认知体验是指主体在从事认知活动时所产生的认知和情感体验;元认知监控是指个体在认知活动进行的过程中,对自己的认知活动积极进行监控,并且相应地进行调节,以达到预定的目标。元认知策略大致被分为三种:(1)计划策略:学习者依据自身已经拥有的认知知识,对自己的学习制定一适合的计划;(2)监控策略:学习者对自身的学习进程、学习方法、学习效果等随时进行监控,这些学习策略能够促使学习者关注自身理解方面有可能会出现的问题,以查找并改正;(3)调节策略:学习者对自身学习进程进行评估并根据实际学习情况对自己的学习计划、进程采用的策略进行调整。

在元认知理论的指导下,口译的自我实践亦可分为三个步骤:选择材料、练习过程以及测评调整。笔者作为一名高校口译教师,对执教班级学生的口译自我实践能力进行了有意识的培养,并取得了较明显的成效。

一、材料准备阶段

“计划策略包括设置学习目标、浏览阅读材料、产生待回答的问题以及分析如何完成学习任务。”成功的学生并不只是听课、作笔记和等待教师布置测查的材料,应是一个积极的而不是被动的学习者。在计划策略的指导下,教师应引导学生制定计划、制定目标,提供学习资料并帮助学生“量身定做”学习计划。对于口译自我实践来说,练习材料的选择至关重要。因此,笔者从材料的难易程度、是否适合用于口译练习等方面帮助学生进行口译练习材料的筛选,并定期在公共邮箱里,供学生选择使用。练习材料包括音频材料和文本材料两类,来源包括网络口译资源(奥巴马每周电台演讲、国家领导人中外记者招待会、《经济学人》等)、从不同口译教材中选择的文本或音频资源以及各类口译考试的真题模拟题,用于学生作听译和视译的练习。鉴于学生的英语基础参差不齐,教师对口译练习材料的难易程度进行了三个级别的划分,由学生根据对自己英语水平的评估来自行选择,并可在学习过程中进行变换和调整。这也从一定的程度培养了学生的自我认知能力。

二、自我实践阶段

“监控策略包括阅读时对注意加以跟踪、对材料进行自我提问、考试时监视自己的速度和时间。”根据元认知策略中的监控策略,教师应引导学生监控自我实践过程,并结合课堂教学对学习方法进行针对性指导,如听力技巧、记忆技巧、口译笔记法技巧、演讲技巧、口译实战技巧等,并指导学生将学到的方法运用到自主学习中。笔者是通过如下手段实现学生自我实践阶段的指导和监控的:

(一)听力和记忆练习

一般而言影响译员记忆的因素包括:没有真正听懂原语、注意力不够集中、对话题不熟悉。学生只有了解这三个影响记忆力的因素,才能有针对性地自己进行记忆练习。通过听力和记忆课下练习,学生能找到影响口译记忆的原因,从而从听力理解、注意力和知识面等方面来加强口译记忆能力。

口译学习中常用的记忆练习有如下两种:一、形象化记忆。它指译员在头脑里把讲话人所说的内容形象化。此记忆法较适合对某种情形、环境、地理位置等的描述或介绍类口译材料的记忆。二、提纲式记忆。它指译员充分利用语篇的基本结构及其主要意义间的联系把源语讲话内容当作提纲或框架来处理。提纲式记忆常用于那些讲话内容相对有条理性、主次意思较清楚的讲话材料,如论证类、介绍类讲话等。对于口译初学者来说,选择合适的材料进行记忆练习才能达到事半功倍的效果。笔者为学生选取的是适合进行记忆练习的逻辑条理性较鲜明的讲话音频,并为学生提供记忆练习的方法和步骤,即原语复述、译入语复述和口译。用以下一段以时间为序的段落为例:

Beijing,thecapitalofthepeople’sRepublicofChina,isthecountry’spolitical,economic,andculturalcenter.thecity’slonghistorydatesbacktoveryearlytimes.DuringthewarringStatesperiodbetween475and221BC,itwasthecapitalofthestateofYan.Fromthe12thcenturyonward,Beijingwasthecapitalof4feudaldynasties—theJin,Yuan,ming,andQing.thelastdynasty,theQing,wasoverthrownduringtheRevolutionof1911.intheearly1920’s,BeijingbecamethecradleofChina’snewdemocraticrevolution.themayFourthmovement,amassivestudentmovementagainstimperialismandfeudalism,beganherein1919.thismovementeventuallyledtothefoundingoftheChineseCommunistpartyin1921.itwasinBeijingonoctober1,1949thatChairmanmaoZedongproclaimedtotheworldthefoundingofthepeople’sRepublicofChina.

此类型段落或文章逻辑层次鲜明,适合口译初学者进行记忆练习。学生在不记笔记的前提下进行听入,第一遍用原语复述,第二遍用译入语复述,第三遍可进行口译。练习初期学生只能复述出少数内容,或者只是内容梗概,但随着此类练习的增多,能复述出的内容会逐渐增多,准确度会提高。记忆练习阶段初期,教师帮助选择材料是有必要的,但在学生记忆练习进行一段时间之后,便可根据自身的学习情况选择材料进行练习,这也符合元认知理论强调学习过程中自我意识和自我调节的实质。

(二)笔记法练习

口译笔记是记忆的延伸或补充。对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。口译笔记的功能是:第一、具有辅助短时记忆的作用,避免遗忘漏失。第二、透过图像、版面与符号的交错运用,笔记具有语段逻辑分析与保存的功能,能将语篇的段落整理清楚并保存一段时间。

教师在课堂上为学生讲解和示范口译笔记的方法、原则、注意事项及介绍常用笔记符号之后,辅以大量的课下口译练习才能让学生真正掌握并灵活运用口译笔记法。笔者在课堂上为学生演示了自己的口译笔记,并向学生推荐武汉大学出版的《英语口译笔记法实战指导》作为辅导用书。口译笔记中常用的一些符号和缩略语是学生需要掌握和记忆的,笔记符号如表示“上升、增加”,表示“下降、减少”,表示“因为”,表示“所以”,表示“优秀、重要”等,缩略语如Ceo(首席执行官)、LCD(液晶显示屏)、FiFa(国际足球联盟)等,这些需要教师在课堂上通过对不同段落的笔记示范来让学生逐渐掌握。此外所要做的工作就是大量的课下笔记练习。

笔者对学生课下练习的要求是每周至少完成15张a4纸的笔记法练习,学生自我督促的同时,教师会于课堂进行不定期抽查和指导。在笔者的抽查中发现,学生在口译笔记练习中出现较多的问题包括:逻辑条理不明(不擅长使用表示逻辑的符号或对语言间的逻辑关系不敏感)、笔记内容过多从而影响脑记(脑记和笔记的比例应为7∶3为宜)、横写笔记(口译笔记宜采用竖写的方式)等。针对这些问题,笔者在课堂上进行了纠正和指导,从而使学生能有针对性地进行改正。进行一段时间的教师指导之后,学生便逐渐具备了口译笔记练习的自我监控的能力,能随时对自身的学习进程、学习方法、学习效果进行监控,随时发现问题并进行改正。当这样笔记练习达到一定的数量的时候,不少学生发现自己的笔记有了一个质的飞跃。

(三)演讲技巧

口译,顾名思义,指的是译员依靠口头表达的方式来达成跨语言、跨文化的交际,因此掌握适当的演讲技巧对于口译员来说显得格外重要。一名成功的译员在很大程度上也必须是一名优秀的演讲者。然而在我国,英语演讲还远未在大学的英语专业教学中得到普及,口译学生的中英文演讲水平还都有待提高。

笔者在课堂上首先会强调演讲技巧对口译工作的重要性,并通过观摩、示范和讲解的方式让学生掌握基本的演讲技巧,包括对音量、语速、音调的控制,对着装、站姿、眼神、手势的把握。为学生提供口译中常见的且学生感兴趣的话题来进行课内和课外的演讲练习,例如“全球化的利与弊”“环境保护的重要性”“中国旅游业的发展”等,学生准备这类话题的演讲需要查阅大量的网络资源,查找相关的词汇和中英文表达,这又在另一个层面帮助学生练习了口译实战中非常重要的“译前准备”环节;而两人一组的形式,一人演讲一人口译,既练习了演讲技巧又练习了笔记和口译,因此该练习模式可谓一举多得。在实际课堂中,该模式也因其极大地调动了学生的自主性和积极性而非常受学生的欢迎。

(四)翻译技巧

除了基本的翻译基本功练习之外,口译中的翻译技巧还包括转换技巧、数字口译、名言俗语口译等,这些都是建立在大量的课外阅读和翻译练习基础上的。

以数字口译的课下练习为例。笔者为学生提供的练习方法之一是两人一组,一人随机写下10个数字(数字的位数从多到少不等,可到10数位),用中文或英文念出,对方在记下后用相反的语言译出,完成后自行核对答案打出分数。

由于口译课堂时间有限,教师应将有限的时间用在对口译方法的讲授上和指导上,而市面上的口译课本则是以大篇幅的练习为主,并不适合完全用作口译的课堂讲授。但课本上口译练习题材和内容都非常丰富,包括了大量的对话口译、段落口译和篇章口译练习,并附有音频和参考答案。这些利用短暂的课堂时间是无法全部覆盖的,非常适合作为学生课下进行自学的材料,既能练习口译技巧,更能提高翻译技能。笔者为学生布置的是一周一个单元的练习任务,课堂会用部分时间进行抽查,直接放音频让学生做口译,并将其表现列入平时考核分数当中,从而有效地督促了学生的课下练习,实践证明效果良好。

三、评估调节阶段

针对调节策略,教师应引导学生独立思考和进行自我评估,并可采用定期答疑、定期问卷、模拟口译现场、推荐口译实习等方式帮助学生评估自主学习效果,并根据学习效果评估指导学生对自身的学习进程和策略进行调整,矫正自己的学习行为,进一步完善学习效果。

口译学习的最终目的是要能在口译现场真正充当一名口译员的角色,学生只有将自己置身于口译实战现场,才能真正体会到自己的不足之处,并据此做出不断地调整,否则再多的练习也只能是纸上谈兵。然而缺乏真正的口译实战演习是目前绝大多数高校口译课堂存在的弊端,其原因有很多:学校和教师缺乏与口译市场的沟通渠道,学生的口译水平有限难以应付真正的口译实战等。笔者所在的学校开设了《口译实习》这门实践课,旨在作为《口译基础》课程的辅助,真正提高学生的口译实践能力。作为口译教师,一方面笔者在口译实习课中会通过模拟谈判、模拟口译现场、口译现场观摩的方式让学生对口译工作有所接触和体会,另一方面充分调动自身的社会资源,为学生提供口译实习机会;此外,学生自己主动联系相关的企事业单位进行为期两周的口译实习,并提交实习日记和实习报告。虽然并不能让每一位学生都置身于口译现场进行口译实战,但这些都能让学生对口译工作有了更直观的了解和体验,从而了解到自身的不足,能更进一步地调整口译的自我实践,以期达到最好的学习效果。

口译教学不同于其他英语专业课程教学,仅凭课堂教学很难培养出真正的口译人才。高校口译教师必须改变思路,由传统意义上较为简单的知识传授者,尽快转变为学生口译学习的领路人,口译学习兴趣的激发者。在由元认知策略指导下的口译自我实践中,教师在计划、监控和调节这三个阶段均起到非常重要的指导作用,能帮助学生口译自我实践更加高效地进行。口译教师在提高专业技能和教学技巧之外,更应充分利用一切资源,例如因特网、报纸、杂志、广播、电视、电影、多媒体教室、语音室、教学软件等,为学生的学习提供帮助,最大限度地发挥引导者的作用,对资源进行有效地筛选、整合和传递,帮助学生进行课外口译自我实践。口译教师还应充分调动自身的社会资源,为学生提供口译实习机会。口译教师在教学中应发挥自己的能动性,探索出传统口译课堂教学、学生课下自我实践与课外口译实习相结合的有特色的高校英语专业口译教学模式。

【参考文献】

[1](美)弗拉维尔.认知发展[m].上海:华东师范大学出版社,2002.

[2]梅德明.英语高级口译资格证书考试口译教程[m].上海:上海外语教育出版社,1996.

[3]梅德明.英语口译实务(3级)[m].北京:外文出版社,2010.

高效社交口才与技巧篇9

一、重视诵读,提高学生普通话诵读水平

练口才最好从诵读开始。诵读是理解、积累语言的有效方法,是提高学生口语表达能力的有效途径,是引导学生由生活语言过渡到艺术语言的桥梁。因此,教师要充分重视诵读的重要性,在教学中,指导学生用标准流利的普通话进行散文、诗歌、戏剧、小说、议论文等作品的诵读。“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”兴趣对学生学习有着神奇的内驱作用。那么如何调动学生诵读的积极性呢?首先,教师要起到示范作用。教师富有感情地示范诵读,融情于声,声情并茂地把书面语转化成口头语,这样可以打动学生,感染学生的情绪。再通过诵读方法的指导,使学生注意文章的停顿、重音、语速、语调、情感等,掌握诵读技巧。其次,教师可以利用现代化手段,创设情境,引导学生进入情境,准确深入把握文章情感。再次,教师要灵活运用朗诵形式,通过朗诵活动或比赛等平台,提高学生的朗诵兴趣和朗诵水平。比如,在课堂教学中,教师利用音乐、故事、图片等,带学生进入情境,然后在合适的音乐中教师声情并茂地朗诵或播放视频激起学生的学习兴趣。教师让学生根据自己的理解进行自由诵读并加以指导。最后,教师应鼓励学生到讲台前进行示范朗诵、分角色朗诵,让学生在参与中体会朗诵的情感表达,感受自我实践的成功。如笔者让学生结合课堂训练,课后做充分的练习准备,在班内举行《致橡树》诗歌朗诵会、《雷雨》话剧表演等。通过同班学生表演相同的主题,学生得到一次有比较的交流和对决,做到学练结合。

二、注重营造气氛,激发“说”的兴趣

语言表达能力的提高非一日之功,需要大量的听说训练及用心感悟。多年来,语文教学重视写作训练,忽视说的训练,使得许多中职生难于畅所欲言地发表自己的观点。课堂上,教师让学生口头表达对某一问题的看法的时候,学生要么打开书找答案,要么张口结舌,语无伦次。久而久之,学生形成了胆怯和自卑的心理,不敢在众人面前发表自己的观点。因此要提高学生的口语表达能力,就必须克服其语言表达的心理障碍,营造一个轻松、民主、和谐的学练气氛,帮助他们消除害怕失败的思想顾虑。教师要允许学生出差错,努力创造条件鼓励学生多说。比如教师可以在教学中设置一些简单的问题,鼓励那些平时不敢在众人面前说话的同学回答,培养他们由少及多地说。并引导学生表达时遵循“言之有的”、“言之有礼”、“言之有物”的基本要求,对他们的进步给予表扬,提高他们说话的勇气和信心。也可以提供一些论题让学生根据个人的学习和生活经历发表自己的观点。如笔者提出“中职生毕业后继续深造上大学好还是直接就业好”等讨论题目,学生根据自身的经历有感而发,各抒己见,学生比较容易敞开心扉。坚持练习类似的论题,学生发表的观点越来越鲜明,有的放矢,条理清晰,言辞准确,态度谦和,表达得体,内容丰富,课堂气氛轻松愉快,学生在练习中得到了进步。

三、注重观摩学习,传授演讲技巧

演讲是以口语为主、态势语为辅进行交流的艺术活动,是人们交际活动中必不可少的一种手段。培养和提高演讲能力,是中职生人生发展的需要,是现代社会发展对人才的要求。演讲的基本要求是以事感人,以理服人,以情动人,以势夺人。演讲要强化四种意识:身份意识、对象意识、目的意识、场合意识。演讲的艺术包括开场白、结尾、理论、举例、反驳、幽默、鼓动、礼仪的艺术,对声调、重音和情感把握的艺术,表情动作的艺术等等。为了让学生更直观地了解演讲的技巧和艺术,教师应通过自身的演示和播放演讲视频让学生掌握演讲基本技巧。演讲对基础薄弱的中职生来说是较难的训练内容。教师的演示最直观,最让学生折服,也体现了教师的课堂主导地位。在课堂上播放邹越有关感恩主题的演讲,李强有关口才的力量的演讲,奥巴马在惠灵顿学校开学时给美国学生的演讲等视频,观看视频之后学生纷纷发表自己的观点和感想,引导学生关注视频中所运用的演讲艺术及所收到的效果。同时,教师可指导学生利用课外时间观看白岩松的演讲、“壹周立波秀”、学生演讲比赛等视频,并且通过观摩了解演讲者身体的姿势、面部的表情、眼睛的视线、声音的控制、与观众的互动等技巧。

演讲稿的写作不同于平时作文的写作,在教学中,教师应督促学生养成良好的积累习惯,要求学生积累古今中外典型人物、典型事件和名言警句等,及时记录在本子上,日积月累,积少成多。同时,在观看演讲视频之后,教师通过具体的实例讲授演讲的开头、主体和结尾的写作注意事项。在一次“中国梦,我的梦”演讲稿征集活动中,学生写的演讲稿符合要求,内容丰富,实例感人,很有鼓动性。为了使演讲稿更加精炼,可通过小组合作和探究,互评互改,推荐出优秀作品进行修改,在课堂上教师进行点评,让学生掌握演讲稿的写作技巧。

四、反复演练,提供演讲展示平台

要提高学生的演讲水平,在教学中必须以训练为突破口,教师可安排每次课堂上由三位同学就自己写好的演讲稿上讲台作三分钟左右的演讲,师生点评,按学号轮流进行。在学生演练过程中,由学生和教师共同发现问题,提出建议。学生为了提高自己,超越他人,对镜训练,在同宿舍同学面前训练,记稿子,练技巧,每次演讲都有较大的提高和收获。为了检阅学生的学习成果,可在班级和专业部开展演讲比赛,学生们为了展示自我,纷纷报名。学生的演讲有感恩主题、自信主题、梦想主题等,有的演讲自然亲切,有的演讲激情飞扬,有的演讲生动感人,有的演讲生动幽默,学生们通过演讲展示了自己独特的个人魅力。

为了让学生的演讲能力得到突破性发展,我们还组织学生参加一年一度的全国中职生“文明风采”“心绣未来”、“中国梦,我的梦”等演讲比赛。在为期一个学期的训练中,学生演讲的能力得到突破性的发展。在普通话演讲中,他们以标准流畅的普通话、新颖感人的演讲主题、晓畅生动的表达、朴实真诚的感情、自然得体的态势、整洁端庄的仪表赢得了现场观众的阵阵掌声,赢得了属于他们的成功。

总之,普通话演讲能力的培养不是一朝一夕之功,教师在教学过程中要注意激发学生兴趣,循序渐进地进行说话训练。通过课堂内外多种形式的训练,使学生掌握演讲的技巧,逐步形成演讲的能力,为其未来发展打下良好的基础。

参考文献

高效社交口才与技巧篇10

[关键词]高职学生;口才训练;改革

[中图分类号]G719[文献标识码]a[文章编号]1005-6432(2011)26-0220-02

高职教育与本科教育有着不同的特点,特别突出的是职业技能的培训。同时,高职生与本科生在文化基础、思维能力等方面有一定差距。因此,对高职生进行口才训练必须结合高职教育和高职学生的特点进行,这样才能取得好的效果。

由于高职教育越来越强调生产技能的培养,采取工学结合、工学交替等教学方式,而且不少高职生在大三就开始步入社会工作了,这使得他们在课堂上学习的时间十分有限。而高职生入学时的基础相对比较薄弱,在口语表达方面更是缺乏锻炼。考虑到学生的实际情况和高职教育办学的特点,高职生口才训练的教学就不能照搬本科生系统完整的口才理论教育的教学模式,而应该结合高职生的实际情况,立足于学生素质的提高,以能力为本位,着重于工作需要,理论部分点到为止,重点突出实际训练。为此笔者所在的教学团队就结合高职教学及高职学生的特点,对《实用口才训练》课程进行了一系列的改革,现将一些做法介绍如下。

1科学设置有利教学

在教学内容设置方面,我们考虑到高职学生的自身特点,采取了从简单到复杂、从基础到综合应用的方式,将其划分为五个阶段。

第一阶段:基本功训练。①当众说话勇气训练。训练学生突破心理障碍,能在正式场合当众表达自己的见解。②基本功训练。通过气息控制训练、“吐字归音”训练、语音规范训练、语调纯正训练,要求学生做到声音洪亮、口齿清楚、四声准确。③态势语训练。向学生传授头部动作、面部表情、眼睛动作、四肢动作等态势语言知识,及坐、立、行、走等方面的身体姿势知识。做到不仅会控制自己的态势语言,而且会根据别人的态势语言判断传达的情感。

第二阶段:朗读技巧训练。训练学生的朗诵技巧,通过对语音、语意、语气、语调、语速、情感的训练,使学生做到能声情并茂、自然流畅地朗读各类文章。

第三阶段:口才技巧训练。根据客观实际,进行口才集中性训练、口才应变性训练、口才连贯性训练、口才应变性训练等,使学生们的思维逻辑性、敏捷性有所提高。

第四阶段:沟通与口才训练阶段。①语言沟通。通过训练使学生掌握语言沟通的方式和方法并运用到实践中去。②非语言沟通。通过训练,使学生掌握非语言沟通的原则、特点及种类。并运用到今后沟通过程中,使沟通更加有效,更加高效。

第五阶段:职场口才训练阶段。①求职口才训练。了解口才与求职的关系,通过案例分析及模拟招聘,掌握如何运用口才成功推销自我。②推销口才训练。掌握推销的基本语言艺术,通过学习,懂得如何成为一名销售顾问。③谈判口才训练。通过谈判口才技巧分析、录像观摩和案例分析,初步掌握谈判活动运作的特点、过程和语言表达技巧。

2现代技术辅助教学

为了使我们的教学更加的生动有趣,我们可以利用多媒体技术对文本、声音、图像等的综合处理及其强大的交互式特点,课前制作《口才训练》课教学课件,创造出一个图文并茂、有声有色、生动逼真的教学环境,为教师教学的顺利实施提供了形象的表达工具,真正改变传统教育中的单调模式。多媒体课件的使用可以更直观有效地向学生展示每个声母、韵母发音部位的解剖图,动态地演示口型和舌位的变化,学生可以准确地了解发音的部位,这样就使抽象难懂的语音理论变得直观有趣,从而增强了教学效果。

也可以利用多媒体的放映功能,配合相关教学内容,收集与口才训练相关的各种声音和影像资料。比如下载名家的朗读及演讲录像,在欣赏课中进行播放,可以开阔学生的视野,提高他们的欣赏能力。在朗读教学中为学生配备《名家诵名篇》等系列光盘,学生借鉴名家的朗读技巧,逐步提高朗读水平。

3教学改革受益多多

(1)采用小班授课。笔者的院校将《实用口才训练》课程设置为“小班模式”进行教学,每个班确保50人以内,这样在课堂上,针对每个学生老师都可以及时的观察到并快速的给出对策,实现了因材施教,教学效果自然就提高了。因为口才训练不同于一般的课程,它更注重的是一种在教师和学生之间,以一对一为基础的“教”和“学”的互动。“小班模式”便于学生和老师之间及时沟通,也更加的方便实现对学生个性的充分关照,也便于学生自身的演练。

(2)以训练为主。实践教学是《实用口才训练》课程整个教学体系中的重要组成部分,是培养学生口才能力的主要方法和手段。在教学过程中,为充分调动学生学习口才的积极性,时刻让他们感受到口才与自己未来的求职、工作、生活密切相关。因此在课堂教学中我们采用了以练为主,以讲为辅的教学方式,做到精讲多练,一课多练,课内外结合,在学中练,在练中学。在实践中创造尽可能多的练习机会,使学生在练习中加深课堂上所讲的知识的理解。具体我们是这样操作的,在口才学实践教学中我们将随堂训练与单元训练、综合训练相结合。随堂训练包括教师在课堂上临时组织的问答、讨论、辨析等,目的在于使学生巩固关键知识点,增强参与意识。单元训练是在理论教学告一段落后进行的专项技能训练,目的在于使理论紧密联系实际,密切指导主要技能训练活动。综合训练是在理论学习全部结束后的教学实习周进行的,目的在于全面巩固本课程所学,锻炼提高各种口语表达技能。事实证明,这种教学方法深受高职学生们的喜爱,因为理论太强他们不易接受,老师只有将理论知识编排到具体的训练游戏中,让学生在玩乐中就把知识掌握了,这也是寓教于乐的一种体现。

(3)引入竞争机制。在第一次勇气训练课上,我们教师会发现有些学生愿意说但不会说,有些学生不愿意说、不敢说。为了让愿意说的学生说的更好,不愿意说的学生开口说、爱上说,我们会将他们分成几个组,根据学生们的不同情况,每个组里有强也有弱。平时训练时我们要求小组内部要以强带弱,同学之间要互相鼓励,时时体现团队荣誉。如果哪个小组想在课堂pK训练中获胜,单一个人口才好是不行的,要全组都口才好才可以,这就需要强帮弱。那些平时不爱说的同学,为了集体的利益在爱说的同学的带动下也开始积极努力的发言,变得敢说。而那些本来就爱说敢说的同学,为了小组获胜就要努力说得更好。最后是不同层次的学生的口才能力都有了提高。这种机制利用起来虽然有点难度,但只要任课教师善于疏导合理利用,教学效果也同样会明显提高。

(4)组织参加实战。口才训练仅靠几十个学时的课堂学习显然是不行的,它需要全方位、多领域的广泛参与和身体力行。为此我们任课教师与学校各个部门沟通,尽可能为学生多提供一些口才实战的机会。例如:我们积极鼓励同学们参加院、系、班、学生社团等举办的演讲、论辩、朗诵等口语技能竞赛活动。同时我们也要求学生抓住平时学习、工作、生活中的每一次机会,如课堂答问、课下交谈、学生干部竞选、校广播站播音员、校报记者选拔等。在这些活动中,教师会根据学生要求进行不同形式的指导,或个别辅导,或修改文稿,或担任评委,或帮助拟定评分标准和竞赛方案等。

4考试改革机动灵活

(1)注重平时考核。根据口才训练课程的特点,根据学生综合素质的新变化,我们加强了对学生平时学习的考核力度,改变了以往一次期末考试定成绩的传统方法,灵活采取了期末考试与平时考查相结合的新模式。把学生的平时出勤情况、课堂纪律、学习的主动性和积极性、课堂讨论和回答问题情况都作为考核的依据点,真正做到考核重心从期末转向平时,从而确保了基本教学环节正常实施并能取得一定的教学效果,同时也加强了对学生基本素质的养成教育。

(2)以口试为主。在口才训练课的期末考试过程中一改传统笔试测试的方式,变为一对一的口试。在口试过程中,学生现场抽题,教师从口才表达、内容充实、时间掌握等方面给予评分。这种考试方式的改革与教学内容、方法改革联系紧密,有力激发了学生的积极性。

(3)模拟情景考核。以往口才训练课程考试只采用平时出勤和期末考试相结合的方式,而我们还加入了情景模拟和期末考核相结合的方式。如在讲授“求职面试语言技巧”和“推销语言技巧”时,我们采用模拟求职应聘和模拟推销的训练考核方法。师生共同参与,在求职应聘考核时,师生分别扮演招聘者和应聘者的角色,或者学生扮演推销者和顾客,这样在很大程度上锻炼了学生的活学活用能力。以上三种考试方式无疑是对传统考试制度的一种改革和尝试。

在高职院校开设《实用口才训练》课程,对提高高职学生的口头表达能力,优化学生的知识能力结构具有重要的作用和意义。实用口才训练课程在目前我国高校教学中还处于探索阶段,但口才的重要性已经引起了有识之士的广泛关注。而教学是一门带有遗憾的艺术。学生能力的养成也不是一蹴而就,在口才训练的教学过程中,对不同的教学内容,我们教师要积极探索,大胆实践,努力探究出新而有效的教学方法。

参考文献:

[1]苏扬.卡耐基成功之道[m].北京:燕山出版社,1995.

[2]邵守义.演讲学教程[m].北京:高等教育出版社,2006.