祖百科>知识>正文

战争与和平哪个译本最好

时间:2023-11-03 21:08:53
战争与和平哪个译本最好 《战争与和平》是俄国作家列夫·托尔斯泰的代表作之一,讲述了19世纪初的俄罗斯战争时期的故事,融入了历史、哲学、社会等多个层面的思考。由于该小说的篇幅庞大,翻译版本也有很多。以下是几个比较经典的译本: 1. 马田·艾略特(Maude)夫妇译本:这个译本以英文原版为基础,是最早的完整译本之一,被认为是经典之作。虽然在语言风格上可能有些过时,但依然保持了原著的魅力。 2. 陈义存译本:陈义存是中国著名的俄国文学译者,他的《战争与和平》译本被认为是出色的中文翻译之一。他注重保持原著的结构和语言特点,使读者能够领略到托尔斯泰原著的深度和魅力。 3. 伯勒纳夫(Pevear)和沃尔霍维奇(Volokhonsky)夫妇译本:这对夫妇是著名的俄文文学翻译家,他们的合作翻译译本在英语世界广受好评。他们的翻译风格通俗易懂,同时力求忠实于原著的精神。 选择哪个译本最好,主要取决于读者的语言能力和个人偏好。如果你对英语较为熟练,那么马田·艾略特夫妇的译本可能是一个不错的选择。如果你更喜欢中文版本,陈义存先生的译本则是一个很有参考价值的选择。无论选择哪个译本,都会为读者带来不同层次的阅读体验。