企业宣传语十篇

发布时间:2024-04-24 21:55:21

企业宣传语篇1

1、争取一个客户不容易,失去一个客户很简单。

2、推动全员品质活动,提高全员工作士气。

3、找方法才能成功,找借口只有失败。

4、提高企业效益的保证!

5、今天工作不努力,明天努力找工作!

6、检验记录要可靠,统计分析才有效。

7、每天自我检讨,品质自然更好。

8、我们极度鄙视一切乱丢乱吐等不文明行为。

9、自我检验不放松,质量标准记心中。

10、有一分耕耘,就有一分收获。

11、成就团队辉煌,助我人生成长!

12、尽职——是团队合作的基础!

13、每项操作求质量,产品质量有保障。

14、态度决定一切,细节决定成败。

15、效率成就品牌,诚信铸就未来。

16、自我提升,良性竞争。相互欣赏,相互支持。

17、每个人都是你的客户。

18、因为有我,所以会更好。

19、累积点滴改进,迈向完美品质。

20、只有不完美的产品,没有不挑剔的客户。

21、只要精神不滑坡,办法总比困难多。

22、优质产品,是打开市场大门的金钥匙。

23、强化竞争意识,营造团队精神。

24、您的自觉贡献,才有公司的辉煌。

25、培育礼仪员工,创造团队精神。

26、产品若要无缺点,全面品管不可免。

27、追求客户满意,是你我的责任。

28、自主检验做的好,生产顺畅不得了。

29、只有勇于承担责任,才能承担更大的责任。

30、今天,你微笑了吗?

31、实施三大战略创信誉,培育企业文化树形象。

32、建设节约型企业从我做起,节约就是效益节约就是增效。

33、团结一条心,石头变成金。

34、品质管制人人做,优良品质有把握。

35、全员参与力量大,产品控制靠大家。

36、不要小看自己,人有无限可能。

37、实施成效要展现,持之以恒是关键!

38、爱护公物,珍惜资源,勤俭节约,共同发展。

39、善待别人就是善待自已!

40、计划是时间的最好保障,时间是效率的坚实基础,效率是行动的优化大师,行动是成功的唯一途径。

41、百年大计,质量第一!

42、三不原则:不接受不良品,不生产不良品,不放行不良品。

43、实施9000须趁早,无谓浪费必然少。

44、以厂为校,以厂为家,互相学习,互相关怀。

45、质量——企业亘古不变的制胜之道。

46、今日的质量,明日的市场。

47、日常记录好习惯,追溯分析利改善。

48、正常的加以保持,异常的予以纠正。

企业宣传语篇2

1、始终保持一种尽善尽美的工作态度,满怀希望和热情的朝着目标努力。

2、专业配件赢信赖,真诚真心迎未来。

3、今天播种希望,明天收获快乐。

4、望今朝踟躇满志,盼明朝硕果累累。

5、细节决定一切,态度造就未来。

6、如果没有今天,怎么会有未来。

7、忠诚并不是从一而忠,而是一种职业的责任感。

8、今天的汗水,为了明天的幸福。

9、凡事不问能不能,成功在于肯不肯。

10、现今每一滴汗水,未来每一份感慨。

11、举手投足间,为你我创造价值。

12、创新业绩你我他,成就丰收靠大家。

13、现在的努力并不是为了现在的回报,而是为了未来。

14、以才济事,以德治学,我唯创新,同××长。

15、关注你所专注,放心你所用心。

16、创新漫道真如铁,而今迈步从头越。

17、你现在所想的和所做的,将会决定你未来的命运。

18、拥有知识改变命运,拥有理想改变态度。

19、众志成城迎气化,全力以赴夺优秀。

20、如今拼搏于未来,未来享受于如今。

21、人人参与创新,时时关心创新,事事服务创新。

22、成功者懂得:自动自发的做事,同时为自己的所作所为承担责任。

23、你的产量有多少,看你配件好不好。

24、奋斗的青春最美丽。

25、奋进没有旁观者,你我都是实践者。

26、劳动创造财富,精诚丰收辉煌。

27、纳百川成就海业,思进取赢得未来。

28、梅花香自苦寒来,熬头喜在汗水中。

29、抓经济,抓创新,两手都要硬。

30、小配件,大作为,技艺精湛,收获金秋。

31、用双手开拓进取,用能力创造未来。

32、细节决定成败,选择成就未来。

33、丰收田野新理念,真情服务是关键。

34、努力为客户打造更给力的明天。

35、人人都是创新形象,个个都是创造力量。

36、自主创新,重点跨越,支撑发展,引领未来。

37、没有高不可攀的大山,没有停滞不前的新奥人。

38、明天的你,会感谢今天勤勤恳恳的自己。

39、兢兢业业每一刻,幸幸福福一辈子。

40、热爱创造奇迹,努力铸造成功。

41、我与企业共勉,企业与我同在。

42、新奥同仁,创新求实,奥运之时,腾飞之际。

43、加大引进消化吸收再创新力度,加快科技成果向生产力转化。

44、播下春的希望,收获秋的喜悦。

45、增强科技创新意识,投身科技创新实践。

46、今天不好好工作,明天工作都难保。

47、加快实施自主创新战略,全面推进创新型新奥建设。

48、努力营造创新环境,全面推进自主创新。

49、拧成一股绳,搏尽一份力,狠下一条心,共圆一个梦。

50、个性迥异的两个人相安无事,其中之一必定有积极的心。

51、太阳每天都是新的,你是否每天都在努力。

52、细节决定成败,习惯成就未来。入殓师影评

53、道路是曲折的,“钱”途无限光明。

54、让结局不留遗憾,让过程更加完美。

55、一日努力是胜利,刻刻坚持成永恒。

56、同甘共苦创明天,齐心协力每一天。

57、振兴科技靠人民,创新科技为人民。

58、复杂的事情简单化,简单的事情重复化。

59、实践是检验真理的唯一标准,创新是新奥发展的唯一出路。

60、新奥,我们共同的家园;创新,我们共同的考验。

61、我为××做贡献,××为我谋福利。

62、停下休息的时候,别忘了他人还在前行。

63、发奋图强,展新奥人才貌;群策群力,为煤气化添彩。

64、实施自主创新战略,建设创新型企业。

65、我自信,我出色:我拼搏,我成功。

66、承认自己的恐惧毫不可耻,可耻的是你因害怕而裹足不前。

67、今日努力做事,明日高兴拿钱。

68、勤学习,谱文明直风;争创新,绘秀美蓝图。

69、今天种下努力,明天收获成绩。

70、辛辛苦苦工作,踏踏实实赚钱。

71、今日辛苦一点,明天多拿一点。

72、贫穷不是社会主义。

73、安全警钟天天敲,创新工作处处抓。

74、在收获的关键时刻,我来给您持续支持。

75、创新奋进心牵手,收获辉煌共拥有。

76、放飞梦想,成就××。

77、技精于专,做于细;业成于勤,守于挚。

78、坚持科学发展,加强自主创新,提高核心竞争力。

79、做全行业的榜样,收获金色的希望。

80、抓科技就是抓经济,抓创新就是抓发展。

81、做精做细,做快做好,做大做强。

82、加快发展,创新发展,科学发展,率先发展。

83、新奥是自主创新的主体,创新是新奥发展的主题。

84、新奥天下事创新为先,创新清洁能源新奥当先。

85、如果没有今天,怎么会有明天。

86、灰心生失望,失望生动摇,动摇生失败。

87、互帮互助像螺母,松里松外靠不住。

88、处处皆兴创新事,事事为我开绿灯。

89、态度决定成败,团结创造未来。

90、蓝天因白云而澈,××因你我而荣。

91、失败与挫折只是暂时的,成功已不会太遥远。

92、解放思想,实事求是,团结一致求创新。

93、创意纳百家之言,钻研盛自由之风。

94、一点一滴铸就成功,同心同德营造辉煌。

95、创新是优势,创新是潜力,创新是希望。

96、凝聚我们的力量,收获明日的辉煌。

97、跃马草原,挥万丈豪情;××创新,兴华夏文明。

98、全员发动,迎接气化;齐心协力,力争创新。

99、创新引领发展,科技成就收获。

100、企业的未来,就是我们的明天。

101、加快科技创新步伐,转变经济增长方式。

102、下定决心,不畏艰险,排除万难,去创造胜利。

103、求实是我们的根本,创新是我们的动力。

企业宣传语篇3

1、上下同欲者,胜。

2、每一个人都是责、权、利的中心,“人人是经理,人人是老板”把每个人的潜能释放出来。

3、在位要受控,升迁靠竞争,届满要轮换,末位要淘汰。

4、说了,不等于做了;做了,不等于做到位了。

5、否定自我,创造市场。即赶在别人之前否定自己。

6、永远战战兢兢,永远如履薄冰。

7、顾客的难题,就是我们开发的课题。

8、素质究竟是什么?是一种自我的约束能力。

9、人的素质过去是海尔成功的根本,今后我们面临的挑战也是人的素质问题。

10、所有成功的企业必须有非常强烈的企业文化,用这个企业文化把所有人凝聚在一起。上百年的企业,不知道有多少东西都变化了,惟独它的企业精神百年不变,这非常能够说明问题。所以企业文化就是企业精神,企业精神就是企业灵魂,而这个灵魂如果是永远不衰、永远常青的,企业就永远存在。

11、世界上最无价的东西是人心,要赢得别人的心,只有拿自己的心去交换。

12、搞企业,如不能先谋几着棋,赢的可能性不大;“善奕者,谋势;不善奕者,谋子。”

13、在新经济时代,什么是克敌制胜的法宝?第一是质量,第二是质量,第三还是质量。

14、与狼共舞,必须自己成为狼,而且变成“超级狼”。

15、“鲶鱼效应”——即通过内部竞争机制,把每个人的活力激活起来。(挪威民间传说:渔民捕沙丁鱼通常很难活着返港。偶尔一次发现有一艘船的沙丁鱼全活着返回。秘密原来里面有一条鲶鱼,它的存在使沙丁鱼们惊恐万状,左冲右突,结果反而都保全了性命)。

16、盘活企业,首先盘活人。如果每个人的潜能发挥出来,每个人都是一个太平洋,都是一座喜马拉雅山,要多大有多大,要多深有多深,要多高有多高。

17、求才,识才,容才,用才,培才,育才,护才,将才,“八才”。企业必须关心人、理解人、尊重人、爱护人,即把人当作“人”而非“非人”。

18、企业内部市场链——索酬、索赔和跳闸。索酬就是通过建立市场链,为服务对象做好服务,在市场中取得报酬;索赔体现出市场链管理流程中部门与部门、上道工序和下道工序间互为咬合的关系,如不能“履约”,就要被索赔;跳闸就是发挥闸口的作用,如果既不能索酬也不能索赔,笫三方就会跳闸,“闸”出问题。

19、管理无小事,“天下难事,必作于易;天下大事,必作于细。”(老子所言)可谓“成也细节,败也细节”。

20、周瑜号称“一步三计”,却总失算于孔明的“三步一计”。计不在多,而在高。

21、祥云瑞雪,慎言敏行。

22、管理有模式,无定式,这是管理的艺术性和科学性。

23、抓反复、反复抓,抓重点、抓提高。

24、只要派出一位主要领导人以及一个管文化的、一个管财务的、一个管质量的人(指海尔兼并一个企业后,派出四位这样的干部,就能激活这个企业)。

25、我们不是“居安思危”,而是“居危思进”。

26、在互联网时代,企业生存的关键是速度。

27、有缺陷的产品等于废品。

28、要给用户意想不到的惊喜。

29、有记者问:“你在企业中应当是什么角色?”张瑞敏答:“第一,应是设计师;第二,应是牧师。”

30、我想引用美国历史上唯一位连任四届总统的罗斯福的名言来回答你:“我们唯一害怕的只是我们自己”。

31、斜坡球体理论:企业在市场所处位置,如同斜坡上的一个球体,需要强化内部基础管理,才能产生强有力的止动力。否则,球体肯定会向下滚动。

32、预则立,不预则废;没有传奇的过程,却有传奇的结果。

33、市场比作一块蛋糕。我们不过分地在现有市场抢占份额,而是去另创造一个市场,即另做一个蛋糕——另做一个蛋糕独享。

34、、机迂和努力是缺一不可的。机迂一定要抓住,而努力之后才可能有机迂。

35、我做事是有目标的,不达到这个目标我不走神,“将军赶路,不追小兔”。

36、80/20原则在我们集团管理理念上是一个重要的原则,即关键的少数制约着次要的多数;干部对出现的问题,无疑要负主要管理责任。

37、如果能使每个海尔人都愿意奉献自己的爱给海尔,那么还有什么力量能阻挡我们前进的步伐。

38、一旦你产生了一个简单的坚定的想法,只要你不停地重复它,终会使之成为现实。提练、坚持、重复,这是你成功的法宝;持之以恒,最终会达到临界值——通用电气公司总裁韦尔奇名言(全球二十世纪最优秀经理人)。

39、我能在冬天的严酷环境中生存下来,可能我会在春天是最漂亮的。

40、在任何时代,能满足人最深层、也是最本质需要的不是金钱和物质,而是自我价值的发现和实现(生理,心理,安全,尊重,自我实现)

41、佛经上说:“要想一滴水不干涸,唯一的办法就是把它放到大海里。”

42、人无我有,人有我优,人优我奇。

43、消费者给予企业无任何企图的赞扬,有口皆碑,这就是美誉度。这种美誉度是无价的,是最可贵、最可靠的市场资源。

44、学历有上限,不是越高越好;其次是动手能力强;此外,人际关系还要和谐。智力比知识重要,素质比智力重要,觉悟比素质重要。

45、核心竞争力是什么?我认为是在市场上可以嬴得用户忠诚度的能力。

46、高标准,精细化,零缺陷。

47、现在如同在爬雪山,如果你坚持住,爬也就爬过去了;但一停下来,就会窒息倒下。

48、企业说到底就是人,管理说到底就是借力。

49、领导在与不在,企业照样良性运转。

50、作为一个领导,你可以不知道下属的短处,却不能不知道下属的长处。

51、只有淡季的思想,没有淡季的市场。

52、要么不干,要干就要争第一。

53、打价值战,而不打价格战。

54、部下的素质低,不是你的责任;但不能提高部下的素质,是你的责任。

55、有记者问:“您的最终理想目标是什么?”张瑞敏回答说:“成为一个真正的世界品牌,不管走到全世界任何地方,大家都知道海尔是一个非常好的、我喜欢的品牌。”

56、如果拼了命,什么问题都没解决,就说不上卓越。

57、企业家只有两只眼睛不行,必须要有笫三只眼睛。要用一只眼睛盯住内部管理,最大限度地调动员工积极性;另一只眼睛盯住市场变化,策划创新行为;第三只眼睛用来盯住国家宏观调控政策,以便抓住机遇,超前发展。

58、“日事日毕,日清日高”的oeC管理模式,其含义是全方位地对每个人、每一天所做的每件事进行控制和清理,做到“日清日毕,日清日高”,每天的工作每天完成,而且每天的工作质量都有一点儿(1%)的提高。(日事日毕,解决基础管理问题;日清日高,解决速度问题)。

59、领导者要有威信,必须言必行,行必果。

60、人都有七情六欲,一件事干成了,总是非常兴奋;但兴奋之余怎么保持冷静,就是大问题。

61、高质量的产品是由高素质的人生产出来的,这就是管理哲学的核心。

62、一小步、一小步地跑,才能有大的进步。

63、企业只有一项真正的资源——人;管理就是充分开发人力资源,以做好工作(世界管理之父德鲁克名言)。

64、市场永远不变的法则,就是永远在变。“变易,不易,筒易”《易经》上这样说。

65、对员工忠诚,员工反过来就会对你忠诚;对员工负责,员工反过来就会对你负责。

66、企业强大难,保持长盛不衰更难;重要的不是个别人,一部分人,而是全体人员,即每一个细胞都充满活力才行。

67、领导者需要完成的重要工作之一就是预测变化,规划未来。而要做到这一点,领导者必须具有洞察力和趋势分析能力。

68、卖信誉,而不是卖产品。

69、事前反复研究,慎之又慎;一旦做出决策,必须坚决执行,不容含糊。

70、企业文化培训有三个层次:企业文化精神,企业文化制度和企业文化物质。

71、从某种意义上说,企业就是人;因此企业应有灵魂,否则无异于行尸走肉。

72、海尔的价值观是什么?只有二个字,创新。创新就是要不断战胜自己。也就是确定目标,不断打破现有平衡,再建立一个新的不平衡;在新的不平衡的基础上,再建一个新的平衡。

73、没有十全十美的产品,但有百分之百的服务。

74、能者上,庸者下,平者让。谁砸企业的牌子,企业就砸谁的饭碗。

75、没有思路,就没有出路。

76、永远比对手快一步。

77、改善是无穷的。

78、人人是人才,赛马不相马,给每一个愿意干事的人才以发挥才干的舞台。

企业宣传语篇4

2、决战终端,客户至上!

3、尊重平等,实现双赢。

4、三凌重工,助你成功。——日本三凌重工广告

5、最佳机种,无懈可击。——台湾信智有限公司广告

6、便于为您的事业带来成功。——日本卡西欧公司广告

7、模样象侏儒,力量赛巨人。——国外某小型拖拉机广告

8、未来需要新能源。——美国新能源研究公司广告

9、不求急进,只求踏实。——芬兰“韦齐莱”公司

10、客户需求,用户满意。

11、塑企业形象,创优质名牌。

12、百万的企业,毫厘的利润。——美国奥尔巴赫公司广告

13、除了钞票,承印一切。——法国某印刷公司广告

14、小到一颗螺钉—四通的服务无微不至。——北京四通集团公司广告

15、为了孩子,为了明天—拥有文化,就拥有明天。(希望工程)——公益广告

16、卓越的产品和服务员工的成就和自豪。

17、横看、直看,都是新力最好看。——新力香港有限公司广告

18、阳光、海洋、空气是人类世界永恒的能源。——格罗曼能源开发公司广告

19、大象走过也不倾塌的威尔福预筑房子。——美国威尔福预筑公司

20、急客户之所急,想客户之所想。

21、用照片叙述你一生的故事。——美国摄影家协会广告

22、贴心、用心、放心、开心。

23、大行德广-农行的

24、贯标出质量,认证树形象。

25、制造精良产品,培育优秀人才。

26、金脉承千年仁义结天下---山东招金集团

27、这会让你明白我们近来在做什么。——三棱加濑公司广告

28、大马腾飞创世纪;巨汗水泥耀国威!

29、我们矗立在顶峰,你可从世界的任何角落看到我们。——美国布鲁德公司广告

30、创优质品牌,铸一流企业形象。

31、一生只需作一次选择。——国外某银器公司广告

32、服务多元化,信心遍万家。——香港高丽叁有限公司广告

33、崭新风格,时代感觉。——日本先锋公司广告

34、名门将相,搭配无双。——香港大昌贸易行公司广告

35、正确的第一次选择可使您终生无悔。——北京四通集团公司广告

36、质量—恒古不变的致胜之道。

37、以人为本,以诚铸信。

38、缺乏信息,我们将寸步难行。——麦格劳信息公司广告

39、胆识与前瞻,等你赚大钱。——台湾新民农牧场乌骨鸡广告

40、助长工业,尽心尽力。——杜邦公司广告

41、早晨祝你平步青云,夜晚祝你一路平安。——美国奥的新电梯公司广告

42、优异的产品质量傲视群伦,竭诚的服务无以伦比。——台北保育实业有限公司广告

43、品管提高信誉,信誉扩大销售。

44、兴旺畜主万万利,陆畜平安赚大钱。——台湾畜牧兴企业公司广告

45、好的开始,一“猪”独秀。——台湾汽巴嘉基公司广告

企业宣传语篇5

翻译原则出发,以语言顺应论视角为理论指导思想,结合三一集团企业文化宣传词的英译,阐述企业宣传词翻译中顺应的方式与方法,旨在为企业宣传词的英译提供有效的指导。

关键词:顺应论;软新闻;企业宣传词;翻译

中图分类号:H315.9文献标识码:a文章编号:1006-026X(2014)02-0000-02

引言

企业宣传词宣传企业,扩大企业影响,将企业推向广阔市场,在某种意义上具有软新闻的性质。企业宣传词作为外宣方式的一种,其翻译也需要独具特色的方式将企业想表达的信息呈现在各国读者面前

。笔者查阅资料发现,国内有关外宣资料的研究成果不少,但涉及到企业外宣翻译的系统研究并不多;笔者在文中将顺应论结合企业宣传词的翻译实例,论证顺应论在企业宣传词的英译中提供的有效指

导,达到了理论与实践的结合。软新闻指富有人情味、纯趣味的新闻,例如:社会花边新闻、服务性新闻等等;而硬新闻是指关系到国计民生的新闻。企业宣传词作为软新闻的一种,形式通俗,内容注

重趣味性,示意着其内容需用灵活的翻译方法译出。“维索尔伦在语用学研究中提过语言具有三种属性:变异性、商讨性和顺应性,(何自然,2006)”这说明两种语言之间的相互转换需应用灵活的翻

译方法。笔者研究发现,企业宣传词的翻译是一个不断进行语言选择的顺应过程,译者需要通过多次对语言的选择来顺应读者的语言和交际语境,因此顺应性在企业宣传词的翻译中具有有效的指导作用

一.作为软新闻的企业宣传词文本功能特征

企业宣传词是企业为树立自己的形象,用生动言辞对本企业的历史、组成、业务范围、特色等进行介绍,从而达到宣传自己的目的。企业宣传词既有与一般软新闻一致的普遍性,又有其特殊性;其普遍

性在于以下四点。其一,企业宣传词属于呼唤型文本,其功能在于呼唤读者采取行动;企业宣传词就是在号召读者接受本企业宣传的产品、文化等。例如此句:“你所知道的三一?”(三一集团,2013

)此句引起读者做出相应的思考;其二,企业宣传词具有交际功能,其内容可读性强,深入浅出,采取广大人民群众所易于接受的表现手法。其三,企业宣传词具有信息功能,它的题材很广泛,实行广

泛原则以满足各部分读者对信息的需求,以传播自身的文化。它可以从本企业的产品、历史、业绩、物、规章制度等等各类题材着笔。例如:“三一的领导团队、三一的产业群及三一的愿景。”其四,

企业宣传词也具有一定美学功能。中文的企业宣传词中常用描述性较强的词汇,常用溢美之词给予读者美学感受。例如:“心忧天下,敢为人先。”(三一集团,2013)此外,企业宣传词的特殊性在

于各企业的企业精神、管理理念和对员工的行为规范都与一个企业的历史背景、成长过程以及团队构成直接关系,是各不相同的。

二.顺应论视角下企业宣传词的翻译

比利时语用学家维索尔伦创立的顺应论认为,语言的使用过程实质上是一种不断做出语言选择的过程,无论是有意识的还是无意识的,是出于语言内部原因还是外部原因,选择发生在语言的每一个层次

上。就企业宣传词的特征而言,译者需要按照交际的具体环境来灵活地采用翻译策略,以译出原文中的思想文化来追求译文的可读性,满足读者的需求。以下从顺应论的四个维度阐述其应用于企业宣传

词翻译的可行性。

其一,对语境的顺应。不同的交际语境因素可以左右语言的选择,语言语境对于词、短语、句子等的理解有着直接的影响,比如big可以与city,world,man等搭配,但是big的意思要根据其具体搭配情况

、其上下语境才可以定论。

其二,语言结构选择的顺应。“语言的选择可以发生在语言的各个层次:语音、音系、形态、句法、词汇、语义等等(何自然,2006)。”顺应论应用于企业宣传词的英译时,其翻译过程进行顺应性选

择。例如,“你所知道的三一?”可译成”whatSanyis?”或”aboutSany”两种,但是后者相比之下更顺应英式思维。

其三,顺应的动态过程。顺应的动态过程是指语言过程必须考虑顺应的对象、层面、程度和功能。翻译过程中更要注意时势,对企业宣传词各种时态形式的翻译进行顺应性地选择。

其四,顺应过程的意识凸显程度。指要善于区分明说和隐藏的信息,我们要用合适的译语表达出来。例如,“三一的国内五大产业园”此句在翻译的过程中应注意到句中隐藏的信息:本企业发展势头好

,业务遍布全中国。可译为:”FiveindustrialparksofSanyhavebeenbuiltalloverthecountry.”

三.顺应论视角下企业宣传词的翻译方法

由于各国在语言、文化、经济、政治和意识形态等方面的不同,企业宣传词在翻译过程中既要关注需要其软新闻性,还要结合具体的顺应形势和顺应过程采用恰当的翻译方法。结合顺应论的指导原则对

语言结构选择的顺应、对语境的顺应、顺应的动态过程、意识凸显程度和企业宣传词的自身特征,笔者提出四种可应用于企业宣传词的翻译方法:“风格调整、改写、删减和解释(王静,2010)。”以

下笔者将以“三一企业文化”为实例,结合顺应性思想对四种翻译方法进行阐述。

其一、风格调整法。风格调整法就是在翻译的过程中,既要符合原语中的语言风格又要适当顺应译语的风格;中西文化的写作风格在表达上就有所不同,译者在翻译时,需对此进行调整。这就可以将语

言结构选择的顺应为翻译指导原则,迎合企业宣传词的特性和中英文在语音、音系、形态、句法、词汇、语义等等上的习惯在翻译过程中进行顺应性选择;顺应论中译者应更好把握好自身的翻译风格在

翻译时的应用程度,将原语、译语和自身翻译风格进行调试,译出最佳的译文。如:

1.“公共场合不高声喧哗。”中文原句中是惯用的企业宣传词中的管理制度条例,应用顺应论中对语言结构的顺应的原则改变句法将其译成迎合英文风格的句式,增强其可读性,可译成Don’ttalk

loudlyinpublic.其中以“Don’t”开头有“禁止”之意,强调了要求的强制性。

2.“不妨碍他人。”可译成Don’tdisturbthenormalworkofothers.此句翻译中是调整了语义的风格,将原句中的“他人”英译成”thenormalworkofothers”因为我们知道句中的“他人”

就是“他人的正常工作”,只有这样英译,外国读者才能读懂。

其二、调节法。调节法就是译者在翻译过程中,以原文的本质及其精髓为基础,进行适当的删减、增补等方法,以增强译文的可读性。如:

1.“品质改变世界”三一集团所说的“品质”显然是其产品的质量,加入“ourproduct”一词,可译成thequalityofourproductwillchangestheworld.更明其意。

2.“董事长信箱”根据其语境,可以重组其信息内容,明确说明“董事长信箱”的用途,可译成mailstothechairmanofthecompany.

3.“一切为了客户”英译时,根据其语境进行适当的词语增补:做一切事情来满足我们的客户,可译成Doeverythingtosatisfyourclient.可读性更强。

其三、删减法。删减法是译者为了顺应读者的思维,删除原语中一些重复的话语、术语、高调的话语和华丽的辞藻等等,以突出要表达的事实和内容中的重点。如:

1.“言行一致,表里如一,不说违背事实的话。”这是中文典型的四字结构,在翻译中,应删除重复意义,顺应英语句式中的简单明了,可译成thinksandactsinone.通俗点说就是,想的和做的一

致。

2.“公共场合不乱涂乱画,不在公共设施上涂、刻、画、贴。”在此句中,前半句已经涵盖了后半句的意思,翻译时可删除后半句,可译成Don’tscribbleoverthepublicfacilities.

其四、解释法。所谓解释法就是以两种语言不同

能激发学生积极的情感体验,有利于发挥学生在课堂中在的积极性、主动性和创造性。这极好地适应了旅游专业实践性和专业性强的特点,有利于旅游专业人才的培养。

6.结语

运用情景教学法进行旅游英语教学能够使学生在情感体验的催化下充分发挥个人学习能动性。这是旅游英语教学中比较实用的一种教学方法,能有效提高旅游专业学生的英语语言能力和社会交际能力。

参考文献:

[1]JackC.Richards&theodoreS.Rodgers.2004.approachesandmethodsinLanguageteaching[m].Beijing:ForeignLanguageteachingandResearchpress.

[2]ellis.1994.UnderstandingSecondLanguageacquisition[m].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageeducationpress.

[3]BrownD.2002.principleofLanguageLearningandteaching[m].Beijing:ForeignLangu-ageteachingandResearchpress.

[4]Lave’J&wenger’e.1991.SituatedLearningLegitimateperipheralparticipation[m].Cam-bridge:CambridgeUniversitypress.

[5]叶澜.2001.教师角色与教师发展新探[m].北京:教育科学出版社.

[6]刘志强.2006.高等学校实践教学改革与研究[m].哈尔滨:工程大学出版社.

[7]于瑶.2003.情景教学法在英语教学中的应用[J].哈尔滨金融高等专科学校学报,73(1):66-68.

[8]高海凤.2008.情景教学法在高职英语教学中的应用[D].济南:山东师范大学:21-25.

[9]孙小柯.2001.旅游专业英语[m].武汉:武汉大学出版社.

[10]汪雪斌.2007.浅议多媒体教学技术在英语情景教学中的作用[J].教育信息化,(12):94-95.

[11]王蔷.2006.英语教学法教程[m].北京:高等教育出版社.

[12]鲁子问.2008.英语教学方法与策略[m].上海:华东师范大学出版社.

[13]费小琴.2007.情景教学法在大学英语中的运用[J].濮阳职业技术学院学报,20(2):139-143.

企业宣传语篇6

关键词:目的论;湖南企业外宣;翻译策略与原则

1、引言

在全球化经济发展的大背景下,越来越多的企业想要融入全球化的大环境并获得更进一步的发展。湖南作为我国的经济强省,湖南政府积极实践,鼓励湖南省内企业走出国门,因此企业对外宣传的重要性不言而喻。从投资主体来看,湖南省的对外投资主体有国有大中型企业、上市企业和民营企业。本文主要通过收集其中上市企业的官方宣传资料,进行分析探讨。

2、目的论的概念

20世纪70年代,功能派翻译理论兴起于德国。凯瑟琳娜・莱斯首次把功能范畴引入翻译批评,将语言功能,语篇类型和翻译策略相联系,发展了以源文与译文功能关系为基础的翻译批评模式,从而提出了功能派理论思想的雏形。,随后,汉斯・弗米尔(Vermeer)提出了目的论,将翻译研究从原文中心论的束缚中摆脱出来。该理论认为翻译是以原文为基础的有目的和有结果的行为,这一行为必须经过协商来完成,翻译必须遵循一系列法则,其中目的法则居于首位。也就是说,译文取决于翻译的目的。此外,费米尔认为,翻译中的最高法则应该是“目的法则”。也就是说,翻译的目的不同,翻译时所采取的策略、方法也不同。换言之,翻译的目的决定了翻译的策略和方法。

3、湖南企业外宣文本中存在的问题

随着我国经济实力与国际地位的不断提高,越来越多的国家希望进一步了解中国,对外宣传工作的重要性日益凸显。企业外宣作为对外宣传中的重要组成部分,它不仅是企业形象的建立、产品的推介等的重要环节,更是企业在国外受众中取得经济效益公司获得发展的关键。湖南作为经济强省,企业想进一步发展以融入国际大环境,企业对外宣传资料的重要性不容忽略。通过收集湖南省内众多上市公司的外宣资料,分析并总结出以下几大问题。

3.1忽略目标受众对信息的需求

从湖南上市企业外宣资料收集中,当前省内许多企业外宣资料中忽略目标受众对宣传文本中主要信息的需要,而过分使用套话,词语夸张,大量使用排比,对偶,四字格等,虽文本初读起来气势磅礴,但仔细阅读,却发现文本未能突出企业自身特色和优势,难以达到很好的对外宣传效果。

3.2忽略目标受众的文化差异

奈达曾指出,语言既可以陈述某一事实,有时也会将事实扭曲。因此,我们在进行语言转化时,中西方的文化差异很有可能导致内容以及意思的误解。由于中西方国体、社会制度的不同,对中国各种奖项荣誉存在理解的差异与误区。

4、企业外宣翻译的策略

翻译策略是指译者在开始翻译工作前,根据原文内容以及文本的目的与功能制定一种具有指导性的工作方针。从宏观上来看,翻译策略是一种思路,也可以说是“目的决定手段”。根据布勒的功能理论,彼得纽马克将文本分成三类,分别是表达型文本、信息型文本和号召型文本。企业外宣文本属于号召型文本,其目的在于用最直接简明的方式向国外客户进行本公司形象与产品宣传,以期获得最大的利益。因此,译文应强调以原文为基础,为实现译文预期功能为目的,从而选择的最佳翻译方法与策略。根据目的论理论以及湖南省企业外宣翻译的实践提出以下翻译策略。

4.1视角转换

翻译作为一种基于原文文本的行为过程,译者可以根据自己的翻译目的或实际需要对原文本进行必要调整。在翻译过程中,应根据文本功能与目的语受众等因素,对原文本与译文的视角进行调整。因为,中文中外宣资料的行文为突出企业自身优势,打造企业形象,一般采取第一人称视角。而在西方国家,企业外宣资料中强调客户至上,将消费者利益摆在企业的首位。因此,要迎合目的语受众的接受心理,在翻译时就要遵循西方国家外宣行文中的表述原则,以读者为中心,以消费者为出发点,拉近企业与顾客的距离,从而最大化地实现原文本的功能。

基于目的论的基本原则,译者不仅要关注于原文本的基本信息,也要注重与文本的功能,即实现文本的号召功能的目的,吸引目标顾客。在翻译时,将原译文的第一视角转换为第二人称视角,体现目标读者的中心地位,坚持消费者为核心的理念。从而强调通过译文与目标受众的良好交流,体现了翻译行为的目的。

4.2语篇重构

语言对比研究表明,具有不同Z言文化背景的人所采用的思维方式是不同的。中国人的思维方式崇尚归纳法,先描述或先叙述理由,后作结论,归纳全文。英美人的思维方式往往采用演绎法,开门见山地摆出结论、论点,再推演。这两种不同思维方式同样反映在广告中。要使译文符合其读者的思维习惯,吸引他们往下读的兴趣,加强广告效果,译文在不改变原文功能的同时应作适当调整。(陆全,2000)企业外宣资料的推广同样是也是对企业的一种广告宣传,为使译文符合英美国家顾客思维,实现译文功能,语篇重构必不可少。需要注意的是,语篇的重构的出发点是实现翻译目的,重构后的目的语文本必须实在目的原则主导下的连贯和忠实。

4.3信息删减

“最好的外宣翻译不是按中文逐字逐句机械地把中文转换为外文,而是根据国外受众的思维习惯,对中文原文进行适当地加工,有时要删减”(黄有义2004)。

湖南企业外宣文本中为突出企业某一突出特征,通常采用具体例子堆砌的方式来进行说明。这一定式导致文本重点被掩盖、宣传目的无法实现。在翻译过程中,如果采用字对字翻译的模式,拘泥于原文的框架,译文则会明显不地道,目的不明确,重点不突出。因此,在具体翻译过程中,根据英汉两种语言在宣传目的上的不同,考虑目的语受众文化差异和接受能力,对原文进行适当删减,促使企业外宣目的的实现。这样的信息删减是符合翻译行为的目的的,译者可以根据翻译目的决定翻译程序和翻译策略。

企业宣传语篇7

一、依托新闻宣传服务企业发展

国有企业新闻宣传工作对于推动国有企业发展具有重要意义,而如何充分发挥新闻宣传工作对国有企业发展的推动作用,则是国有企业需要探索的重要课题。具体而言,在依托新闻宣传推动企业发展的过程中,国有企业有必要做好以下几个方面的工作:首先,国有企业需要依托新闻宣传工作推动企业改革发展。国有企业改革对于激发国有企业发展活力、提升国有企业核心竞争力具有重要意义,而新闻宣传工作则能够在推进国有企业改革工作的顺利开展以及持续深化中发挥出喉舌的作用。在依托新闻宣传工作推动企业改革发展的过程中,国有企业必须从自身经营战略的转变、生产设备与工艺的革新、节能降耗、精益化管理等多个层面开展新闻选题与策划工作,从而促使企业员工、社会大众明确企业改革发展方向、了解企业改革发展成绩并坚定对企业改革发展的信心,从而为企业改革发展创造良好的外部环境;其次,国有企业有必要依托新闻宣传发挥出推动企业文化建设的作用。企业文化是国有企业的灵魂,也是提升国有企业凝聚力、推动企业实现持续发展的内生动力,为此,国有企业有必要依托新闻宣传工作创造良好的企业氛围并传承和发扬企业文化中蕴含的价值观,从而深化企业员工、社会大众对国有企业文化的认知与认同,进而有效实现企业文化在推动企业发展中的价值;再次,国有企业有必要依托新闻宣传激发企业员工工作动力的作用。如企业可以对优秀典型、绩效考核结果等进行宣传,从而促使企业员工通过学习优秀典型、优化工作流程等方式,为企业发展做出更多贡献,进而促使个人发展目标与企业发展目标的协同实现;最后,国有企业有必要依托新闻宣传优化企业形象、构建企业品牌。在此方面,国有企业不仅需要重视对自身所开展的改革发展工作进行宣传,构建与传播积极进取、与时俱进的企业形象,而且有必要通过新闻宣传展现出国有企业诚实守信的企业文化以及社会责任感,从而促使社会大众对国有企业有更为深入的了解与认知,进而为国有企业品牌化建设以及国有企业资产保值升值提供良好保障。因此,新闻宣传所具有的功能与价值并探索新闻宣传功能与价值实现路径,是国有企业能够重视新闻宣传工作、明确新闻宣传工作发展方向以及推动新闻宣传工作持续发展的重要基础。

二、提升国有企业新闻策划水平

在国有企业开展新闻宣传工作的实践中,科学策划能够促使新闻宣传呈现出更高的水平,进而为新闻宣传预期目标的实现提供良好保障,为此,国有企业有必要重视探索新闻策划水平提升路径。具体而言,在新闻策划工作中,国有企业需要做好以下几个方面的工作:首先,国有企业有必要提升新闻宣传工作的时新性并合理把握新闻宣传时机。在第一时间对新闻事件进行宣传,是提升新闻宣传成效的关键,为此,在国有企业开展新闻宣传工作的过程中,需要重视提升新闻的时新性,确保新闻受众能够在第一时间获得具有未知性且感兴趣的新闻信息。当然,虽然新闻宣传的时新性十分重要,但是国有企业需要避免为了追求新闻的时新性而影响新闻的真实性与客观性,如在针对一些仍旧酝酿、规划的项目,国有企业有必要在项目落地之后再开展宣传工作,避免因急于发稿而造成不实报道或者带来不良社会影响。由此可见,国有企业新闻宣传工作者需要具备较强的全局意识,在新闻宣传中讲时机、讲分寸,从而有效提升新闻宣传工作成效;其次,国有企业有必要依托软新闻提升新闻宣传的渗透性。在国有企业新闻宣传中,虽然硬新闻能够更为直接地展现出国有企业所希望传递的信息,但是这种新闻形式具有较强的宣传色彩,特别是一些程式化的形式和生硬的语言很容易导致受众产生抵触情绪,因此,依托硬新闻所开展的宣传在说服力与渗透性方面并不具备明显优势。相对而言,软新闻则能够依托灵活的方式、活泼的内容对国有企业信息进行宣传,如通过树立先进典型、宣传先进事迹的方式展现国有企业的企业文化以及价值观,这种报道方式能够展现出更强的感染力与说服力,从而争取受众认同、提升传播成效。由此可见,国有企业有必要重视实现软新闻与硬新闻的结合,从而为新闻宣传工作成效的提升提供助力。

三、拓展国有企业新闻宣传渠道

在国有企业对新闻宣传工作进行创新的过程中,需要认识到信息传播环境的变化为新闻传播工作带来的机遇,并通过拓展新闻宣传渠道,为新闻宣传范围的扩大以及新闻宣传成效的提升奠定良好基础。当然,新闻宣传渠道的拓展并非简单的开通一些平台的账号并信息,而需要从新闻生产模式、新闻宣传队伍等多个方面对新闻宣传工作进行优化。具体而言,首先,国有企业新闻宣传部门需要围绕国有企业新闻宣传需求构建媒体矩阵。这不仅要求国有企业新闻宣传部门重视继续挖掘电视、广播等传统媒体在开展企业新闻宣传中的作用与价值,而且需要重视充分发挥互联网、新媒体在企业新闻宣传中的优势。在此过程中,国有企业新闻宣传部门需要推动新媒体平台的多元化发展,也需要引导不同的部门构建属于自身的新闻宣传平台,从而在促使多元化媒介平台形成联动的基础上,通过引导不同部门在新闻宣传中的深度参与,整合国有企业内部的新闻宣传力量;其次,国有企业新闻宣传部门需要重视围绕媒体矩阵运营需求优化新闻生产模式。在媒体矩阵运营过程中,国有企业需要重视针对不同平台的信息传播特点,使用不同的信息传播形态、新闻语言风格等对新闻信息进行呈现,在此过程中,国有企业新闻宣传部门需要构建全媒体新闻内容生产中心,围绕相同的新闻事件生产形态多元化、语言风格多元化的新闻内容,促使国有企业新闻宣传信息的供给与不同平台上新闻受众所具有的信息期待、信息接受习惯实现良好对接,从而有效提升新闻宣传成效。

企业宣传语篇8

关键词:企业外宣网站英译

中图分类号:F270文献标识码:a

文章编号:1004-4914(2014)08-258-02

随着全球经济一体化进程的加快,企业英文外宣网站逐渐成为中国企业向世界展示企业实力、树立海外形象、促进进出口贸易的有力支撑。美观大方、内容合理、翻译得当而又符合英语国家客户文化的公司宣传网,有助于帮助企业获取更多的软实力并提升其在国际市场上的竞争力。然而,许多企业的英文网站虽已建成,但译文仍停留在简单直译层面,达不到真正积极的宣传效果。本文从分析中国企业网站存在的较为普遍的翻译问题着手,对企业英文外宣网站翻译策略进行探讨,旨在为中国企业英文网站建设提供积极参考。

一、企业英文外宣网站功能分析

根据企业建站目的和主要目标群体的不同,企业英文网站可被分为:电子商务型、多媒体广告型和产品展示型。企业英文网站的主要功能可主要分为:(1)树立品牌形象;(2)产品展示;(3)信息;(4)在线顾客服务;(5)网上销售;(6)网上调查;(7)资源合作(代艳莉,2013:296)。

二、企业英文外宣网站文本特点分析

企业外宣资料中的文本,不仅简要介绍组织的情况,还要对其产品和服务作必要的宣传。从用途上看,企业外宣网站英文文本应隶属于专门用途英语(eSp);从语篇类型上看,它既类似属于信息型的产品说明书,又类似于属于“鼓动性”的广告,是二者兼而有之。其功能是在于使西方目标顾客对公司、品牌和产品留下深刻印象,以便实现促销产品及服务的目的。具体特点如下:(1)词汇富有鼓动性。如:动词“Boast”的使用。“拥有雄厚的技术力”可译为“Boasttremendoustechnologicalstrength”而不是“have/withtremendoustechnologicalstrength”.(2)套用一定的程式化用语:“主要经营”可译成:engagein/specializein。“以……为宗旨”可译成:“hold/abidebytheprinciplesof…”。经“……批准”可译成:“approved/appointed/permittedby…”。(3)经常使用标语口号式的文字。例如:“有文化才有内涵,有创意才有发展!”译文:“Culturemakesinnerconnotation;innovationpromotesdevelopment!”。(4)汉语句式流泻铺排,一个短句接一个短句,形散神聚,呈典型的流散形句式,然而英语句式结构完整严密,各种从句(包括状语从句、定语从句及名词性从句)使用频繁。例如:本品为糖衣片,除去糖衣后,显棕褐色;味甘,微苦。(青春宝抗衰老片)译文:thetabletshavesugarcoatings.whenthecoatingsareremoved,theyappearbrownwithlightsweetandbittertaste.

三、企业外宣网站翻译失误例析

1.拘泥于原文引起的“汉式英语Chinglish”。例如:秦皇岛天然芳香科技有限公司的英文网站目录上的栏目“认识我们”原译:“KnowUs”,可改译为:“aboutus”,“扮靓半边天,实惠天天”,原译:“Dressuphalfofthesky,substantialeveryday”,本译文的前半句将“半边天”这个在汉语里面代表“女人”的词汇直接拙译成了“halfofthesky”,显然是错误的,拟改译为:“Dressupthelady”;而后半句的“实惠天天”被直译为“substantialeveryday”也不够地道,因为原文要表达产品能为顾客提供实惠,这是形容词“substantial”不能完全表达出来的,拟改译为:“benefityoueveryday”,此处,“benefit”被用作动词,后面带宾语“you”,和前文的句式相一致。

2.脱离原文引起的翻译不当:(1)误译。误译的现象在网站翻译中出现频率很高,这源于译者的疏忽及翻译功底的浅薄。有些译者盲目追求翻译速度而以主观臆断代替客观论证。例如:我公司专门从事干货加工业务。原译:ourcompanyengagedinproducingdrygoods.拟改译:ourcompanyisspecializedin/engagedinproducingdriedfood.”“driedgood”在美式英语中意为“纺织品”,在英式英语中意为“谷物”,不是中国人眼中的“干货食品”。这样的例子举不胜举,如:“sweetwater”是“淡水”而不是“糖水”;“servicestation”是“加油站”而不是“服务站”。(2.)欠额翻译。它是译者无视译文的理解性与可读性,或过高地估计了译语读者的知识,以致于译文读者在译语中得不到理解原文所需要的信息”(徐芳芳,2005:42)。例如:对于“领头羊”的英译,欠额翻译为“leadinggoat”为读者提供的信息不够导致理解欠缺,而“marketleader”虽然未能做到形神俱备,但至少在表意上能让目标读者理解;当然,还是“bellwhether”最为妥帖,因为它不仅表示“系铃的公羊”,还具有“前导”和“领导”的释义。

3.文化休克导致的拙译和误译。比如:对于“龙”字的翻译曾多次出现在秦皇岛紫龙农业投资有限公司的企业英文外宣网站上。该公司生产的紫薯系列产品保健功效相当好,但如果在其英文网站上将公司名英译为“purpledragon”(意为邪恶的象征,凶恶的动物)必然会影响其在欧美消费者心中的形象。最终,紫龙公司采用了零译法,将其英文商标注册并翻译为“Zilong”,收到了不错的效果;而公司的企业精神借用了中国成语“龙马精神”,原译“Spiritofdragonandhorse”显然因为“dragon”在中西方文化中的不同涵义而不可取,但改为“Spiritofloongandhorse”之后仍然会因为死抠字眼而让国外客户费解,拟改译为“vigorousspirit”.

四、企业外宣网站英译策略

1.直译法。翻译企业网站外宣资料时,若英汉两种语言在内容和习惯表达上基本一致,及语法规律和词序比较接近时,本身意思又直接明了,通常采用直译法。外宣资料的语言特点要求在翻译过程中必须忠实于原文,以“信”为先。例如:秦皇岛紫龙农业投资有限公司成立于2009年7月8日。QinhuangdaoZilongagriculturalinvestmentCo.,Ltd.wasestablishedinJuly8,2009.

2.意译法。有些企业宣传材料光靠直译是达不到效果的,需要在翻译中以意为纲,根据网站内容的宣传目的作自由灵活的处理,力求达到“形式美”和“意义美”的完美结合。例如:方便旅行,到达平安,译文:Smoothtrip,smootharrival。

3.逻辑层次编译法。因为企业网站排版有严格要求,这需要译者将网页设计和语言知识结合起来应用。如企业网站上一般都会有长篇累牍的文字介绍企业的建立、总部、产品和服务等。在翻译这些资料时,可结合计算机网络技术将文本设计成超级链接,如:“established・DateHeadquartered・Location”。具体细节内容被设计为下一级超文本,让国外浏览者自由掌握取舍信息的权利并迎合了欧美人演绎式的思维模式。通过这种逻辑层次编译法,既节省了网络空间,又方便目标读者阅读获取信息。

五、结束语

企业英文外宣网站的翻译过程是一种涉及多种能力的过程,需要译者不仅掌握中英文两种语言,而且具有一定水平的网页设计技能。本文的实例分析表明,以原文为基础的直译法、意译法,逻辑层次编译法等是企业外宣网站翻译的有效途径。灵活自如地使用这些方法能够使企业英文外宣网站发挥最大的正面效应,从而有助于中国企业在海外树立良好的企业形象并立足于国际市场。

[课题项目:秦皇岛市科学技术支撑项目,项目名称:“秦皇岛市企业英文外宣网站翻译质量提升路径研究”(项目编号:201302a231)]

参考文献:

[1]代艳莉,薛洋,吕和.企业英文外宣网站质量评估体系建立的探讨[J].成功,2013(11)p296

[2]王静.外宣资料的功能性编译法探讨[J].上海翻译,2010(3)p40

[3]刘颖.企业网站翻译的适用原则与独特方法解析[J].外贸业务探讨,2011(1)p67

[4]徐芳芳,徐馨.公司简介英译的分析与研究[J].浙江教育学院学报,2005(1)p42

企业宣传语篇9

关键词:翻译适应选择论;“三维”;陕西企业外宣英译

中图分类号:H315.9文献标识码:a文章编号:1674-120X(2016)26-0052-02收稿日期:2016-07-22

基金项目:本文为西安翻译学院一般科研项目“翻译适应选择论下陕西企业网站外宣文本英译研究”的研究成果(16B23)。

作者简介:李雪峰,女,黑龙江哈尔滨人,西安翻译学院国际关系学院商务英语系讲师,硕士研究生,研究方向:英语翻译及教学。

一、引言

网络经济时代的今天,企业在面对国外市场时,企业网站是其对外宣传的重要途径,网站中的外宣文本作为宣传企业形象,推动企业产品或服务发展的媒介,对赢得国际贸易合作,扩大海外市场及增加经济效益起到了至关重要的作用。在国家政策和发展路线的引导下,包括陕西在内的中国企业在未来必定面临越来越多的对外交往活动。然而,有些陕西外贸企业的网站上英文版本材料并不完备,有的中英文材料内容明显不对应;有的甚至没有设置网站的英文版。另外,关于陕西省内企业网站外宣文本的翻译具有建设性研究的建议并不多。这样的现状势必不能满足陕西企业“走出去”的迫切需要。

在关于企业外宣文本翻译的研究中,有许多学者撰文从目的论的角度展开探讨,但视角宏观,对翻译方法、翻译过程等方面未能做出系统而完备的阐述;还有部分学者仅从语言角度研究企业外宣材料英译中拼写、语法及篇章布局等方面的问题,视角微观,难以全面指导企业外宣文本的翻译。相比之下,翻译适应选择论以“翻译即适应与选择”的主题概念为基调,以“译者为中心”的翻译理念为核心,从“适应”与“选择”的视角对翻译的本质、过程、标准、原则和方法等做出了新的描述和解释。理论角度新颖,挖掘颇深且指导性强。其“三维”(语言维、文化维、交际维)适应性选择转换的翻译方法系统全面的为企业外宣文本英译提供了原则上的指导和实践中的借鉴。

二、翻译适应选择论

“翻译适应选择论”是中国学者胡庚申教授于2001年第三届亚洲翻译家论坛上首次提出的,该理论在西方生态哲学理论发展的基础上,将达尔文生物进化论中“自然选择,适者生存”学说与翻译相结合,认为翻译的生态环境如同自然生态环境中的“优胜劣汰”的生态平衡现象一样,也存在着适应与选择、生存与淘汰的现象。胡庚申教授在《翻译适应选择论》一书中指出“翻译即适应与选择”,翻译的实质就是译者在翻译生态环境中不断适应和选择的过程,即翻译过程=译者的适应+译者的选择。这一理论从全新角度解析了翻译的过程,并肯定了译者在翻译过程中的中心地位。同时,适应选择论将译者转换的过程分为语言维、文化维和交际维三方面。译者在翻译时应灵活运用翻译策略和方法做出适应性选择转换,以产出“整合适应选择度”最高的译本。本文将以翻译适应选择论为依据,于语言维、文化维、交际维三个层面上对陕西省具有代表性的企业网站外宣材料英译文本的适应性选择转换状况进行分析,以期为企业外宣文本的英译提供新的研究途径和指导。

三、翻译适应选择论下的陕西企业网站外宣英译

1.语言维的适应性选择转换

语言维的适应性选择转换即译者在翻译过程中对语言形式的适应性转换。这种选择性转换是在不同方面、不同层次上进行的。由于汉英思维方式不同,汉英企业宣传文本在句式结构、修辞风格上存在诸多差异。如下:

例一:西安银桥乳业集团始建于1978年,经过36年的顽强拼搏和不懈努力,已发展成为中国西北地区产销量最大的乳制品专业生产企业、农业产业化国家重点龙头企业、中国学生饮用奶定点生产企业。

译文:through36years’tenaciousstrugglesandunremittingefforts,Xi’anYinqiaoDiaryGroupfoundedin1978,hasdevelopedintoanenterprisespecializingintheproductionofdairyproductsinnorthwestChinawiththelargestproductionandsalesvolume,anationalkeyleadingenterpriseofagriculturalindustrializationandadesignatedproductionenterpriseforschoolmilkofChina.

汉语句式结构重“意”合,而英语重“形”合。例一原文中分句间仅凭语义彼此关联,并无显性连接手段;而译文中译者采用了介词短语、分词结构和连词等手段,将衔接化隐性为显性,改变词性,调整句序,使得句子连贯而紧凑,符合英语语言规范。

例二:……形成了利君沙“一花独秀”,新产品“众星拱月”的产品品牌集群效应。

汉语企业外宣材料偏辞藻华丽,喜欢引经据典,四字对偶,而英语企业外宣材料用词平实,行文简洁,逻辑严谨。例二原句若逐字直译,译文势必晦涩难懂,令国外读者费解。因此,译者在此处直接采取了省译。

2.文化维的适应性选择转换

文化维的适应性选择转换指的是译者在翻译过程中关注双语文化内涵的传递与阐释,即关注原语文化和译语文化在性质和内容上存在的差异。译者在翻译中文企业宣传材料时,要充分考虑英汉文化的差异,做出适应性选择与转换。如若处理不当,将会给外宣造成障碍。如下:

例三:企业先后荣获“全国五一劳动奖状”“中国机械工业百强企业”“中国机械行业核心竞争力优秀企业”“全国用户满意产品”“国家出口免检”“中国驰名商标”“陕西省劳动关系和谐企业”“省厂务公开五星级单位”“省生态文明推动力突出贡献企业”等荣誉。(宝鸡机床集团有限公司)

译文:Honorsawardedtothecorporationare“nationalLabordiploma”,“top100enterpriseinChinamachineryindustry”“excellentCoreCompetenceinChinamachineryindustry”“productsSatisfactorytonationalCustomers”“productexemptionfromQualitySurveillanceinspection”“ChinaFamousBrand”“CorporationwithHarmoniousLaborRelation”“provincial5-starFactorywithitsaffairsopen”,and“provincialLargeContributortoecologicalBuilding”.

例四:法士特的发展得到党和国家领导人的高度关心和支持。、、、张德江、张高丽等先后莅临法士特集团考察调研,对法士特创新发展取得的优异成就给予充分肯定和高度评价。

译文:thedevelopmentofFastGroupreceiveshighattentionfromtheparty,Stateandlocalgovernment.thepartyandstateleaders,suchasXiJinping,HuJintao,LiKeqiang,ZhangDejiang,ZhangGaoli,etc.,inspectedFastGroupinsuccession.theyfullyaffirmedandhighlyappraisedtheachievementsthatFasthasobtainedthroughinnovativedevelopment.

如例三和例四中所示,中文企业外宣材料,多罗列企业获得荣誉奖项,以彰显企业实力雄厚,且政治色彩浓厚,强调政府领导视察题词等事迹或在政府的关怀下再创佳绩的决心,此种现象在陕西知名企业宣传材料中十分常见。而国外企业更看重本行业和消费者的评价和认可,因而外宣材料中列出的多为具有一定国际知名度或能突出本行业地位的奖项。在翻译时若全盘译出,非但不能打动国外读者,反而会造成累赘感,因此,译者在英译时要在文化维上做出相应的适应性转换,淡化中文文本中的意识,使译文更符合国外读者对企业实质性信息了解的需求。

3.交际维的适应性选择转换

交际维的适应性选择转换即译者在翻译过程中关注双语交际意图的适应性转换。译者在翻译企业外宣文本时,还要关注交际层面上的转换与处理,即原文本的交际意图是否能在译文本中得以顺利传递。

例五:自2002年起,陕鼓动力稳居国内同行业领先位置;“陕鼓”品牌多次入选中国品牌500强……

译文:Since2002,Shanguhasbeenkeepingaleadingpositioninhispeers;ShangubrandhasbeenselectedinChinatop500brandsseveraltimes...

例六:中航工业西飞以产品创新带动产业升级,各项经营指标持续高速增长,2007年起营业收入连续6年超过100亿元。

译文:aViCXaCisupgradingitsindustrialstructurethroughproductinnovation.operationindexisincontinuousrisewithahighpace.Since2007,itsannualturnoverhastopped10billionYuaninconsecutive6years.

中文企业外宣材料的叙述视角多为第三人称“XX公司/企业”或代词“it”,以达到正式客观的效果;而英文企业外宣材料常以第一人称“we”作为叙述视角,以拉近企业与客户之间的距离。笔者在研究中发现,陕西的大部分企业网站外宣文本多直接英译为第三人称,这样的译文不利于“感染”国外读者,消除企业与潜在客户间的心理隔阂。

四、结语

翻译适应选择论开拓了翻译研究的新视野,其“三维”转换的翻译观为企业外宣文本的英译提供了理论上的借鉴和实践上的指导。胡庚申教授指出:翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动,译文是适应翻译生态环境后不断做出适应与选择的结果。译者在处理企业网站的外宣文本时,只有在“三维”中做出恰当的“适应性选择”,才能产出“整合适应选择度”高的译文,从而最大限度地实现企业网站对外宣传与赢得国际合作的目的。

参考文献:

胡庚申.适应与选择:翻译过程新解.四川外语学院学报,2008,(4).

企业宣传语篇10

一、以新闻媒体为主要宣传阵地,营造良好安全氛围

*电视台和《*》要将安全生产宣传纳入今年宣传工作的重要内容,制定切实的工作方案。《*》要开设“每周一报”专栏,及时报道安全生产的各项工作。*电视台要开辟安全宣传栏目,每周至少报道一次有关安全生产方面的信息;要在电视频道插播“安全生产公益广告”;全年制作安全生产领域《周末聚焦》不少于两期;重大活动、重大事件重点宣传。

二、以“安全生产月”为重点,开展多种形式的宣传教育活动

1.县政府领导在*电视台发表电视讲话,安委会成员单位在*镇地王广场组织安全生产大型咨询活动。

2.组织举办安全知识演讲比赛,由*电视台直播或录播。

3.组织宣传车船广泛宣传安全生产法律法规。在公共场所制作或悬挂临时宣传标语。

4.*镇各社区办安全生产专栏或墙报,其他各乡镇也要结合自身实际,开办安全生产专栏或墙报。

5.开展评选交通安全文明村(社区)、文明学校活动。

三、以现有资源为基础,开展安全宣传专项活动

1.举办生产经营单位主要负责人安全生产管理工作经验交流会

以创建安全生产示范企业为契机,举办生产经营单位主要负责人安全管理工作经验交流座谈会,以点带面,促进企业做好安全生产工作。

2.开展固定标语、警示牌宣传活动

交通、交警、海事部门组织在车站、码头、危险路段、航道设置警示牌或宣传标语;煤炭工业局和涉煤乡镇组织煤矿在企业开采区内设置警示牌或标语;加油站在站前设置警示牌或标语;重点企业、重点建设项目设置警示牌或标语;各乡镇在辖区设置警示牌或标语2块。

3.开展“送安全知识到基层”活动

县安委会办公室统一发动,组织相关部门到社区、厂区、建筑工地开展“安全知识下乡和安全知识赶场”专项活动。向广大居民、企业员工提供安全咨询,派送各类安全知识的书籍、资料等,并广泛张贴安全知识挂图,在社区居民和企业员工中普及安全知识教育。

四、有关要求