对外汉语教学基础十篇

发布时间:2024-04-25 16:57:35

对外汉语教学基础篇1

【关键词】汉英对比分析对外汉语教学价值

一、导语

第一语言的习得通常在自然环境中形成,而第二语言的学习主要在课堂教学中实现。学生在学习第二语言的时候,就必然会自觉或不自觉地进行两种语言的对比。又由于母语先入为主,习惯成自然,在心理上形成强势,就会对第二语言的习得产生“迁移”作用。大力提倡语言对比为教学服务的Load曾说过,“一个对外语和学生母语进行过比较的外语教师将能更好地了解真正的问题所在并能设法解决这些问题”。

二、汉英对比在基础对外汉语教学中应用的方面

下面将从人称代词的对比、构词法的对比、打招呼方式的对比、汉英对比帮助理解汉语的概念和表达,用汉英对比分析挖掘错误根源。

(一)人称代词的对比

第二人称及所有格的单复数,英语不作区分,但汉语分得清楚;类似情况还有her(兼做宾格“她”与所有格“她的”);而三种第三人称,汉语书写形式虽有别但发音一样,在口语中有时容易混淆。汉语的代词所有格形式比英语简单,加一个“的”字就行了。

(二)构词法的对比

汉语构词以类别意合为主,学生如果能理解和体会到汉语的构词思维特点,就会感到更容易类推和记忆。比如:三月、四月、五月……要比较记忆march、april、may……这些各不相同、彼此关联不明显的单词容易得多。学生学了“牛肉”就能很容易理解“猪肉”“狗肉”“羊肉”;学了“汽车、火车”就不难理解“旅行车”“卡车”“火车”等。

缀合法(affixation)是英语构词法中常见的现象,如后缀er或or表示从事某一方面工作的人或物:teacher,writer,worker……;汉语中也有相当数量的前缀后缀,如表示从事某一方面工作的人的后缀“者”的有“作者”“读者”“记者”等等。表示“家”的有“科学家”“艺术家”“文学家”。

(三)打招呼方式的对比

汉语教科书的开篇通常是:“你好!”这句问候语的使用范围有多大,也不妨与英语作一个对比:

(1)Hello(Hi)!你好!(2)Howareyou?你好吗?(3)Howdoyoudo?你好!(4)Howareyoudoing!你好!(5)Goodmorning!(你)早!/早上好!(6)Goodafternoon!下午好!(7)Goodevening!晚上好!(8)Goodnight!?晚安!

通过对比,可以知道英语中前七种问候语汉语都能说“你好”(对长辈或关系疏远的用“您好”)。句前有“?”的几句是翻译过来的说法,在地道的汉语日常较集中一般不说。有的英语说法甚至没有对应的汉语表达法。这样学生就懂了:“你好”几乎在任何时间、任何场合都可以使用,并且答语也是“你好”。教师还需指出,并非汉语打招呼的词语贫乏,而是另有独特的表达方式。

(四)在汉语的概念和表达方面的对比

在讲解汉语的词汇、语法、习惯表达等内容时,学生忠于自己母语的认知方式和表达习惯,不容易理解汉语语言结构中所表现的汉语思维方式,恰当地对比能帮助学生迅速理解汉语的认知特点与表达方式。

例如,英语多用介词in、at、on等表示空间状态,如表“在状态”:atwork/school/rest/sleep;onshow/rent/duty;indespair/love/trouble等;不在状态,多用out:outoftrouble/work等。不过,英语也常用“上”“下”概念来隐喻状态。

可见,汉语和英语既有各自的空间隐喻的表示方法,也有共同的认知表达。适当做一些汉英对比之后,学生就容易理解汉语中的“下属”“属下”“下乡”“乡下”“下手”“手下”等词语了。

三、结语

通过本篇文章的写作,使我对汉英对比在对外汉语教学中的作用有了更深一步的了解。在收集资料的同时,查看了许多学者有关英汉对比在对外汉语教学中的作用,让我增长了许多知识。在撰写这篇文章的过程中我逐步感受到了中西方文化在不同方面的差异,只有充分了解这些差异,才能在日常交际中达到交际的目的,方便教学和组织教学计划。

【参考文献】

[1]黎天睦.现代外语教学法―理论与实践[m].北京语言学院出版社,1987.

[2]李瑞华.英汉语言文化对比研究[m].上海外语教育出版社,1966.

对外汉语教学基础篇2

关键词:预科教育基础科技汉语教材编写选材

一、引言

在2015年11月举办的全国来华预科教育学术研讨会上,赵金铭教授在题为“汉语预备教育再认识”的发言中反复强调,来华留学生的预科教育重在打好基础。这个基础既包括通用汉语的基础,也包括专业汉语的基础。预科阶段的专业汉语不应超越学生的学习阶段,而是基础性的、过渡性的专业汉语――专业基础汉语。

从理论上来说,专门针对学生所学专业的专业汉语教学是最合理、最有针对性的,如:计算机汉语、材料学汉语、自动化汉语等。张莹(2014)认为需要编写针对某个学科的汉语教材,提升教材的专业性和针对性[1]。但是很多学校的实际情况是:学生学习不同的专业,每个专业的学生可能只有几个,无法单独成班,不同专业的学生需要在一起上课。针对这些情况,我们需要使用科技汉语教材,并在教材的基础性和通用性上下功夫,选择可以作为各专业基础的、具有普适性的内容,编写基础科技汉语教材。

二、编写基础科技汉语教材的现实基础

科技汉语教材的定位和编写要满足目标需求和学习者需求[2][3][4]。预科阶段要编写基础科技汉语教材是由学生的学习目标、学习情况和科技汉语的特点三方面共同决定的。

(一)学生的学习目标

2009年,教育部了《教育部关于对中国政府奖学金本科来华留学生开展预科教育的通知》(教外来[2009]20号)。《通知》规定了预科教育培养的总体目标:使学生在汉语言知识和能力、相关专业知识以及跨文化交际能力等方面达到进入我国高等学校专业阶段学习的基本标准。其中,学生在完成预科教育之后,应具备的具体能力包括:初步了解中国文化和社会概况,运用学到的汉语言知识和技能解决日常生活中的基本问题的能力;掌握汉语基础词汇和基本语法点,掌握一定量的专业词汇和科技汉语的常用表达句式,在专业课课堂教学中使用汉语进行听、记、问的基本能力;借助工具书阅读中文专业资料的初步能力及进入专业学习时所需的相应的书面表达能力。

通俗地说,经过预科学习后,留学生们要和中国学生坐在同一个教室里,用汉语上课、学习、交流、解决问题,还要独立阅读教材、做作业等。通用汉语只能解决日常生活中的语言问题,而科技汉语能解决专业学习中的语言问题,所以,编写适合预科阶段留学生的科技汉语教材显得异常重要。

(二)科技汉语语言的特点

李泉(2011)指出:“科技汉语在词汇专业化、短语固定化、表达方式专门化、单句复杂化和复句常用化等几个方面,是不同于普通汉语的。”[5]所以科技汉语需要单独、专门学习。

科技汉语的特点有:在词汇方面,使用专门的科技术语,大量使用抽象词,保留了一定数量的文言词和虚词,有一些外来词;在句法方面,多用完全的主谓句,多用陈述句,有许多常用的固定格式和词组,单句较复杂,长定语、长状语较多,大量应用复句且类型复杂。[6][7][8][9][10]

科技汉语的词汇和句法对于处于汉语学习初级阶段的预科留学生来说有一定难度,但是,科技汉语相较于普通汉语有更多规律性的东西可以利用。比如,词汇方面,除了大量的专门术语外,科技汉语中还有大量的半科技词、科技基础词、科技通用词等。[11][12][13]此外,还有一些常用的固定格式和词组,如“以……为……”“若……,则……”“如图……所示”等,以及一些构词能力强的词根,如“力”“度”等。上述这些都可以作为预科阶段基础科技汉语教学的重点编入教材,易于为初级阶段的学生所接受。在教材编写时,要抓住科技汉语中基础性、规律性的语言点,由简到难,循序渐进,最终实现科技汉语学习的系统性。

(三)学生的汉语水平和学习时限

来华留学生大多是初到中国,汉语水平大多为零起点,接受预科教育的学习时间一般为一年。在有限的时间内,既要学习通用汉语,还要学习科技汉语。在学习科技汉语时,其通用汉语也仅为初级水平,用初级汉语的词汇和语法知识去学习科技汉语,有一定难度,所以,我们提出预科阶段应学习基础科技汉语,从科技汉语中提炼出基础的、通用的、常用的、有规律性的内容,包括词汇、句法、语篇知识等。同时,这些内容不应只是基础的,也应是精华的,力求在有限的时间内,使教学效果最大化。

三、编写基础科技汉语教材的选材原则

科技汉语教材的内容涵盖科技语言和专业知识两个方面。科技汉语课作为语言课,教学的重点应是科技语言,而在展示科技语言的同时,必然会承载一定的专业知识。李泉、吕纬青(2012)指出,专门用途汉语教学应“以汉语教学为主,专业知识教学为辅”[14]。董杰、韩志刚(2009)区分了预科阶段以传授专业知识为主的数理化课程和以科技语体语言要素和语言功能为主要学习目标的科技汉语语言课[4]。所以,科技汉语教材,尤其是预科阶段的基础科技汉语教材,要以科技汉语的语言规律和语言现象为教学重点,而非专业知识。这是需要明确的一个前提性问题。

基于这一认识,对于基础科技汉语教材的选材,本文提出三条基本原则:内容的基础性、语言的专业性、内容基础性和语言专业性的统一。

(一)内容的基础性

通过对现有科技汉语教材在学科选择上的考察,我们发现:第一,有的科普汉语教材涉及的学科很杂,如《科普汉语阅读》和《留学中国:汉语科普阅读教程》;第二,被选用最多的还是数学、物理、化学、计算机等基础学科。

如果涉及学科过多,与学生所学专业无关的内容容易造成学生的消极态度,降低其学习积极性。比如:对于学习理工科的学生,医学、经济、法学等显然与本学科关系不大,这样的内容过多非但对学生日后的专业学习用处不大,反而浪费时间。此外,学科过多会导致某些重要基础学科只占一课或两课,词语很难在有限的课文里复现,学生走马观花式的学习难以达到科技汉语课的教学目的。

基础科技汉语教材选择数学、物理、化学、计算机等基础学科,基于三方面原因:一是基础学科的词汇具有通用性,基础学科学过的一些专业词汇可以用于其他学科。如数学是所有自然科学的基础,数学词汇会广泛应用于各学科、各领域。二是各学科的语言表达规律具有同一性。科技语言的表达规律都是相通的,学生在以后学习专业课时,也能利用所学的科技汉语知识,举一反三地学习,这也就达到了预科阶段科技汉语教学的目的:不仅仅是多学一点专业词汇和专业知识,而是掌握进入专业学习的方法,学会怎么学。三是基础学科具有易接受性。作为所有理工科专业基础的数学、物理、化学等,学生在中学阶段已学过,容易接受。

在课文内容的选择上,现有科技汉语教材中,同为数学内容,有的是科普知识,如“记数的历史”“阿拉伯数字”,有的是专业知识,如“方程”“函数”“勾股定理”,专业知识中有的是中学阶段的,有的是大学阶段的。

基础科技汉语教材要选择专业知识而非科普知识,要选择学生已有的中学阶段的知识而非大学阶段的知识。克拉申的输入假说认为,输入的语言必须是“可理解的”,学习者只有接触到可理解的语言信息,语言习得才能发生。如果选用学生们已经知道的知识作为课文内容,学生利用已有知识学习语言现象,就容易很多。用汉语呈现学生已有的专业知识,易于学生接受汉语科技语言的表达方式,学习基础的、通用的科技词汇和科技语言中常用的句式结构等,也可在学习的同时复习基础知识。而科普知识专业词语涵盖少,语体上与专业汉语有一定差距,与大学专业知识衔接性差。

总的来说,基础科技汉语教材应以中学阶段的数、理、化内容为主要选材。在预科阶段,学生利用已有的专业知识学目的语的科技语言――以知识带语言;在进入专业学习后,运用所学的科技语言学习专业知识――用语言学知识。基础科技汉语教材在选材上,要时刻把握“基础”这个原则,选择基础学科和基础学科中的基础知识。

(二)语言的专业性

汉语科技语体属于自然科学领域的科学语体,是汉语的一种领域变体[15]。科学语体一方面是领域语体中的一个类属,另一方面也是书面语体的一个分支。杜厚文(1993)指出:“科技汉语中的词汇、语法、修辞中的某些语言要素,在出现的频率、特性和作用上,与其他的语体是有明显区别的。”[2]

科技语体本身还可以细分,比如科普读物和大学教科书所用的语体有一定的差异,这种差异体现在词汇的专业化程度、专业词汇的比例、句式结构的差异、修辞方式的使用等方面。一些学者按照语体的典型性对科技汉语语体内部加以区分,如区分为科技体和科普体[16][17],也有区分成专门科技语体和通俗科技语体的[18]。曾毅平(2012)将科学语体细分为三个层次:科普体(准科学体)、大众知识小品(一般科学体)、专门科学体(典型科学体)[19]。本文采用科技体和科普体的二分法。

有的科技汉语教材为了追求趣味性,降低了难度,使用科普语体代替科技语体,这样的做法并不可取,因为科技体和科普体在词汇和句式上都有较大差异。

首先,科技体与科普体在选用的词汇上有差异。笔者曾对部分科技汉语教材课文(有科普体,也有科技体)中专业词汇的比例、书面固定语的比例进行了抽样调查,并将这些数据与中学和大学的教科书中段落截取(科技体)的同类数据进行对比。结果显示:在专业词汇的比例上,科技体普遍高于科普体;在书面固定语的比例上,科技体普遍高于科普体[20]。这是因为科普文章是面向大众的对科技知识的普及、介绍,所以使用通俗易懂的语言风格,而科技语体书面性强,多用书面词汇和专业词汇。

其次,科技体与科普体在句式使用上也有一定差异。专业教材属于标准的科技语体,其内容是对事物和理论的客观描述,一般不使用修辞方式;很少使用人称代词来表达主观的感觉;在衔接和照应上,为追求严谨多使用原词重复;较少使用设问句衔接。

通过对《高等数学》(上册)第六版第一章第一节(共计8609字)的考察,我们发现其中没有使用修辞方式;除了“我们”出现16次外,没有其他人称代词出现;除练习题中的问题外,没有使用设问句或其他形式的问句,皆为陈述句。而通过对现有科技汉语教材的考察发现,修辞方式、人称代词、设问句在课文中均有出现,且非个例。有些课文除了包含少量的科技词汇外,在语体上与通用汉语并无多大差别。

科技汉语教材中修辞的使用:

(1)其实,大气层还是地球身上的“棉衣”。(比喻)

――《汉语科普阅读教程1》第十一课课文二

(2)人脑和电脑,谁更聪明。(拟人)

――《科普汉语阅读(上册)》第三课

(3)你想摘下挡住美丽眼睛的眼镜吗?你想丢掉妨碍你在运动场上大显身手的厚“瓶底”吗?你想改变形象拥有蓝色的眼睛吗?一副隐形眼镜便可以满足你的这些愿望。(排比、比喻)

――《科技汉语中级阅读教程》第九课

科技汉语教材中人称代词的使用:

(4)在中国,人们一般都有午饭后休息一会儿的习惯……

――《科普汉语阅读》(上册)第二课

(5)在日常生活中,你一定用过地图。

――《科技汉语中级阅读教程》第十二课

(6)我们平时在比较小的屋子里说话无法听到回声。

――《基础科技汉语教程:听说课本》(上)第四课

科技汉语教材中设问句的使用:

(7)那么乐观使人变得年轻、忧愁使人变老的科学依据是什么呢?

――《科普汉语阅读》(上册)第五课

(8)苹果熟了,会落向地面。这是为什么呢?

――《基础科技汉语教程:听说课本》(上)第十七课

(9)小小隐形眼镜能替代厚厚的镜片,秘密究竟是什么呢?

――《科技汉语中级阅读教程》第九课

综上所述,科技体与科普体在专业词汇的比例、书面固定语的比例和句式特点上都有一定的差异。科普体的课文会造成科技语言风格的改变或弱化,与学生将要接触的专业教科书的语言面貌不一致,学生无法通过这样的课文了解科技汉语的句式和语言特点,很难实现为专业学习扫除语言障碍的目标。

所以,在编写科技汉语教材时,要以学生的需求为导向,以清除留学生日后专业学习的语言障碍为目标,充分考虑学生专业学习中要接触到的语言形式和语体风格,选用与学生日后所使用的专业教材的语体风格一致的语料作为课文。

需要注意的是,由于科技内容本身比较枯燥,选择科技语体和科技内容时必然会牺牲趣味性。好在学生学习科技汉语的目的性比较强,具有内在的学习动力。另外,在编写教材时,可以通过精心设计的课后练习和课堂活动等提高教材的趣味性,从而提高学生的学习积极性。比如:《科技汉语读写教程》的课文都是比较枯燥的数、理、化段落,属于科技语体,但在课后练习中加入一些趣味性的练习,如“想一想、猜一猜,小游戏,动手操作”等。使每一课的知识与实际相结合,激发学生的探索欲望。

(三)内容基础性与语言专业性的统一

以上提出了基础科技汉语教材编写的两点基本原则:内容的基础性和语言的专业性。在教材编写中,应如何把二者统一起来?

在选择初中阶段的知识作为课文内容时,由于初中教科书为吸引学生的注意,语言风格会有科普化的倾向,比如会使用一些设问句或修辞方法,专业词汇的比例低于高中和大学教科书等[20]。那么,是使用原文还是进行一定的改写呢?若直接选用大学专业教材中的语料,其中超越学生自身水平的专业知识就会阻碍学生对语言的学习。所以,要掌握好课文内容和语言表达形式之间结合的度。

本文认为,内容的基础性是基础科技汉语教材编写的基础和前提。课文所介绍的专业知识必须是学生已掌握的,这样学生才可以顺畅地学习这些知识的汉语表达。因此,一定要从中学阶段的数、理、化知识中选择。在此基础上,注意所选语段中专业词汇的基础性和实用性、普通词语的基础性、语体风格的专业性、语言结构的功能性。在必要的情况下,可进行适当的改写。

此外,还应考虑整本教材对基础专业词汇、通用专业词汇、书面固定语块、常用句式结构、功能意念项目、科技文体特点等内容的全面涵盖。编写时,应遵循“结构―功能―情境”相结合的编写理念,同时加入“词汇”这条线,即“词汇―结构―功能―情境”四位一w。选择恰当的基础专业内容以确定情境,以词汇和功能意念项目为主线,句式及语法结构体现在功能项目中。

科技词汇是科技汉语区别于通用汉语的一大要素,它反映的是一定的科技知识。需要尽量全面地涵盖、系统地展示科技汉语中的科技通用词和科技基础词,突出能产性强的词根和科技词汇的特点等。同时,注意基础科技词汇的篇内和篇间复现。

科技汉语常用的句式结构可以通过功能项目展现出来。杜厚文编著的《基础科技汉语教程――听说课本(下)》中,提炼出“定义”“数量”“目的”“比较”“因果”“手段、方式、方法”“条件”“观察研究的过程和结论”“分类”“判断”“形状”“性质”“依存”“顺序”“运动”“影响与作用”“结构”“位置”“变化”“时间”“结论”等20多种科技文体中的功能表达法。白晓红主编的《科技汉语读写教程》以功能为纲,提炼出“常见数学符号”“常用表达式”“简单数理关系”“定义与说明”“位置与方向”“异同与比例”“运算与操作”“指令与要求”“分类与举例”“变换解释”“事物的构成”“事物的变化”“因果联系”“条件限制”“推论总结”“问题解读”等语言功能项目。功能项目下的语言点展示可以是课文中的语言结构,也可以适当进行扩展,使学生形成系统全面的认识。

四、结语

基础科技汉语是通用汉语到专业汉语的过渡,它不同于通用汉语,也不同于入系后的专业汉语。基础科技汉语教材的选材应以语言和内容的基础性为根本,以适应专业学习为目标,将专业词汇和专业知识的基础性和通用性与科技句式和科技语言知识的专业性和系统性有机结合起来。在选材和编写时,要综合考虑科技词汇、功能项目、句式结构、专业内容四个方面,构建“词汇―结构―功能―情境”四位一体的基础科技汉语教材选编模式。

(本文是教育部人文社会科学一般项目“基于语块理论的科技汉语教学研究”[项目编号:15YJC740009]的阶段性成果。)

参考文献:

[1]张莹.近30年科技汉语教材编写情况的回顾与思考[J].出版发行

研究,2014,(11).

[2]杜厚文.《普通汉语教程》和《科技汉语教程》的编写原则与设

计方法[J].世界汉语教学,1993,(2).

[3]单韵鸣.专门用途汉语教材的编写问题――以《科技汉语阅读教

程》系列教材为例[J].暨南大学华文学院学报,2008,(2).

[4]董杰,韩志刚.理工类本科留学生预科强化教学中的科技汉语教

材[a].来华留学教育管理研究[C].北京:北京语言大学出版社,2009:213-220.

[5]李泉.论专门用途汉语教学[J].语言文字应用,2011,(3).

[6]杜厚文.汉语科技文体的语言特点[J].语言教学与研究,1981,

(2).

[7]郭金鼓.科技汉语的特点[a].第一届国际汉语教学讨论会论文选

[C].1985.

[8]黄振英.科技汉语中的长句试析[J].语言教学与研究,1986,

(2).

[9]郭德荫.科技汉语词汇的特点[J].语言教学与研究,1986,

(2).

[10]杜厚文.科技汉语中的长定语[J].语言教学与研究,1988,

(3).

[11]陈少波.试论汉语科技词汇[J].浙江传媒学院学报,1994,

(4).

[12]韩志刚,董杰.科技汉语教材编写中的选词问题[J].文教资

料,2010,(26).

[13]代睿.学历留学生初级科技汉语教材的词汇选取研究[a].第十

届国际汉语教学学术研讨会论文集[C].杭州:浙江大学出版社,2012.

[14]李泉,吕纬青.论专门用途汉语教材编写[a].第十届国际汉语

教学学术研讨会论文集[C].杭州:浙江大学出版社,2012.

[15]曾毅平.语体理论在对外汉语教学中的应用[J].当代修辞学,

2009,(5).

[16]张德禄.功能文体学[m].济南:山东教育出版社,1998.

[17]张明月.科技汉语的语体研究及其在科技汉语教材编写中的应

用[D].南京:南京师范大学硕士学位论文,2011.

[18]马宏.科技汉语教材相关问题分析――以《科技汉语――中级

汉语阅读教程》为例[D].长春:吉林大学硕士学位论文,2011.

[19]曾毅平.对外汉语中级阅读教材的语体分布[J].华文教学与研

究,2012,(2).

[20]代睿,刘璇.从科技语体的词汇类型分布看科技汉语教材的课

对外汉语教学基础篇3

关键词:汉语国际教育;实践教学;教学改革

收稿日期:2013-06-02

作者简介:刘丹(1982-),女,昆明理工大学津桥学院讲师,硕士,研究方向为对外汉语教学。

“对外汉语教学”作为一个学科名称一直饱受争议,这个名称刚出现时是指“对外国人进行的汉语教学”。不管在国内还是国外,只要是汉语作为第二语言教学都可以称为“对外汉语教学”。近年,国内许多高校纷纷跨入培养对外汉语教学专业人才的行列,涉及的教学范围从本科生到硕士研究生,教学涵盖了从培养对外汉语教师储备力量到为不同需求的外国人打造汉语课程。伴随着这样的转变,“对外汉语教学”的范围就显得更为狭窄。因此,一个新的名称随之孕育而生——汉语国际教育。

崔希亮将这两个名称做了如下的区分:“今天我们通常用‘对外汉语教学’来指称‘在国内对来华留学生进行的汉语教学’,用‘汉语国际教育’指称‘在海外把汉语作为外语的教学’。”虽然这里用“国内”和“海外”的地域差别区分了两者,但随着中国社会经济的不断发展,世界上越来越多的国家开始把关注点投向中国。汉语国际推广作为国家外交战略的一个组成部分,已把“国内”和“海外”融在了一起。由此来看,“对外汉语教学”正在慢慢褪去青涩而日趋成熟,成为带着国际化标志的“汉语国际推广”。那么,如何让正在接受专业基础知识教育的本科生“走出去”,将学习与实践结合起来,实现为用而学、学以致用,无疑是汉语国际教育专业当前应该思考的首要问题。

一、“走出去”在高校中所面临的问题

从“对外汉语教学”到“国际汉语教育”,从学科发展的历程看,后者是在前者基础上发展起来的,其学科基础是语言教学。二者最大的区别在于,汉语国际推广具有展现国家外交战略新思维的含义,是国家对外交流与合作发展战略的组成部分,而对外汉语教学从比较单纯的语言教学活动,转变为以国家外交战略为依托的对外文化交流活动。

我国汉语国际教育“走出去”的一个重大标志就是遍布世界各地的孔子学院。但具体到某所高校,让汉语国际教育专业的本科生们“走出去”却存在着诸多问题,如学生的知识水平、教学能力、语言教学和语言应用能力偏低等。先从本科阶段的学生专业知识水平来说,学生的知识体系正处于构建阶段,自身的汉语知识和文化修养既需要大量的学习时间,又需要专业教师的悉心指导。从学生的教学能力和语言运用能力来看,在校汉语国际教育专业的本科生面对的是国际化的环境,需要具备优秀的教学和语言运用能力,但教学水平的提升和教学经验的积累,是建立在教学理论知识基础之上的实践环节,绝不是坐在课堂里听了课就能够有成效的。语言运用能力的培养,离不开不断地学习与应用,但在校本科生的语言学习往往需要教师的督促与指导,而学生对语言的应用又离不开自身的实践。因此,如果学生在汉语基础不扎实、汉语教学能力不强、教学水平不高的情况下,就盲目地“走出去”,往往会带来既浪费时间又收获不多的后果。面对这一现实,许多高校会选择“3+1”或“2+2”的模式来兼顾教学与实践两个环节。这样的设计有其优势,可是其弊端也是显而易见的。首先,受到质疑的就是学生的能力:一方面,他们是否能够在没有专业教师指导的情况下有序学习;另一方面,他们是否能够在课堂里顺利完成教学工作。其次,这样的学习模式显而易见地会受到学生经济承受能力的制约。再次,建立在学生专业基础不扎实前提下的匆忙“走出去”,是否会使大多数人沦入“自身学不到,别人教不了”的尴尬境地?

汉语国际教育作为一项国际教育计划,在更广阔的领域上搭建起中外文化合作交流的平台,为更多想要了解中国的外国人创造学习汉语的条件并提供学习机会。对外汉语教师通过传播中华文化,一方面增进世界各国对中国和中华文化的了解,另一方面也增进中国人对世界的了解。针对高校面临的实际问题和“走出去”战略的落实,我们应该依照专业的自身特点来为这些作为对外汉语教师储备人才的本科生量身打造专业实践途径,既能够让他们在学习期间打牢基础,又能够让他们在毕业后在最短时间内承担起传播中华文化的任务。

二、汉语国际教育专业学生实践教学现状分析

针对汉语国际教育专业学生在专业实践方面“走出去”所面临的问题,全国高校进行了诸多探索,取得了可供借鉴的经验,同时也存在明显的不足。例如,桂林电子科技大学实践分为三步走:第一步依托学校与广西师范大学的合作,派遣本专业的学生去听课;第二步为校内微格教学,本校教师为学生的指导教师,让学生模拟教学;第三步利用本校与越南学校的合作,派遣学生出国实习。与之相比,大理学院的实践教学另具特色,对外汉语教学实践分为三个部分:课堂观摩教学、个别教学辅导和文化交流活动。三个部分的实践教学成绩都有客观详细的评分标准,成绩的评定由指导教师的50%和留学生的50%构成。课堂观摩教学仍然采用传统的方式,在教学技能强化训练的基础上,实习生听讲、准备教案、说课、试讲、正式上课、评课、总结,每个环节都在教师的指导下完成。同样,云南大学实践教学方式则是以外派学生到实习基地进行为期一年的实习。学生在实习期间主要教授综合课、口语课等,同时撰写论文、日志、教案、案例分析等。综合以上学校所采取的实践教学方法,我们不难看到,各高校均着眼于以学生学习即将结束时的“走出去”实习,以专业实习的方式取代全部的实践教学,而未能将汉语国际教育的实践环节贯穿于学生四年的教学全过程。因此,实现汉语国际教育实践教学,不能仅将眼光放在“走出去”上,还应该从基地建设、实践教学模式建构以及实践教学的监控测评方式等方面入手,在本科生四年学习中贯穿始终,从而实现以国内外实习环境为基地的包含着感知性实习、提高性实习和专业性实习的汉语国际教育实践教学。

三、对汉语国际教育专业学生实践教学模式的思考与探索

1.建立基地,用好基地

建立基地是实现实践教学的基础。对于汉语国际教育专业来说,建立稳固的、能真正为学生提供实践条件的实践教学基地离不开与国外的学校和文化传播机构建立国际合作交流关系。因此,要注意从学生的养成教育、学习需求、学科实践能力的培养出发,利用实习基地的人才资源、环境资源和工作平台,努力使学生四年的学习自始至终与实践教学挂钩,从而促成教学活动与实践教学基地紧密联系的良好关系。

笔者所在的昆明理工大学津桥学院在汉语国际教育专业实践教学的探索,就尝试由实习基地员工直接参与教学和由学生分阶段、分方向深入实习基地的“请进来、走出去”的实践教学方式。所谓“请进来”,即请实习基地负责人及员工深入课堂进行教学、与教师共同开展教学方法和教学改革的研讨。例如:以专题讲座的形式,邀请实习基地的教师、负责人、员工,通过讲述自己的求学经历和创业实绩,进行专业思想和学习方法、学习意志的教育。而“走出去”,则是借助与国外学校的合作,让学生走出校门和国门,到这些学校进行实习、短期互访,在专业教师的指导下对当地学生进行汉语和中华文化的教学,同时又能够扩大学生的国际视野,充分体会和学习外国文化。

2.构建科学合理的实践教学体系

国际汉语教育专业与其他专业尤其是与理科专业相比,特征鲜明的实践教学课很少,如实验课等。因此,培养学生的综合实践能力,以达到培养目标的要求,需要结合专业特点,用心思考,建构与专业特点相吻合的实践教学体系。对此,从专业人才培养需求出发,构建科学、合理的实践教学体系,便成为汉语国际教育专业落实实践教学的重要内容,也是专业建设之必须。在这方面,昆明理工大学津桥学院汉语国际教育专业采取结合生源、专业课程、就业去向三方面,紧扣专业培养目标,以“一个中心,四个板块,四项结合”为主体思路所构建的能体现专业特色的实践教学体系不失为一种有益的尝试。这里,“一个中心”,即以培养综合应用型创新人才为中心;“四个板块”,即理论课实践教学、专业课实践教学、英语应用能力实践教学、毕业实习实践教学;“四项结合”,即理论讲授与课内外实训相结合,校内实习与基地实习相结合,国内实习与国外实习相结合,毕业实习与学生就业相结合。

对于专业实习实践教学,学校将校内实习与校外实习、国内实习与国外实习相结合,制订了详细的实习计划,制作了实践教学手册,全程记录学生的实习情况和成绩。每个学生都在进入实践教学基地前接受明确的实习任务,实习结束后提交相关的实习报告和工作记录。在完成专业实习实践任务的阶段,采用了“请进校门,走出国门”的方式,为学生提供真实的国际汉语教学环境。在具体的教学活动中,制订了统一的实习计划和要求,在教师的指导下,学生分组组织教学,通过学生团队合作学习的方式,完成规定的汉语教学任务。这一实践教学体系的实施,使每一个学生都具有对外国人进行汉语教学的实习体验,实现了学生专业实习真正意义上的“对外汉语教学”。

3.抓好测评工作,重在实践效果

抓好测评工作是检验实践教学效果的重要手段,因此,测评方式的探索也是汉语国际教育实践教学改革的内容之一。关于这一点,昆明理工大学津桥学院汉语国际教育专业的实践教学效果已经作出了证明。那么,怎样的测评最科学、最适用?该学院汉语国际教育专业对实践教学的测评方式不失为一种借鉴。其具体做法是:第一,坚持“八个关注”,即对理论教学实践环节,关注基础课的训练落实,关注双语课的双语教学落实;对实习课的教学实践,关注教学计划的落实,关注教学内容的落实,关注文化展示的落实;对英语实践课,关注专业英语运用与实践课程四大板块的训练落实,关注英汉翻译四个结合中学生活动环节的落实,关注学生第二课堂参与的落实。第二,测评标准的监控,要求各实践教学课程制定具体的测评标准,并在实施中加以修改和完善。第三,以学院统一要求和规范为指导,根据专业特点进行年度毕业论文管理操作性文件的拟定与执行,实现毕业论文指导工作的统筹安排和具体操作性的统一。

总之,“对外汉语教学”要立足于“请进来”,“汉语国际教育”要立足于“走出去”,这两条路线同时推进、相得益彰,应是可供当下汉语国际教育专业实践教学尝试的教学改革思路。

参考文献:

[1]崔希亮.对外汉语教学与汉语国际教育的发展与展望[J].语言文字应用,2010,(2).

[2]李毅.汉语国际推广与我国国际教育的发展[J].西安外国语大学学报,2010,(12).

[3]张如梅.对外汉语专业实践教学的多模式探索——以大理学院为例[J].大理学院学报,2010,(11).

[4]吴应辉.国际汉语教学学科建设及汉语国际传播研究[J].语言文字应用,2010,(8).

[5]原新梅.对外汉语专业建设的思考[J].语言教学研究,2007,(12).

[6]赵金铭.对外汉语教学概论[m].北京:商务印书馆,2004.

对外汉语教学基础篇4

关键词对外汉语词汇教学理论基础重要性

中图分类号:G424文献标识码:aDoi:10.16400/ki.kjdkz.2015.05.046

ForeignChineseVocabularyteachingLiteratureReview

GUoXiao

(CommunicationUniversityofChina,Beijing100024)

abstractwiththecontinuousdevelopmentofforeignlanguageteachingtoimprovethedisciplinarysystemtoexploreaforeignlanguageteachingisalsorelevantintheascendant.thisarticlefocusesonresearchrelatedtoforeignscholarsvocabularyteachingin2000afteranin-depthanalysisofthecontentsoftheselectedliterature,theimportanceofteachingChinesevocabularyfromthetheoreticalbasis,thespecificcontentandthepresenceofotheraspectstodowiththelackofsummaryandtomakerecommendationsonthestatusofcurrentresearch.

KeywordsforeignChinese;vocabularyteaching;theoreticalbasis;importance

1对外汉语词汇教学的重要性

“没有语法,不能传达的东西会很多;但没有词汇,则不能传达任何东西。”①英国语言学家D.a.wilkins如是说。由此可见,词汇在语言习得中的重要性。然而在对外汉语的教学过程中,人们受结构主义语言学的影响,主要关注对汉语语法结构的教学。而针对汉语词汇的教学长时间以来处于附属地位。贾颖(2001)指出没有系统的词汇教学,学生不能理解汉语词汇规律,搞不清楚汉语词汇同汉字的密切关系,学习词汇的困难就会很大。因而,我们首先要强调对外汉语词汇教学的重要性。

孙新爱(2004)认为无论母语还是外语,作为学习者都要掌握大量词汇,教师教学必须认真仔细,且对外汉语词汇教学的过程要更显复杂。因而她指出“词汇教学在对外汉语教学中应该引起足够的重视,它的中心地位要予以确立。”

对外汉语教学的目的是让留学生能够用汉语进行交际。词汇是汉语的建筑材料,汉语词汇量达不到要求,即使学会了语法、语音等也不能够使留学生有效交际。李如龙、杨吉春(2004)直接指出“以词汇教学为中心”;②即把词汇教学放在对外汉语教学的主要地位,贯穿整个教学的各个阶段,并且就此指出了一些具体做法。

目前越来越多的学者认识到词汇教学在对外汉语教学中的重要地位,并以此为基础提出了具体做法或要求。这些都使人们开始对对外汉语词汇教学法展开深入分析,指出其相应的理论基础。

2对外汉语词汇教学法的理论基础

对外汉语词汇教学法中的“字本位”教学法是由法国学者白乐桑最先提出,这种教学法不排斥“词”,而是在重视“字”的同时,也强调“词”的教学。部分学者从汉语本体研究的角度,试图找出徐通锵先生的“字”本位理论同对外汉语词汇教学的关系。刘晓梅(2004)认为“字”本位理论的基本内容即在利用汉字特点和“字”本位这一理论的支撑,以字为中心进行对外汉语的词汇教学,真正地做到字与词的结合。

为验证“字“本位理论的教学效果。王骏(2005)的具体实验表明:我们在词汇教学中,如果抓住“核心字”来进行适度的扩展,并且鼓励学生进行猜测,那么就能取得较高的教学效率,从而有助于拓展学生们在短期内的词汇量。

但仅有“字本位”理论是不够的。从更深层次上讲,汉语词汇系统式一个语义系统。张慧晶(2003)从这一思路出发,发现词汇文化附加义。她指出词语的文化附加义差异是跨语言交际冲突产生的重要原因,因而在对外汉语教学过程中,词语的文化附加义是必须面临和解决的问题。常敬宇(2003)发现了现代汉语词汇的最大特点就是具有明显的网络性,从而指出要注意词汇的系统性教学。按照曾立英(2010)的观点,就是“要在留学生头脑中培养出他们关于汉语的一个词汇语义网,这个网络越丰富、越精准,越能体现学生的汉语水平。”

刘潇潇,毛贻锋(2005)发现留学生对汉语词汇的具体运用中也会出现问题。他们从认知语言学的角度分析并发现了,在留学生的词汇学习过程中,他们认识和理解某个词的基础上,能否把陈述性知识转为程序性知识,从而进一步用于思想表达,需要我们对学生的元认知知识也加以培养,从而使留学生认识到自己的不足,才能采取有效策略,找到适合自己的方法。

在口语交际中,词汇运用错误,对方还可以根据当下的语境进行判断。但在书面交际中就行不通了。曹慧(2002)认为词汇知识的获得过程应该是主动的、动态的。词语只有在话语、篇章中才有意义,才能“活”起来,因而创造真实自然的语境,使学生建构并有效解读篇章,才是词汇教学的关键点。

3对外汉语词汇教学法的具体内容

上文我们了解学者们对于对外汉语词汇教学法相关理论的研究探讨。有了理论基础的支撑,各种教学法就顺势而出了。

“字”本位理论给对外汉语词汇教学带来了诸多启示,在具体的应用中刘晓梅(2004)指出进一步改进:字词的定级定量定序,义项的定级定量定序,字组内部语义关系类型的分析、统计等。贾颖(2001)也指出要注意利用汉语中的构词法,先教基本词汇的单音节词,汉字和复合词要同时进行教学。

肖贤彬(2002)介绍了语素扩展法。即在词汇教学过程中,除了要讲练词语的词义及用法,还要将词语的语素加以离析,以一定义项为单位,在此基础上同其他已学或者未学语素再加以组合,从而让学生们巩固了所学的词语,并且扩大了新词范围。

张慧晶(2003)强调在教学高级阶段要对汉语词语的文化附加义进行深入的教学。常敬宇(2003)指出要将汉语词汇的这种网络性作为对外汉语词汇教学的出发点。曾立英(2010)进一步指出要建立对外汉语教学词库。

刘潇潇,毛贻锋(2005)在认知心理学理论指导下探讨出归纳法、联想法、比较法和语境法。力求让学生对新词能够自觉而得体地运用,并能够对自己的使用正确与否进行判断。

李如龙,杨吉春(2004)从汉语结构特点出发,提出要利用语素类推法教学合成词,注重词语搭配,运用认知语言学理论教好常用词和基本义等。

4对外汉语词汇教材的不足之处

在对外汉语词汇教学过程中,教师除了要熟练地运用各种教学方法,更需要对配套教材进行有效利用。然而目前尽管许多教学法已趋于成熟,但配置教材显然没有跟上这个节奏,存在很多不足。

吕文华(1999)指出目前为止对外汉语教材的语法体系仍然只讲词、词组和句子。肖贤彬(2002)发现国内教材并未把语素作为一个语法单位纳入教学语法体系。他还指出语素法教学的潜力还没有发挥出来。

卜佳晖(2004)对已出版的对外汉语教材进行查阅,发现其中生词表存在着诸多问题。如生词表的处理比较呆板。教材中的词汇表仍以词语对译为主,这容易使得学生受母语的刻板印象影响,形成对汉语词语的语义、用法等方面的错误认识。并且生词按课文中出现的顺序进行排列,这样就导致词表中词语联系薄弱,从而不利于学生对词语进行记忆。其次,生词表中对生词处理仍旧没有加以重点与否的区分,诸如此类等等,教材中的生词表仍缺乏合理的设置。

5对对外汉语词汇教学法研究的建议

综上所述,关于对外汉语词汇教学法的探讨研究,近年来学者们有着一定显著的成果。但其中也存在某些问题,笔者在此提出一些不成熟的建议。

首先,在研究思路上,相关学者们已经采取“以词汇教学为中心”的观点,并在此基础上援引相关语言学理论为各种对外汉语词汇教学法的提出作理论支撑。然而在这些理论的援引过程中也出现了一些问题。就上文中提到的“字本位”教学法,笔者认同肖贤斌的想法,认为“字”本位教学法同“语素法”存在一致之处。因而不能轻易将徐通锵先生提出的“字”本位理论作为这一教学法的理论支撑。笔者认为这一理论援引的正确性有待论证。这也说明,我们在处理汉语本体研究与词汇教学法的关系时,并没有使本体研究有效而正确地应用于教学法。所以,笔者建议对于对外汉语词汇教学法的研究,在充分理解本体研究的基础上提出相关教学法的应用,将汉语本体研究的内容同对外汉语词汇教学法更有效结合起来。

其次,在具体研究方法的提出上,学者们没有进行实验验证,多数情况下仅就所提出的理论背景之上提出相应的教学法建议,关于词汇教学法的具体性操作并没有相应的实验参考。这就造成了许多教学方法与教学实践脱节。因而,我们在提出具体的教学法时不仅要考虑其理论基础,也要考虑其现实依据,考虑同有关教材的具体配合,这样才能使教师们更有效运用这些词汇教学法。

最后,针对对外汉语词汇教学法的研究,我们要注意跨学科研究。例如在曾立英的文章中提到的关于建立对外汉语教学词库的设想。这一完备词库的建立,需要计算语言学的支持,才能更好地使现代科技技术应用于词汇教学方法中。

注释

①LinguisticsinlanguageteachingD.a.wilkins.1974.

②李如龙,杨吉春.对外汉语教学应以词汇教学为中心[J].暨南大学华文学院学报,2004(4).

参考文献

[1]贾颖.字本位与对外汉语词汇教学[J].汉语学习,2001(4).

[2]刘潇潇,毛贻锋.认知心理学理论在对外汉语词汇教学中的应用[J].广西社会科学,2005(3).

[3]孙新爱.对外汉语词汇教学应把握的几个原则[J].云南师范大学学报,2004.2(2).

[4]刘晓梅.“字”本位理论与对外汉语词汇教学[J].广东外语外贸大学学报,2004.15(4).

[5]王骏.在对外汉语词汇教学中实施“字本位"方法的实验报告[J].暨南大学华文学院学报,2005(3).

[6]张慧晶.试论汉语词语的文化附加义[J].汉语学习,2003(3).

[7]常敬宇.汉语词汇的网络性与对外汉语词汇教学[J].暨南大学华文学院学报,2003(3).

[8]曾立英.关于对外汉语词汇教学系统性的探讨[J].民族教育研究,2010(2).

[9]曹慧.从留学生作文谈篇章层面的词汇教学[J].语言文字应用,2002(2).

[10]肖贤彬.对外汉语词汇教学中"语素法"的几个问题[J].汉语学习,2002(6).

对外汉语教学基础篇5

关键词:汉语教师;个人素养;国际教学

中图分类号:G451文献标识码:a文章编号:1005-5312(2014)26-0229-01

一、个人基本素养

1.良好的思想道德。汉语国际教师首先应该具有健康、积极、乐观、向上的思想品质以及正确的道德观,这也是最基本的人格素养。

2.良好的职业道德。良好的职业道德是教师做好教书育人工作的基本前提。教师必须要有一种高度的责任感,真正关心学生,爱护学生。可以设身处地的从学生的角度思考他们需要什么,而自己能教给他们什么。

3.保持得体的仪容仪表。汉语国际教师在外国人面前代表的是整个中国以及中华民族的形象,因此对外汉语教师一定要注意个人的穿着打扮和仪态。个人形象应该符合作为一名教师应具有的形象,不要给人以轻浮之感。

4.正确的自我认知。汉语国际教师应该能客观地认识到自身的性格特点,明确自己的优点和不足,有着良好的自信和自我认知,能够在跨文化交际中良好的对待别人对自己的评价。

5.良好的心理素质。汉语国际教师经常会有在国外教授汉语的经历,在国外生活则必须具备良好的心理素质。处在一个陌生甚至有时候会十分艰苦的环境下,心理承受力差的人往往难以适应。因此汉语国际教师应具备健康的心理,能很快适应国外的工作和生活环境,并能应对教学过程中的突发事件。

二、知识储备

1.语言表达能力。语言表达能力包括汉语和所执教国语言两种。首先,汉语国际教师的普通话水平应达到二级甲等以上。因为对外汉语教授的是普通话,所以教师的普通话应该比较标准。其次,在国外教学,教师应掌握所执教国语言的基本知识,综合运用听、说、读、写等能力与学生交流。

2.语言学。对外汉语教学以汉语言文字学为基础,老师应该对语言的本质、结构、规律以及语言学的基本原理有比较深刻的认识和了解,还必须熟悉汉语语言学知识,包括现代汉语语音、词汇、语法、修辞等否则会难以应对学生会提出的各种各样的问题。

3.教育学。谈到教学肯定就离不开教育学的知识,正确的教学方法应该建立在正确的理论基础之上。掌握教育学知识可以为教师的课堂教学设计、教学方法以及内容的选择提供理论依据。

4.心理学。掌握好受教育者的心理,关注他们的所思所想,从他们的需要出发进行语言教学才能收获良好的效果。在对外汉语教学中,教学对象是外国人,教师就需要了解他们的文化背景、学习目的、性格差异等等。在了解这些的基础上教师才能根据学生的不同培养他们学习的积极性,激发他们的学习热情,设计适合的教学活动满足他们不同的需求。

5.现代教育技术。在一些发达国家的课堂,多媒体技术得到越来越广泛地运用。利用多媒体技术,可以有效地开展丰富的课堂活动、展示多面的教学内容。汉语国际教师也因学习必要的现代教育技术,通过在课堂上有效地运用多媒体达到良好的上课效果。

三、课堂教学能力

1.跨文化交际能力。了解中外文化背景、教育制度等多方面的差异,能在这种基础之上和学生进行交流,是汉语国际教师进行授课的前提条件。

2.组织课堂教学的能力。课堂教学的组织情况直接影响到教学效果。因此,汉语国际教师在课堂上应具有灵活的反应,能应对各种突发状况;也能够适当的活跃课堂气氛,调动学生学习的积极性,使整个课堂始终处于自己的掌控之下。

3.学习能力和研究能力。对外汉语教学这门学科还是存在着很多缺乏科学理论指导的教学问题。汉语国际教师在工作中难免会遇到找不到理论作为依据解决的问题,这时候就需要教师们自己一边学习一边研究,为解决问题打下基础。

四、其他

1.掌握一定的中国特色才艺。传授汉语的同时会涉及到传播中国文化。汉语国际教师对中国文化中具有代表性的精华部分应该有一定的了解,例如太极拳、书法、中国菜烹饪等,最好能够掌握一两项才艺,在课堂上也能向学生展示,从而形成良好的互动。

2.具备一定的涉外礼仪知识。汉语国际教师在国外代表的是中国,因此,他们需要注重涉外礼节,尤其是所在国的礼仪,包括课堂礼仪、日常交往中的礼仪、参加宴请的礼仪、会谈礼仪等。

五、结语

在汉语国际教学日益发展的今天,汉语教师在汉语国际课堂上所面临的问题也逐渐增多。汉语教师们只有不断提高自己的个人素养,才能更好地应对越来越多的机遇和挑战,更好的发挥自己在汉语国际推广中的作用。

参考文献:

[1]王晓音.对外汉语教师素质研究[D].陕西师范大学,2013.

对外汉语教学基础篇6

关键词:修辞对外汉语修辞学交际中心修辞观

近年来,修辞教学在对外汉语教学中的地位和作用得到了越来越广泛的关注,一直被忽视和“冷落”的对外汉语修辞教学一时之间成了新的热点。随着学者研究和探索的深入,“对外汉语修辞学”正朝着新兴交叉学科的方向发展起来。

然而,纵观近年来该领域的研究不难发现,对外汉语修辞学领域的理论基础还十分薄弱,学科框架仍然比较模糊,整个领域的研究还处在初步探索阶段。最早在对外汉语修辞学领域做出大胆尝试的是陈汝东先生(2000),在《对外汉语修辞学》中,他第一次把对外汉语修辞作为一门学科提出来。然而,遗憾的是,全书除了第一章的理论思考外,其它部分基本上沿袭了汉语本体修辞学的框架和内容,没有在更大程度上凸显对外汉语修辞学的特点,因而还不具备使对外汉语修辞学完全发展成一门独立学科的理论影响力。此外,国内外的一些学者也在这方面进行过一系列的理论研究和思考,组织召开过几届“对外汉语修辞教学国际学术研讨会”。但是,从对外汉语修辞学学科发展的全局来看,基础性的对外汉语修辞学理论研究还很不够,绝大多数的研究也未能突破传统汉语本体修辞学研究的思路,因而很难真正体现对外汉语修辞学的特点。

基于以上分析和认识,我们认为,对外汉语修辞学理论的发展乃至整个对外汉语修辞学学科的建设,必须从以下几个方面入手。首先,要从对外汉语教学的性质、目的和汉语学习者的实际入手,认清和把握对外汉语修辞学的特点和本质,这是摆脱汉语本体修辞学桎梏、凸显对外汉语修辞学特色的根本前提;其次,要把握对外汉语修辞学的理论基础,即“对外汉语修辞是在汉文化语境下的一种有意识有目的的跨文化言语交际行为”,实现从“语言中心”的传统修辞观向“交际中心”修辞观的转向,这是对外汉语修辞学理论发展和学科建设的核心与关键;再次,要结合跨文化交际和认知科学等学科,拓宽对外汉语修辞学的研究范围,以汉语学习者的整个第二语言交际过程作为研究对象,从而发挥对外汉语修辞学的跨学科性和前沿性特色,提升在对外汉语教学上的指导作用。其中,“交际中心”的修辞观占据主导地位,它是整个对外汉语修辞学的本质所在,是整个对外汉语修辞学理论的灵魂,也是本文要深入分析和探讨的问题。

一、交际中心修辞观的转向

在具体探讨“以交际为中心的对外汉语修辞学”之前,我们必须实现对修辞观念的一次重大转向,本文称之为“交际中心修辞观的转向”。

“交际中心修辞观的转向”就意味着在对外汉语修辞学领域必须改变传统的修辞观,转向以交际为中心的修辞观。

(一)“语言中心”的传统修辞观

“修辞”是古希腊罗马时代非常受重视的一门学问,在自由的风气之下,演讲和辩论术非常发达,这就促进了修辞学的发展。古希腊罗马时代的修辞是比较广义的,接近文学理论,但是,其中也包括了当代修辞学研究的内容。而这部分内容集中体现在智者学派在语言技巧方面的发展以及亚里士多德对悲剧语言的分析上。不过,总的来说,“修辞”还是一门语言艺术。而

二、以交际为中心的对外汉语修辞学

从整体来看,以交际为中心的修辞观对把握对外汉语修辞的本质,界定对外汉语修辞学的研究对象和范围,明确对外汉语修辞学的理论发展方向具有极大的指导作用。下面就围绕这几个方面分别加以说明。

(一)对外汉语修辞的本质

什么是对外汉语修辞?这是研究对外汉语修辞学首先必须回答的一个问题。陈汝东先生认为,“对外汉语修辞是在汉文化语境下的一种有意识有目的的跨文化言语交际行为”(《对外汉语修辞学》,2000)。这种定义把握了对外汉语修辞“跨文化性”和“交际性”的根本特点,并将对外汉语修辞视为一个行为过程,而不是语言技巧,这是值得肯定的。在此基础上,“对外汉语修辞”还可以理解为“在汉文化语境下以言语为主的交际调控过程”。“交际中心”的对外汉语修辞观是符合这两种对外汉语修辞定义的。陈汝东先生虽然提出了上述定义,但却未能强调“交际性”才是对外汉语修辞学的本质,这是十分遗憾的。

本文明确提出“交际中心”的对外汉语修辞观,也就明确了“交际性”作为对外汉语修辞学本质的重要地位。对外汉语修辞是“以言语为核心的跨文化交际的艺术”,是一个跨文化环境下的交际调控过程。这样,从认识论上讲,对外汉语修辞学也就能够摆脱传统的从汉语本体修辞学的套路,转而从整个第二语言交际过程入手,从而重新界定整个对外汉语修辞学的研究对象、研究范围、研究方法,确定整个学科的理论框架,总结、发展出一套自己的修辞规律。可以说,“交际中心”的修辞观是整个对外汉语修辞学的理论基础。

对外汉语教学基础篇7

在汉语作为第二语言的教学体系中,预科教育迅速发展,教材作为学科建设的主要环节,也是学科体系不断完善不可或缺的因素。研发一批能够满足预科教育目标和教学效率的教材,不仅势在必行,而且迫在眉睫。在十年的预科教育发展历程中,各预科院校纷纷根据自己的实际需要和预科教育目标,编写了一批实用性强、好学易教的教材。

1、预科教材研发的必要性

教材是影响教育培养质量重要因素之一,是教学活动重要依据,是课堂教学基础。“教材是教学之本”。教材是教学管理主要体现之一,教材质量直接影响到教学质量。

赵金铭提出:一部对外汉语教材编写,必定与某种教学目标相结合,必须以经过验证的现行的行之有效的教学计划、课程大纲为依据,而教材不过是保证了教学计划有效实施的措施之一。教材必须有针对性,为谁而编,为什么样的目的而编,要明有所指,要符合学习者的自身情况与需求。

中国政府奖学金生的预科教育与正常的汉语教学有很大的差异,它是为国家外交战略服务的一项基础工程,是实现外国中等教育与中国高等教育跨文化衔接的介入环节,是汉语国际教育中介于学历教育与非学历教育之间综合性专业性很强的特殊教学类型。它是一种综合强化型教育模式。据《教育部关于对中国政府奖学金本科来华留学生开展预科教育的通知》,预科教育培养总体目标为“使学生在语言知识和能力、相关专业知识以及跨文化交际能力等方面达到进入我国高等学校专业阶段学习的基本标准。”公费留学生预科教育培养目标和生源的复杂情况决定了预科教育内容的综合性,课程内容包括基础通用汉语、基础专用汉语、基础专业知识、中国文化等多个方面。预科学制为1年,实际教学时间仅为8-9个月,具有短期性特点。目标、生源状况、学制三个因素结合,决定了预科教育必然是非常态的强化教育模式。因此,针对预科教育的教学目标和课程设置,需要有一套目标明确、行之有效的专门汉语教材才能顺利完成预科教学。预科教育初期,虽然留学生基础汉语教材众多,但适应奖学金生汉语预科教学的教材却少之又少。市面上现有的汉语教材多是分技能编写,各科目间的横向联系不够紧密,缺少系统性。另外,这些汉语教材也缺少针对性,没有针对预科的教学目标和教学需求,将通用汉语学习、专用汉语学习与基础专业知识学习有机的结合在一起。为了达到预科教学目标,就需要有实用性、系统性、针对性和功能性的教材,使留学生能在一年时间内完成外国中等教育与中国高等教育之间的过渡,顺利进入本科专业学习阶段。一本实用性强的、好学易教的教材能在满足学习者目标需求和效率需求方面发挥出最大的效能。这样的好教材上到编写理念,下到课文语料的编写与采样、词汇和语法要素的筛选以及练习题型模式的选择,都要有具体的目标和要求。

2、各预科院校在教材研发方面的成果及教材简介

面对这种现实情况,各预科院校集中力量,分类编写了一批适用于中国政府奖学金生预科教育的教材。

2.1基础汉语教材。南京师范大学本着汉语综合技能教学与听说技能教学相结合,在全面提高学生各方面汉语能力的同时突出听说技能的培养。编写并于2010年由北京大学出版社出版了《汉语初级强化教程》,该教程是北大版外国留学生汉语本科规划教材语言技能类的基础强化教材,适合汉语预科生集中强化教学一学年使用。《汉语初级强化教程》分综合课本和听说课本两个系列,各4册。既可配套使用,也可根据需要灵活选用。注重结构、功能与文化的结合,以结构为主线,辅以交际功能。穿插文化背景介绍。将听说整合为一本教材、一门课程。同步强化,避免听说分课.教材不配套,教学相互牵扯的弊端。高等教育出版社基于对已开展预科教育院校的调研总结归纳,始终贯彻将汉语学习与专业学习有机结合的方式,为完成预科教学目标编写并于2010年出版了《留学中国》系列教材。该系列教材目前由《留学中国――汉语综合教程》(1、2)、《留学中国――汉语综合教程练习册》(1、2)、《留学中国――汉语科普阅读教程》(1、2)等构成,以《汉语综合教程》的语法点和词汇量为基础,在《汉语科普阅读教程》等其他教材中复现和延伸,实现各教材间的横向联系更紧密,相互间存在一定联系,但又更加深入,尽量减轻学生的学习负担。并根据HSK大纲和样题设计HSK练习题及模拟题,让学生逐步适应新HSK考试。华中师范大学牢牢把握适用对象为初学者,在充分细致地分析学习者的自然特点和社会特点、目标需求和心理需求、学习环境和学习条件的基础上,同时,根据《汉语水平考试大纲HSK四级》确定了教学内容、教学难度与层级,编写并于2013年由华中师范大学出版社出了《飞跃汉语速成系列教材》,在课文的编写与选择、语法项目及注释的编排、练习的设计上都突出以学习者为主的编写理念。该教材的教学内容、话题、活动场景等贴近学生生活实际,目的是让学生通过学习能用汉语进行日常生活交际,做到即学即用,能满足最基本的日常生活交际及课堂学习活动需要。教材的趣味性在内容和编排形式两方面都有体现。这部教材分为《飞跃汉语速成系列教材:汉语读写入门》和《飞跃汉语速成系列教材:汉语听说入门》。《飞跃汉语速成系列教材:汉语读写入门》练习丰富,题型多样。每课练习训练目标明确,层次分明,先训练学生对汉字的认读,然后重点训练学生对句子、语段的阅读能力,最后拓展练习以充分训练学生的书写能力。为了配合预科生的HSK考试,练习题型结合新HSK4级的考试题型,由易到难,形式丰富。《飞跃汉语速成系列教材:汉语听说入门》力求全面把握学习者的兴趣取向,在教材编写过程中,尽力使学习者对教材的内容和形式都产生兴趣,使学习者真正感到学习内容“有用”、“有趣”,做到生动活泼、寓学于乐。教材编写符合汉语特点和汉语作为第二语言学习的规律,语言规范,注释科学。天津大学国际教育学院为更有效提高预科教育质量,2012年开始计划编写一套更适合预科教学的基础汉语教材。该系列教材共8册,其中读写(综合)4册,听力2册,口语2册。读写为主干教材,听力配合读写,听力第1册配合读写1-2册,听力第2册配合读写第3册。口语教材相对独立,注意与读写教材的大致配合。经过近两年的反复讨论修改,其中5册已经完成初稿。该教材紧扣奖学金生预科教育培养目标,从词汇、语法、课文、到练习题型均以新HSK四级考试大纲为蓝本,紧密结合预科生生活需要和学习需要,选择实用、有趣的话题。目前编写工作仍在进行中。

2.2专业汉语教材。汉语教学体系的系统发展、预科教育课程体系的探索使专业汉语教学的重要性日益凸显出来,专业汉语是预科教育中的重要内容,它是带有专业倾向性的汉语,在进行汉语教学的同时兼顾不同专业内容的教学,将汉语语言知识和技能寓于专业材料中,以专业材料为呈现语言结构、语言点、句型结构的方式,依据专业特点训练汉语专项技能。专业汉语教材是学生从汉语作为第二语言学习通向专业学习道路的必要工具,是奖学金生预科教育的重要一环。

为了满足奖学金生预科教育对于专业汉语教材的需求,北京语言大学出版社于2012年出版了“来华留学生专业汉语学习丛书”,该丛书适用于来华学习理工、西医、经贸、中医及相关专业,汉语水平为初级的外国留学生,旨在培养留学生学习理工、西医、经贸、中医及相关专业所急需的听说读写技能,掌握专业汉语基本词汇、构词法、表达句式,使之顺利地入系接受本科专业教育。

1、科技汉语。为实现奖学金生预科教育特定的培养目标,天津大学非常重视教材建设。2005年,天津大学自编教材,积极推出了“科技汉语阅读课”。2006年第一次修订《科技汉语读写教程》,增加了三分之一内容,以适应科技汉语课增加的课时。2008年第二次修订,调整了部分内容,更正了部分错误,增加了部分练习。2009年5月成立了预科部科技汉语攻关组,对科技汉语课程进行了基础性研究,拟定出科技汉语词汇词频统计方案,建立初中、高中、大学数理化科技汉语语料库。与北京语言大学出版社合作策划了适用于理工类预科生的系列教材编写方案,并组织编写。致力于研发编写符合理工科预科生使用的科技汉语教材,并努力将教材打造成精品。2012年由北京语言大学出版社正式出版了《科技汉语读写教程》、《科技汉语听说教程》两部中国政府奖项金生预科教育专用教材。《科技汉语读写教程》为“来华留学生专业汉语学习丛书q科技汉语系列”语言类主干教材,是为理工类来华留学生在预科阶段学习而编写的专门汉语教材,是普通汉语课程和数理化专业课程之间的桥梁和纽带。以读为主、以写为辅,主要目标是培养预科留学生在数、理、化、计算机方面所需的基本汉语知识和基础汉语技能,提高他们的科技汉语阅读理解能力。为其学习数、理、化、计算机等专业课消除语言障碍,为专业课提供必要的语言支撑。该教材词汇以书面语通用词汇和半科技词汇为重点,语法主要包括科技语体的常用语法格式、常用句式和科技语体常用意念范畴。汉字以科技词汇中所含的能产性强的根字为主。内容顺序安排根据专业知识内容的难度从低到高;根据汉语表述的难度从低到高;根据专业汉语意念功能项目的难度由简单到复杂。专业意念功能为主,专业知识为次,汉语表述为前两者服务。7《科技汉语听说教程》与《科技汉语读写教程》相配合,其练习的内容以听为主、以说为辅,主要目标是培养预科留学生在数、理、化、计算机方面所需的基本汉语知识和基础汉语技能,提高他们的科技汉语听说能力。本教程在细节上突出人性化设计,如特别增加了mp3目录,便于学生检索和自学,提高学习效率;“听力文本及参考答案”册附有手写体录音文本,并区分三个连写程度不同的阶段,有利于提高学生入系后对手写板书的认读效率;生词、语音练习均配有录音,并按生词、练习题切分文件,方便学生反复模仿发音,加快知识的语码转换。为加强学生科技写作能力,2009年卢娅编写出《科技汉语读写教程》第二册,根据进入专业以后学生的学习特点,在练习形式上更加注重写和记两方面技能的训练,旨在培养学生的语句、语段、短文的写作能力;用文字总结文章的中心思想、文章大意的概括能力;整理读书笔记、简答问题的书写能力;边听边记录关键词语和中心思想的记录能力以及上网或以其他方式查找相关资料的学习能力等等,为学生入系以后听课和完成作业打下基础。

由高等教育出版社出版的《留学中国》系列教材中《汉语科普阅读教程》选文主题覆盖了工、理、医、经济、管理等各个学科,讲解基础专业知识内容,使学生在提高汉语水平的同时,增长专业词汇量,实现预科阶段汉语水平与专业知识的双重提升。《汉语科普阅读教程》分为1、2两册。一方面配合《汉语综合教程》,注重词汇与语言点的重现,以进一步巩固提高学生的汉语言能力;另一方面用简易平实的语言讲述科学知识,其内容覆盖了文、理、工、医、经济、管理等各个学科,把预科教育与专业学习紧密地结合了起来。

2、经贸汉语。随着国内预科教育的逐步发展,预科经贸汉语阅读教材的研究与编写工作逐渐受到语言教学界的重视。由于南京师范大学培养的预科生专业主要为经济贸易管理,在留学基金委的统一安排下,南京师范大学承担了中国政府奖学金预科生专业汉语系列教材《经贸汉语》的编写工作,教材由北京语言大学出版社于2012年出版。《经贸汉语阅读教程》为“来华留学生专业汉语学习丛书q经贸汉语系列”语言类主干教材,是为将要学习经贸类专业知识的预科生编写的专门汉语教材。本教程主要目标是,培养预科留学生在经贸方面所需的基本汉语知识和基础汉语技能,为学生学习经贸类专业知识消除语言障碍,为专业课提供必要的语言支撑。本教程是以经贸专业高频词汇学习为重心,以汉语言语技能训练为纲要,以任务型教学法和专业内容教学相结合为原则来编写的专业汉语教材。

3、医学汉语。山东大学国际教育学院为了让医学专业的预科教育达到汉语与医学基础知识衔接这一目标,组织编写了《西医汉语读写教程》和《西医汉语听说教程》,该教程于2013年由北京语言大学出版社出版。《西医汉语》分为《读写教程》和《听说教程》,在对医学主题语料库进行词频统计的基础上筛选出词频最高的947个医学基础词汇,实现教材对医学基础词汇的最大化覆盖。针对预科特点提供人性化设计,如每一课都设计了“专项学习”板块,帮助学生梳理专业常用构词法和表达方法。《读写教程》与《听说教程》内容一一呼应,同一主题的课文、生词互相补充,注重复现率,保证在有限时间内最大限度地提高学生在医学领域的汉语综合技能。教材通过不同层面,充分体现医学汉语的专业语言教学特点。为学生下一步的医学专业学习打下汉语基础和专业基础。中医是来华留学生非常感兴趣的一个领域,也是一个重要的学科,但与之相配套的专业教材和辅助工具书一直十分匮乏。为此,北京语言大学出版社联合北京中医药大学、辽宁中医药大学、山东中医药大学、南京中医药大学等推出了“来华留学生专业汉语学习丛书q中医汉语系列”,旨在为培养留学生学习中医专业所急需的听说读写技能,掌握中医专业基础字词、构词法、表达句式等,使之顺利入系接受本科专业教育。《中医汉语综合教程》是“中医汉语系列”的语言类主干教材。该教材编排设计兼顾中医学与专业汉语教学的需求特点,选材既注重中医文献的严谨性,又兼顾汉语作为第二语言教学的特殊性,特别注意整理归纳常用中医词汇、句式、知识,使没有中医知识基础的留学生能由浅入深地学习使用。

对外汉语教学基础篇8

关键词:日本文化对日汉语教学文化融入

近年来,由于中国经济的快速发展和国际地位的日益提升,以及学习、工作、研究、交流等需要,日本国内的“学汉语热”不断升温。据有关资料的粗略统计,目前日本学习汉语的人数约400万人,并且人数将逐年显著增加。这种情况下,日本急需一批有能力进行对日汉语教学的教师前往任教。教师的来源主要有两种途径:一是以中日双方互派交流员的形式赴日担任对外汉语教师,二是日本的大中学校通过网络等面向社会公开招聘。

赴日汉语教师中大多是大学在职教师,或是中日友好交流协会的相关人员。与新中国成立前赴日本研修的老一代留学生不同,这些人员基本上都受过专门的师范教育,都具有大学生、研究生学历,文化素养较高。然而,这些教师具体的对外汉语教学效果却不够理想,教学双方都不满意,这个问题逐渐受到重视。不少关于对日汉语教学的研究都认识到文化交融在对日汉语教学中的必要性和重要性,但具体如何在对日汉语教学过程中进行文化交流和融合、进一步提高对日汉语教学质量的核心研究,却涉及不多。

目前,中国教师往往沿用中国传统的教学方式开展工作,这种方式日本学生不习惯,甚至难以接受。实践证明,如果采用具有日本文化习惯的、日本学生更容易接受的教学方式教授汉语,教学效果必定显著。

一、对日汉语教学的现状分析

1.中国教师的教学策略。

从中国前往日本教授汉语的教师不在少数,但这些教师大多还是沿用中国传统教学方法授课,例如以传授知识为终端而忽视学生的全面素养培育、重视学生的应试技能和书面成绩而忽视动手操作能力、师生之间不平等而造成学生人格缺陷,等等。对于这些教师来说,他们从小就是在这种传统教育下成长起来,所以沿袭这样的传统方法是很自然的。但这种方法很难让习惯于能力教育、自我教育、实景教育、人格教育、团队精神教育的日本学生无障碍地接受。也就是说,中日之间存在文化差异,这种差异反映在教育领域中有重大的影响。

教育问题本身就是文化问题,对外汉语教学过程就是传递汉语言文化过程。如果仅仅教学生多认识几个汉字、多掌握一些汉语语法,那么,在今天信息传输环境的条件下,是不一定要有现场教师的。对外汉语教师除了要完成实时的、应景的、个别化的师生交互和口语训练外,还要有强烈的文化交流意识,而不能依旧采用枯燥且无效的灌输教育。

因此,中国教师首先要充分了解日本文化,找到中日文化的交汇点,了解日本的传统教育方法,在此基础上调整教学思路、设计教学策略,为日本学生量身定制合适的教学目标,并选择恰当的教学资源和日本学生喜爱的教学方法。

2.日本学生的学习需求。

近年来,日本各年龄层都有学习汉语的学生。一部分初中、高中阶段的学校,作为办学特色开设了汉语选修课程,许多大学(如东京大学、早稻田大学)也设有中文系。另外一些则是在社会中工作的成年人,如和中国有贸易往来活动的公司或企业职员、对中国的文化、历史等非常感兴趣的普通市民,等等。无论是青少年学生,还是成年人,虽然都是学习汉语,但大家目标不同,感兴趣的方面不同。他们学习汉语的动机可以归为:一是对中国文化、汉语感兴趣;二是有日后能从事跟中国有关工作的打算;三是结识有中国朋友,便于无语言障碍沟通;四是日语中有汉字,选作第二外语相对易学,容易修得学分;五是受身边学习汉语的人的影响。

针对不同的学习人群和学习目的,选用不同的教学方法,这是最基本的教学规律。但在对外教育中,还应注意不同人群的不同文化基础和文化偏好,据此开展教学工作,以达到最佳教学效果。

二、日本文化在对日汉语教学中的具体运用

1.在文化交流基础上合理制订教学目标和教学内容。

所谓对日汉语教学是指以日本人为对象的、以现代汉字为内容的、用外语教学方法进行的、旨在掌握汉字运用技能的教学活动。因为学习汉语的对象不同,所以对日汉语教学目标与中国国内语文课程教学目标的制订应明显不同。

针对在校学生的授课,可以重点让学生对中国及中国文化有整体认识,通过对比中日两国文化的异同,培养学生对中国文化和汉语的学习兴趣。例如在教学过程中,可以强化对儒学精神的介绍,并将之与日本民族的礼节、克制、刚毅相联系;讲《诗经》时可以谈谈《万叶集》,讲宋词时可以说说《古今和歌集》。如果教师远不知《源氏物语》,近不知《罗生门》,那么在学生面前还有什么威信?没有威信的教师如何强化教学效果?

针对社会成年人的授课,尤其是和中国有贸易往来的公司职员,可以以听说应用为主,但不能局限于交际语言的培养,必须重视非语言要素的培养。对于这些人,要掌握、尊重并欣赏他们团结、自强、节俭、洁净的文化传统,从这一点出发,介绍中国文化的博大精深。在教学中,中国教师不能有大国意识和自傲情绪,不能用自己的文化贬抑他人的文化。中日两个民族一衣带水,在文化上有许多相通之处,如果恰当地将两国文化相糅合,例如将奈良大佛与龙门石窟联系起来、将后乐园与摄政园联系起来,教学效果就会事半功倍。

通过汉语考级激励学生进行更高层次的学习。目前日本国内设有中国主办的“中国汉语水平考试HSK”,每年举行三次,考试从低到高分为准四级、四级、三级、二级、准一级和一级共六个级别。对于报考人员的资格没有任何限制,最大限度地满足学习汉语各阶层人士的需求。除此之外,还有“商务中国语鉴定”、“中国语交际能力鉴定”、“商务汉语实力水平鉴定”等考试,一般用于判断应聘者的汉语水平,更注重考察汉语实际运用能力。这些不同种类的考试,也是我们设定不同教学目标的依据,中国教师应当研究日本国内组织的一系列汉语考试。

2.在文化交流基础上选择恰当的教材和教学资料。

目前国内虽然有对外汉语的教材,但专门为日本人所用的教材不多,而在日本国内则有各种各样的学习教材。

一般而言,初高中学校的汉语教材主要以提高学生学习汉语兴趣为主,从拼音发音入门,讲解常用词汇和简单的语法。社会成人汉语教材更是种类繁多,有针对商务贸易方面的,也有针对汉语考试的。为了让学生更容易理解和接受,无论哪种教材的内容都是在顺应日本文化的基础上编纂成册的。因为任何一种外语语言的教学都是建立在对其社会文化了解的基础之上的,尤其是那些独特的文化背景和丰富的风土民俗内涵,作为对日汉语教师认识这种背景和内涵,对于教授日本人汉语非常重要。同时,国内应当组织力量编写适合日本人学习的汉语教材。

3.在文化交流基础上设计课堂教学方法。

中国传统语言教学注重语言知识的传授,以词、句、语法为主的教学占据主要地位,这很容易将语言与文化割裂开来,导致学生因为文化背景知识的欠缺而对听读材料的理解不够正确,说写的内容和方式会因此而不够得体。

在对日汉语教学中,有些教师过于强调对语音、词汇、语法三要素的掌握,大量精力投入在汉语读音、句型、语法的讲解与替换练习、文章阅读与应试能力培养等方面,对学生的文化交际能力的培养没有给予应有的重视。汉语语言仅被作为符号进行传授,语境、语用等重要问题被忽视,原因之一是中日文化背景知识对比方面资料匮乏。学生学习汉语的环境主要是课堂,与他们交流的是拥有相同文化背景的学生,这就使学生无法经历文化交流所带来的文化,从而轻易丧失学习汉语的激情。学生的课外自学条件有限,如果不在教学中更多融入日本文化因素,那么对日汉语教学永远达不到预期效果。日本文化在对日汉语教学过程中的具体运用体现在以下五个方面:

(1)备课及课前准备

备课时可以根据教学内容,课前准备各类相关教具,如识汉字的卡片、看图学汉字,以及介绍汉语和中国文化的多媒体音影像资料。还可以准备和实际应用密切相关的实物教具,如中国的钱币、车票等进行辅助教学。通过合理的备课和课前准备,不仅让学生学习语言,而且使学生更直观地感受中国人的生活。

(2)课堂组织教学

日本人比较含蓄,性格比较内向,往往将抑制情感的流露看做是一种美德,课堂发言不积极。所以,在课堂上组织教学时,一定要想办法让学生多参与,活跃气氛,避免中国过去一味讲授的“填鸭式”教学模式。

(3)教师语言组织

在讲求礼仪的日本社会文化中,经常会使用敬语,以此使人与人之间的相互关系更融洽。对于中国教师来说,如果不能在课堂上正确使用敬语,就很容易引起误解,甚至给人一种无礼的感觉。尤其是在表达郑重之意,或是体现教师修养时,更应使用敬语。

另外,在教学过程中,中国教师还要及时纠正日本学生的发音、语法等错误,自然会用到否定语,但日本人向来崇尚“以和为贵”,对方的否定表达方式尤其受到重视,教师在课堂上组织语言时,要尽可能地避免中国式的直截了当的否定,以免学生感到尴尬,无意中挫伤他们的学习积极性。

(4)课堂提问

日语和汉语相比,经常是暧昧或委婉的表现,在课堂上回答老师问题时,也许不是直接的回答,而是间接的、轻缓的、象征性的回答,原因就在于它体现一种日本人的语言心理和文化背景。对日汉语教学老师只有了解其深刻的文化背景,才可能游刃有余地教学,才能准确无误地了解学生的心意,使交流和沟通顺利进行。

(5)板书

板书是教学中的一个重要环节,中国汉字和日本汉字尽管字体有很多相似之处,但板书格式有时不尽相同。日文书写时,有时是纵向排列格式,而中文书写则大多是横向排列。要及时提醒学生,养成横向阅读的习惯。

4.在文化交流基础上组织课外活动。

课堂教学之余,还应该积极组织课外活动,更多地了解中国文化,对汉语有多方位的认识,从而进一步对学习汉语产生浓厚兴趣。例如,可以组织学生一起包饺子,向学生学习做寿司;一起看京剧录像,一起观看歌舞伎表演;在一起既玩中国的“一步一回头”游戏,又玩日本的“不倒翁倒下去”游戏。

三、结语

有人说中国和日本的文化非常相似,其实,那只是一种很笼统的理解。对日汉语教师只有在正确了解日本文化的基础上,关注中日两国文化的差异,才能在对日教学实践中跨越文化障碍,进行更合理的教学,使学生轻松地实现学习意愿,并对汉语产生浓厚的学习兴趣,最终与中国人流畅和谐地交流。

参考文献:

[1]郭春贵.日本的大学汉语教育问题[J].世界汉语教学,2005(4).

[2]崔永华.教师行动研究和对外汉语教学[J].世界汉语教学,2004(3).

对外汉语教学基础篇9

键词:现代汉语;体育英语;课程

图分类号:G807文献标识码:a文章编号:1008-2808(2017)01-0058-05

《现代汉语》不仅是综合性大学中文系、师范类高校中文系汉语言文学专业的专业必修课,同时也是体育英语专业的专业基础课,通常在本科第一学年开设。目前,我国有14所体育类院校和部分综合类大学中的体育学院设有体育英语专业,但《现代汉语》课程的开设尚未普及,因此我们十分有必要探讨一下在体育英语专业开设《现代汉语》课程的重要性,以及如何能够最大限度地发挥这门课程的作用为学生的专业课学习夯实基础。

1体育英语专业开设《现代汉语》课程的必要性

我国高校的体育英语专业大多兴起于2002年之后。早期设立这一专业都是体育类高校,且多是由原来的外语系或外语学院的英语专业中分离出体育英语专业国际体育方向(如北京体育大学)或体育外Z外事方向(如成都体育学院),之后各体育类高校先后设立了专门的体育英语专业。2008年开始,陆续又有部分综合类大学的体育学院也开设了该专业方向(如郑州大学)。由于专业较新,部分细节尚在讨论阶段,因此各院校在课程设置等方面也体现出个体差异,目前,仅有山东体育学院和哈尔滨体育学院等学校开设了《现代汉语》课程,可以说,这门课程的普及尚待时日。

1.1《现代汉语》课程的开设现状

其一,师资力量匮乏。我国高校的体育英语专业多由英语专业(有的学校是大学英语教研室)中分化而来,师资实力尚在逐步完善中。因此,有的学校初期只开设了普通英语专业必设课程,在发展中逐渐增加体育类文化课程。这样一来,具备汉语言文学专业知识的教师这一现实需要,很容易在实际操作中被忽视。我们认为,在体育英语专业开设《现代汉语》课程首先需要有专业的教师队伍,且应该为这部分教师提供进一步研修体育和英语知识的机会,以保证其教学内容能围绕该专业的特色需求有的放矢。

其二,学生基础薄弱。体育英语专业学生在体育类高校的生源中通常是成绩较好的,比之从专业体育训练队考入的大学生来说,他们具有较好的文化水平。但不可否认的是,与很多外语言见长的高校生源相比,体育院校学生的基础还是薄弱一些。这一现实直接影响到学生的学习精力分配:要取得相同甚至更好学习效果的学生,自然而然会更多关注直观关系最为密切的英语学习。但事实上,《现代汉语》课程的学习不但不会过多分散学生精力,反而会为其打下坚实基础提供可能。

其三,重视程度不够。从体育英语专业的学科名称上看,至少应该包括体育和英语两个主要部分,然而两个专业的加合并不等同于新的专业,也就是说体育英语专业不是体育专业加上英语专业这么简单。从广义的方面来说,体育英语属于专门用途英语(eSp)。在《englishforacademicpurpo-ses:aGuideandResourceBookforteachers》一书中,Jordan(1997)利用二分法将英语分为普通英语和专门用途英语,又将专门用途英语分为职业英语和学术英语。体育英语主要为体育外事和赛事服务,该专业拟从业方向多为相关的方面的人才,主要从事体育赛场口译、体育训练翻译、体育赛事报道、会议口译、外宣口笔译、体育信息(资料)口笔译等。从这个角度来说,体育英语属于职业英语,作为母语的现代汉语的水平一定会影响其专业技能的发挥,在这些拟从业方向中,凡是涉及到“汉”的部分都离不开现代汉语知识。

其四,效力研究不足。由于之前对体育英语专业中的《现代汉语》这一学科的关注不足,并没有充分讨论现代汉语知识对该专业学生学习其他学科的积极影响,造成这一课程为开设或开设该课程但学生不重视等现象普遍。英语是体育英语专业学生学习的重点之一,要想学好英语和语言学只掌握一门语言是不够的,还需要对其他语言有所了解,也正因此,许多学校开设了第二外语课,但其实我们可以充分利用好自己的母语,对母语系统有较好的学习和研究,可以达到事半功倍的效果。熟练使用和熟练掌握语言体系知识是两个层级的要求,零起点的第二外语在这个层次上很难和我们已经达到熟练使用水平的现代汉语相提并论。

1.2《现代汉语》课程的开设意义

其一,《现代汉语》课程符合体育英语专业的培养目标。随着社会人才需要和体育英语专业开设日渐广泛,专家学者对该专业的培养目标的讨论也愈加深刻。王玉蕊(2008)将体育英语专业人才培养目标明确为:面向国际体育及社会发展的需要,培养具有扎实的英语语言基础、体育运动项目知识、体育科学和文化知识,能熟练运用英语从事体育外事、涉外体育健身服务与体育旅游、国际体育营销与管理、对外体育新闻与体育情报翻译工作的高级体育英语人才。李晓玲(2013)认为应当立足将英语专业(体育方向)建设成为多个体育英语运动项目,体育英语人才培养的特色鲜明专业,遵循“厚基础、宽口径、高素质、创新型”人才培养原则,将培养具有扎实的英语语言文学基础和听、说、读、写、译的能力,并且掌握体育专业相关的基本理论和专业知识,能在国际体育交流、体育管理、体育服务、体育信息、体育新闻等相关领域从事翻译、研究、教学和管理等工作的复合型应用型人才培养目标。我们认为两种主流阐释,传达了一致的要义,即培养英语过硬、体育见长、社会所需的专门应用型人才。在这一培养目标的基础上,学生应该掌握充足的语言知识和丰富的体育常识。一方面,《现代汉语》课程是外语和语言学学习的基础,对母语特点的系统掌握有助于学生外语的学习和运用,另一方面,对现代汉语的掌握程度直接关系到体育信息的接收情况和文化的呈现水平。《现代汉语》课程关乎体育英语专业学生的基础奠定和特色发挥,理应得到足够的重视。

其二,《现代汉语》课程符合体育英语专业的学科建设规律。学生在使用汉语的环境下学习英语,汉语的负迁移影响被普遍的认为是造成学生英语学习困难的重要原因之一,如何学好现代汉语,避免外语学习过程中负迁移现象的影响也是该专业学生学习《现代汉语》课程必要性的又一体现。二语习得理论认为,一切人类语言都具有共同特点,在外语教学中,学生不可避免地会借助母语的规则(ellis,1994)。因此我们更应着力将现代汉语作为我们学习英语的可利用资源,正确引导学生利用h语的迁移影响,会对体育英语专业学生学习起到积极作用。

其三,从广义上讲,《现代汉语》课程的开设有助于体育英语专业学生的就业和考研复习。开设现代汉语课程对于普通话的推广、大学生基本素质的提高、对大学生在实用写作方面和第二语言学习都有极其重要的作用。体育英语专业学生未来从事对外汉语相关工作的优势比较突出,体育特长、外语优秀,加之扎实的语言习得知识,在考研或外派选拔中很容易脱颖而出。这里还要说明《现代汉语》有益于学生提高实用写作能力进而提高基本素质:通过体育英语专业的培养目标可以看出,社会对这一专业学生的期待是掌握扎实英语基础和广泛体育知识的应用型人才,那么,对于该专业学生来说,就需要能够在信息的输入和输出之间无障碍转换,这就需要扎实的汉语知识作为保障。此外,翻译实践中的“信、达、雅”也是需要现代汉语基本功的。

2提高《现代汉语》课程教学效果的途径

2.1教师的培养与提高

如果讲授《现代汉语》课程的教师只关注于这门课程的本身,或是在“汉语言文字学”的专业框架中固步自封,是远远不够的。为体育英语专业学生开设的《现代汉语》课程应有助于学生主体课程的学习,做到从“体育英语中来,到体育英语中去”,这样才是一门有意义、接地气的课程。因此,高校应该为在体育英语专业讲授现代汉语课程的教师提供进修体育相关学科知识的机会,也应对该门课程教师的英语水平有所要求。

2.2课程的设置

体育英语专业的《现代汉语》课程应该作为一门基础课程在新生学年开设。学时应在36~52学时,学时数太少不能系统、完整地介绍现代汉语的知识,太多又会喧宾夺主。为了开设好切实符合学生学要的《现代汉语》课程,应该适当增加该课程的实践比重,让学生将所学的汉语知识可以在实践中应用。此外,具备师资条件的高校也可以采用双语教学等模式,这样一来,普通语言学的知识可以成为《现代汉语》课程的教学隐线,事半功倍。

2.3教材的把握

目前我们可见的汉语教材版本较多,但都与中学语文教学的体系差异不大。黄伯荣、廖序东版《现代汉语》、邢福义版《现代汉语》、胡裕树版《现代汉语》、马庆珠版《现代汉语》、骆小所版《现代汉语引论》、周芸《现代汉语导论》、邵敬敏版的《现代汉语通论》等在中文和相关专业中普遍使用,很多英语专业使用上海外语教育出版社出版的申小龙《现代汉语》(教材作为本科生汉语公共课教材。我们觉得申小龙版的汉语教材难以适中,编写时考虑到了外语专业师生诉求,也比较适合体育英语专业选用。

2.4教学方法的创新

《现代汉语》的教学应首先明确不同语言之间的关系,把握各自语言特点的学习才可为有的放矢,对比法、联想法、理论联系时间都是值得《现代汉语》探索的教学方法。《现代汉语》课程在体育英语专业学生中重视程度不够与汉语的教学方法现状有关,假若《现代汉语》教学能有益于学生考级、考证,学生的积极性就容易被调动起来了。在教学方法上,教师应探索符合体育英语专业学生的新思路,英语语音课可以作为《现代汉语》课语音部分知识的切入点,英汉发音对比、国际音标、普通话声韵母辩证等,翻译课的内容也可以作为《现代汉语》课程修辞学和语法学部分的案例分析,体育文化类课程可以和《现代汉语》课程中的修辞、语用知识彼此为媒,等等。

3《现代汉语》课程的教学设想与实践

根据对目前开设《现代汉语》课程的体育英语专业教学现状的分析可知,只有在教学重点设置、教学方法与教学设计、考查方式等方面有所突破,才有可能使《现代汉语》课程的教学达到预期的效果。

3.1教学重点设置

体育英语专业的《现代汉语》课程不能等同于汉语言文学专业的《现代汉语》课程,它应与体育英语专业的培养方向和培养目标相结合。考虑到社会需求和学生毕业发展方向,我们认为,体育英语专业的《现代汉语》课程应至少照顾到毕业考研学生、从事体育相关工作学生和从事英语、汉语相关专业学生的需求。在教学重点设置上应当重视知识体系的建立和实践能力的培养(见表1)。

3.2教学方法与教学设计

现代汉语课程的教学应以应用能力的培养为目标,在教学过程中不应仅仅停留在知识层面的传授,更要注重技能的培训和提高,让学生在技能训练中完成知识的接受和掌握。在《汉字的规范化》一节的教学中,采用实践学习法,分三步进行更容易被学生接受和吸收:第一,教师搜集日常生活中的误用实力,结合《咬文嚼字》等专业刊物,引导学生辨析部分常用字的正误,激发学生的学习兴趣;第二,班级学生分小组“找错别字”,这一阶段可以从户外的广告牌、招商牌中“找茬”,可以从主流报刊网站上纠错,也可以从学生既往翻译习作中“过滤”;第三,整理总结,经过一番努力,学生会发现容易写错、用错的汉字无非几类,于是学生动手整理,制作专辑板报,成果共享。这种教学方法使每名同学都参与到学习中,印象深刻。这种教学方法可以在《改病句》《修辞》等部分的教学中推广使用,进一步强化英译汉过程中的“信、达、雅”。

此外,在讲解《虚词“的”的使用》时,我们联系体育赛事新闻报道中的标题展开教学;在期末总结本年度“流行语”使用时,关联到词汇部分的“新词”教学。如果现代汉语知识因为熟悉、常用而容易被忽视,那么,教育工作者就应当想尽办法为其装扮上华丽的外衣、挂上引人注目的标语,让学生想不关注它都难。

3.3考查方式

鉴于《现代汉语》课程的新探索,我们有必要对考试形式给予适当改革。其一,理论知识与实践能力相结合。百分制试题中60%的内容是操作型题目,只需要学生掌握原理即可作答,《现代汉语》也因此远离了期末突击复习、复习题大量背诵的复习模式,使这一学科成为真正有用的课程。其二,平时活动按40%计入期末总成绩。将理论结合实践操作的教学模式,要求教师将平时课上、课余的学生实践参与情况计入期末总成绩,这样既能督促学生学习不松懈,又能提高学生学习的参与积极性。其三,部分成绩较好和对现代汉语非常感兴趣的学生有机会将自己的习作、学习报告整理加工后投稿专业期刊杂志,为其进一步学习铺好道路。

对外汉语教学基础篇10

目前留学生的求学目的日渐多样化,随着我们的教学主体的多样化,我们培养的专业教师就要适应这一多样化的趋势,进行灵活的应对。但目前三本院校面临的一个巨大的问题就是学生素质相对较低,学生的学习动力相对不足,而我们对外汉语专业的专业课程理论化较强,实践的内容较少,同时一些院校缺少稳定的实习基地,学生没有实践的具体感知,很难将理论转化为实践。另外就是专业设置,如何设置才比较合理值得探讨。

这就要求我们在这些方面做进一步的努力。

一、强化基础知识

对外汉语专业的学生要想更好的起飞,离不开汉语语言学这一本体,同时要注重对外汉语学科与教学论,中外文化素养这两翼。而语言与文化这些“砖”质量不高,会直接影响大厦的建设。众所周知,三本院校和一本二本比起来学生的基础相对比较簿弱,但作为一个合格的汉语教师又必须有扎实的专业基础,这就要求我们在专业基础课程上下功夫,将学生的专业基础夯实。作为语言基础的“现代汉语”课程的学习是相当重要的,但在很多三本院校学生上完这门课程之后对于语言人就没有清晰的认识。原因当然是多方面的,但教师在教学过程中对教学对象的层次把握不到位是一个很重要的因素。很多老师是从名牌大学毕业的,所以教学时就将当年他的老师上课时的那一套拿来教我们现在的学生,而没有注意到现在他所面对的学生的基础较差,学习动力不足。这就导致很多学生在学习上难以适应。所以我们在这类课程的讲授过程中必须意识到学生的现有水平和他们的学习状态,有针对性地去讲授。另外,就是有些院校为节约成本,大班上课,影响教学效果。一百多人在一个班级里面上课,教师势必无法顾及全部的学生,在课外辅导中都倍感吃力。师资不足是另一个重要原因。第三个原因就是教师自身知识结构和讲授方式问题。有些教师自身知识欠缺或教学时方式单一,导致学生厌学。这就要求我们三本院校的教师首先要提高自身素养,注意教学方式的改进,多多学习,这样才能更好地教书育人。鉴于上述因素,我们三本院校首先要在教师身上下功夫,确保教师不断完善自身知识结构,除了教师自学外,学校应多创造机会,让教师外出学习交流,这样除了丰富自身知识还可以学习更多的教学经验,开阔眼界,从而更好地为教学服务。另外就是教学管理上,在教学班级上应小班教学,多媒体等教学设施更加完善,都能更好地为教学服务,从而提高课堂效率,增强学生的学习兴趣,让学生的基础更加扎实。

教育部在对外汉语专业业务培养目标中明确指出,该专业学生应“对中国文学、中国文化及中外文化交往有较全面的了解”。但目前我们一些院校的课程设置不太合适,比如中国古代文学这门课程,对外汉语专业只有102个课时,从先秦到明清那么长的一段文学史加上浩瀚的作品,一百来个课时能了解多少,甚至连文学史的面貌和线索都无法理清,更何谈作品。有研究者指出:“就世界汉流来看,国外中文系的课程设置中,中国古代文学占有非常重要的地位,‘汉城大学29个课目中与古文相关的课目有11个;梨花女子大学33个课目中与古文相关的课目有14个。’韩国大学的这一侧面向我们展示了国外对中国古代文学学习的重视程度。”由此可见,我们的传统文学学习应加强,课时至少应与汉语言文学专业相同才能更好地把握。只有我们对外汉语专业在讲授时应做到传统知识的讲授与中外对比并重,这样才能突出对外汉语的特色。

有些院校文化课只有四五十节课,泱泱中华五千年的文化,这几个课时能了解几何?但外国人学习汉语,有很多是出于对中国文化的热爱。同时我们知道语言是文化的载体,语言的学习离不开文化,很多语言中包含特定的文化,只有熟悉这些特定的文化才能学好语言。如果教语言的人不熟悉这些当然无法更好地教授汉语。所以说深厚的中外文学、文化的知识储备,是正确传授汉语知识的前提和保证,也是达到最佳教学效果的有效途径。因此我们对外汉语专业文学文化类的课程应增加课时数。尤其是三本院校学生基础薄弱,对这些了解不多,那就更需要我们多加引导。中国文化课程不能只涉及一些简单的习俗、礼仪等方面。从文化类型上看,其涉及到两大体系:文化知识课程和文化能力课程。文化能力课程主要是指语言课中的文化教学,体现了文化跟语言的重要联系。文化通过语言进行传播,它在篇章、语法、词汇、语音中渗透很深,通过以上形式,将语言中的蕴含文化彰显出来。因此在中国文化课程中,不但要设置文化知识课程,还必须设置文化能力课程,其文化知识课程可设置为选修课,文化能力课程却必须设置为必修课,从而不但拓展了学生们的汉语文化知识,而且还提升了其汉语文化能力。这就要求我们不仅仅要在课时数上有所增加,而且要多角度去引导学生学习我们的传统文化。