双百方针的含义十篇

发布时间:2024-04-26 08:15:13

双百方针的含义篇1

(一)同形双关,利用语词的字形相同来构成双关。如“我失骄杨君失柳,杨柳轻直上重霄九。”(《蝶恋花・答李淑一》)其中“杨”、“柳”同形,形成双关。再如:“空对着,山中高士晶莹雪;终不忘,世外仙姝寂寞林。”(《红楼梦》第五回)其中,“林”字与林黛玉的“林”同形,意思双关。又如:“是你,是你对不住我的父亲!”(莎士比亚《王子复仇记》)这是哈姆雷特与母亲争执时针对母亲“你这样做对不住你的父亲”一句而说的,同一“父亲”王后指的是哈姆雷特目前的父亲,即哈姆雷特的叔叔,而哈姆雷特指的则是自己的生父,表达了对母亲的不忠、叔叔的篡位而产生的悲愤与怨恨。

(二)谐音双关,利用词语的同音或近音构成的双关,是一种曲折、巧妙地表达思想感情的方式。如:明朝嘉靖皇帝重征苛敛,百姓称他为“家净”。“嘉靖”和“家净”同音,构成了谐音双关,巧妙地表达出百姓对封建帝王横征暴敛的不满和反抗。又如“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”(刘禹锡《竹枝词》)中,“晴”与“情”谐音,巧妙地表达出封建社会男女情感的含蓄性,别有韵味。

(三)多重双关,指利用词语在音、形、义三方面的多重关连,而造成的一语两义。如:“春蚕到死丝方尽”(李商隐《无题》)中,“丝”既指蚕丝,又指情丝,这是同形;丝又谐“思”的音,这是谐音;借蚕丝绵长宛曲之义喻指人的思念之苦状,这是借义。这个双关词语,谐音、同形、借义都包括了,所以称“多重双关”。

双百方针的含义篇2

关键词:广告语双关修辞三种形式注意点

广告是一门艺术,广告语是广告诉求的重要表达方式,恰当地运用修辞手段能使普通的广告语言焕发出奇异的光彩,增强广告的艺术魅力和宣传效果。被誉为“语言的精灵”的双关修辞就是广告语创作中常用的修辞手段,它利用语言文字上的同音或多义等关系,使一个词或一句话关涉到两层或多层意思,因而具有风趣幽默、俏皮滑稽的语言风格,能增强广告的说服力和感染力,从而给消费者留下深刻的印象,激发消费者兴趣,从而采取购买行动。这是双关修辞在广告语中最主要的功能。

一、双关修辞在广告语中的运用

双关修辞格一般可以分为语音双关、语义双关、语法双关三种类型。据此,广告语中的双关也可分为这三种形式。下面,我们将结合实例谈谈双关修辞在广告语中的巧妙运用。

(一)语音双关

语音双关是指在特定的语境下,利用音同或音近的词语而有意使语句具有双重意义,言在此而意在彼的修辞方式。例如:

(1)一面护齿,一面防蛀,两面“真”好。(两面针牙膏广告)

(2)婷美(丰乳霜广告)

(3)开创新“静”界。(空调广告)

(4)大维制衣,百衣百顺。(“大维”制衣广告)

(1)里的“真”有“真正的”意思,又正好和其品牌中的“针”字同音,充分表现了“两面针”这种牙膏真的很好,可以两面保护牙齿,是真正的好牙膏。(2)中的“婷美”与“挺美”同音,容易让人联想到女性的曲线之美、女性的风姿绰约。(3)展示了使用该空调可以让我们静静地享受生活,不仅突出空调特别安静的特征,而且含蓄地传达出此空调非常有实力,能够开创出新境界之意,主题鲜明,使人印象深刻。(4)中的“衣”谐音“依”,既表现出名牌在身挺括、舒坦、自得,又是一种谦恭、自信的承诺,视消费者为衣食父母,热心周到,有求必应。

(二)语义双关

语义双关是指在特定的语境下,运用词语或句子的多义性来突出广告语中的双重或多重信息,其效果与语音双关可谓异曲同工。例如:

(5)助君高升。(华达电梯广告)

(6)“日加满”,加满精神全能赢,专为精英人士订制。(保健饮料广告)

(7)妇科千金片,有“千金”是福气。(妇科药品广告)

(8)健乳千金片:从小到大的关怀。(丰胸产品广告)

(5)中的“高升”有两个义项,本义是从下至上的距离的升高,引申义是职位的晋升,这两个意思同时蕴涵在广告语当中,“助君高升”不仅表达了电梯的实用功能,而且传递了此电梯会给顾客带来好运,助君事业兴旺发达的意义。(6)中的“日加满”同样在强调品牌的同时,展示了“每日加满”的意思,即每天都应该喝这种饮料,每天加满能量,充满活力,为成功拼搏,激励人们购买。(7)中的“千金”既指“千金片”这种药,又是古代对女孩子的一种称谓,代指“女孩”,这则广告不仅表明了药品的好效果,体现了销售商为女性朋友体贴考虑的理念,更体现了温情的人文与社会关怀:有“千金”广大女性朋友受益一生,生“女孩”的女性同胞更是一生享福。(8)中的“从小到大”既可指年龄从小到大,又可以指的微妙变化。如果采取直接表达的方式就会显得有些粗俗,将背离传统的审美习惯。而使用了双关修辞之后,同样的广告意图被委婉地表达出来,避免了直白叫卖带来的尴尬,显得含蓄,让人乐于接受。

(三)语法双关

语法双关是指由于语法方面的问题产生的双关,如某词或词组具有两种以上的语法功能等。其出发点是词或词组在语法功能上的差异,运用语法因素来突出广告语中的双重或多重信息。例如:

(9)奥的斯电梯,上上下下的享受。(奥的斯电梯广告)

(10)做女人“挺”好。(丰胸产品广告)

(11)生态护肤,自然出众。(护肤霜广告)

(12)美的空调,美的享受。(美的空调广告)

(9)中“上上下下”兼有动词和名词的语法功能,既有“上来下去动作频繁”的意思,同时又有“上下各阶层”的意思。正是这种词性上的差异,使得该广告语可以做双重理解:一是乘奥的斯电梯上来下去安全、平稳、快捷,是一种享受;二是坐奥的斯电梯是上上下下各阶层人士的享受。(10)中的“挺”与后面的“好”在语法上既可构成偏正关系,又可构成主谓关系。构成偏正结构时,指做女人很好;构成主谓结构时,指做女人,胸部丰满才是好身材,才是一个漂亮女人。(11)中的“自然”与“出众”既可构成并列关系,又可构成偏正关系。构成并列关系时,广告语的含义是:生态护肤不会破坏皮肤的天然机理,没有伤害,会让您自然和出众;构成偏正关系时的意思则是:因为是生态护肤,当然让你很出众。(12)“美的空调”中的“美的(dí)”是名词性质的商标名称,“美的享受”中的“美的(de)”则指“美好的”,整个结构是形容词性的短语。字面上虽然一致,却巧妙地通过“的”字读音的变换,改变了词性,既展示了产品的特色,又打响了自己的品牌,创意可谓精心。

可见,无论是语音双关、语义双关还是语法双关,它们都在一定的语言环境中,利用一定的条件,有意使语句具有双重意义,言在此而意在彼,具有双重或多重语义场的特点,从而使语言显得言简意赅、含蓄幽默、活泼有趣,具有极强的审美新奇感和吸引广告受众的巨大魅力。而广告受众对广告语产生的兴趣越浓厚,记忆效果越强,最终采取购买行动的可能性就越大,这也正是双关修辞日益被广告设计者们热衷选择的原因所在。

二、在广告语中应用双关修辞的注意点

但是,双关修辞的广告策略也不是“万金油”,在广告语中使用双关修辞的时候应从实际出发,恰当使用,不能生搬硬套。在表达上,要充分考虑到受众的知识水平、接受习惯,还要注意社会文化、民俗背景等,既要委婉含蓄、余味无穷,又不能扑朔迷离,让人琢磨不透。如“立肝见影”(某肝药广告),“××冷饮,食全食美”(某冷饮广告,谐音“十全十美”)之类的拙劣广告,虽然也使用了谐音双关的修辞手法,但是让人看后却不知所云,根本无法达到最佳关联的效果,更不要说语言的幽默和广告的传播效果。

参考文献:

[1]方蔚林.现代广告写作[m].中国人民大学出版社,1998.

[2]黄雷.中英文广告“双关”修辞法例析[J].西江大学学报,2000,(1).

[3]邵敬敏.广告语创作透视[m].北京语言学院出版社,1996.

[4]汪涛.现代广告[m].武汉大学出版社,1998.

[5]王希杰.汉语修辞学(修订本)[m].商务印书馆,2005.

[6]吴汉江,曹炜.商标语言[m].北京:汉语大词典出版社,2005.

双百方针的含义篇3

【关键词】抑郁症;中医和现代医学机理;临床治疗

【中图分类号】R246.6【文献标识码】a【文章编号】1008-6455(2012)01-0023-01

抑郁症是由各种原因引起的以抑郁为主要症状的一组心境障碍或情感,是一组以抑郁心境自我体验为中心的临床症状群或状态。据世界卫生组织统计,全球抑郁症发生率约为3.1%,在发达国家接近6%,目前已经成为世界第四大疾患,到2020年可能成为仅次于心血管病的第二大疾患[1]。针灸治疗抑郁症相对化学药物治疗而言,有一定疗效,经济安全,便于接受。本文总结近五年关于抑郁症在中医病因病机的认识、现代医学的机理研究及针灸临床治疗等方面的相关文献。为让医者、患者、大众人群对针灸治疗抑郁症有更全面深入了解,便于医者针对患者采取有效治疗。

1中医对郁证病因病机的认识

郁证是以气机失调为核心的病理变化所产生的情志疾病。脑是神志活动的物质器官。“脑为元神之府”,通过治理督脉为主来调节脑神,是古人利用督脉经穴治疗郁证和癫证的理论依据。针灸对病理状态下的机体具有双向调节作用[2]。①督脉与脑的关系。督脉通过脑腑来调节人体阴阳平衡,从而对精神情志具有治疗作用。因而,督脉经穴可用于治疗脑部疾患,具有补益脑髓、醒脑开窍、安神定志的作用。②肝经的循行与脑的关系。足厥阴肝脉多血少气,主升,可以将血运至头面,脑受血以养神,目受血能视,耳受血能听;如果肝血上行不足,则元神不满、五官受蒙而引发一系列症状[3]。

故根据以上资料可得出,郁证与肝的作用密不可分。但更注重强调与脑的联系,这种认识与现代医学有相通之处。脑通过督脉,联系到五脏六腑,而且肝经通于脑府,因此针刺督脉及脑部腧穴,可以调整机体气机,从而达到治疗疾病目的。脑与督脉的交互作用是理论重中之重。

2抑郁症的现代医学机理的研究

现代医学认为抑郁症是一种神经介质代谢障碍引起的障碍疾患。研究表明,脑中单胺类递质去甲肾上腺素(ne)和5-羟色胺(5-Ht)功能不足,下丘脑-垂体-肾上腺(Hpa)轴功能亢进和下丘脑-垂体-甲状腺(Hpt)轴功能障碍,可致抑郁症的产生。电针三阴交、百会可降低抑郁动物血浆皮质醇、促肾上腺皮质激素含量,并可减少下丘脑室旁核精氨酸加压素阳性神经元数目,降低甲状腺水平,说明电针在多个层次对Hpa轴及Hpt功能具有良性双向调节作用。电针百会、足三里穴同样可调整中枢及外周单胺类递质5-Ht1受体和5-Ht2受体的数量及结合活性[3]。另有研究报道,针刺可提高多巴胺含量,并通过提高单胺类物质在体内的含量,而起到抗抑郁作用。现代医学认为5--羟色胺系统与情绪抑郁有重要关系。通过研究证明,针刺可调节5--Ht分泌,增加外周血5--Ht含量,并指出调整5--Ht受体数量和功能是针刺治疗抑郁症的机制之一[4]。研究提示电针督脉加膀胱经穴可能促进抑郁症大鼠海马peRK1/2的表达,使海马Ca1、Ca3区及齿状回(DG)神经元数目显著增加。提示电针督脉加膀胱经穴可能通过激活eRK通路,减轻大鼠海马神经元的损伤,从而促进大鼠抑郁的改善[5]。有研究结果发现应激抑郁大鼠海马5-Ht1aR特异性结合明显下降。提示海马5-Ht1aR与慢性应激所致抑郁的发生密切相关[6]。实验研究发现,采用电针“百会”和“三阴交”穴,可逆转应激对大鼠大脑顶皮质nnoS表达下调的现象,使得tRn内nnoS的表达降低,进一步提示no参与了应激对机体产生的影响,为临床针灸治疗提供一些基础形态学依据[7]。研究结果显示:电针可使海马内单胺类递质含量和利用均升高,改善了动物的抑郁状态[8]。实验研究电针“百会”穴,电针可能是通过对海马SS和其mRna表达的调控达到治疗目的[9]。

分析上述实验对现代机制的研究的资料表明,抑郁症的发生与海马区5-羟色胺、生长抑制素及调控其分泌的mRna、大脑皮质nnoS表达等密切相关。从海马区的分泌物到基因信息调控及大脑皮质nnoS的表达的研究,可见该病发病机理的复杂性。

3临床针灸治疗选穴及方法

针灸治疗抑郁症不同疗法:采用腹针疗法,取引气归元、气旁、气穴、滑肉门穴,其中引气归元均深刺,气穴、气旁及滑肉门均中刺,每次留针30分钟[10]。利用埋针法源源不断的刺激信息。在初步取效后,继续对经脉及病变部位进行调整。且埋针长时间留于皮下,随机体活动而自行刺激,从而提高疗效[11]。选用温针灸夹脊穴,夹脊穴与督脉经穴异穴同功,针感放射更强,其疗效与针刺安全性优于背俞穴。研究结果表明,温针灸夹脊穴有效降低HamD总分均数,明显改善抑郁伴随焦虑、睡眠障碍等躯体症状。同时研究发现,温针灸夹脊穴显著升高抑郁症患者降低的脑电a波的频率和波幅,使患者的脑电活动趋于正常。温针灸夹脊穴对脑电a波的调整作用是治疗抑郁症的机制之一[12]。刘公望教授经过多年临床实践,治以针灸处方:在膀胱经背部第二侧线的神堂、譩譆、膈关、魂门、阳纲排针透刺,配以直刺神门和太冲等心、肝经穴位,再加上足少阳、足太阳经的交会穴环跳穴,经临床验证对抑郁症的治疗具有良好疗效[13]。针刺三阴交、内关、百会、风池治疗抑郁症。其中,三阴交滋补肝、肾、三阴,与百会配伍具有调节慢性应激抑郁模型大鼠Hpa轴的功能作用[14]。针刺治疗,取太冲(双)、合谷(双)、神门(双)、百会、印堂穴。先针太冲、合谷、神门穴,垂直进针,行均匀提捻转手法至得气为止。再针百会,针与头皮呈30°夹角,快速刺入头皮下,再针印堂穴,提捏局部皮肤,百会、印堂均匀捻转,得气即止,留针30min。肝郁气滞加膻中、内关穴;肝郁化火加行间、内庭穴;痰湿阻滞加丰隆、脾俞穴;心脾两亏加心俞、脾俞穴;肝肾不足加肝俞、肾俞穴。每日1次,4星期为1个疗程[15]。临床上治疗不同处方及疗法对抑郁症均有较好治疗。

综上所述,近五年针灸治疗抑郁症的研究进展发现,抑郁症正在成为高危疾病,不断呈上升趋势,严重危害人类的生活质量及发展,所以对这一课题研究具有深远意义。其发病机制确实与海马区分泌单胺类物质相关,但其明确的发病机制可进一步寻求基因信息调控,及不同脑区的多方向综合研究,依赖实验手段进一步证明,并指导相应的临床立方,从而更好提高针刺治疗效果。

参考文献:

[1]朱艺.抑郁症研究进展[J]实用中医药杂志,2008年2月第24卷2期

[2]刘兰英,王玲玲(指导).“脑为元神之府”理论在针灸治疗抑郁症中的指导意义[J].JCam.aug.,2003,Vol.19,no.8

[3]虎力.针灸治疗抑郁症理论基础初探[J].国医论坛,2007年9月第22卷第5期

[4]谷忠悦.针刺疗法心理干预的基本特征及应用[J].中国针灸,2009年6月第29卷第6期

[5]罗文舒,皮敏,饶晓丹,于海波,杨卓欣.针刺督脉和膀胱经促进抑郁症大鼠海马神经元再生的实验研究[J].广西中医药,2008年8月第31卷第4期

[6]许晶,刘效巍,左萍萍2,杨楠.慢性应激抑郁模型大鼠海马5-Ht1a受体的变化[J].JournalofDalianmedicalUniversityJun.2002.Vol.24,no.2

[7]赵健,熊克仁,丁艳霞.电针对慢性应激大鼠顶皮质和丘脑网状核神经元型一氧化氮合酶表达的影响[J].JofwannanmedicalUniversity2009;28(3)

[8]刘江杰,田玉娥,陈莉,李敏.电针对慢性复合应激抑郁模型大鼠行为及对海马内单胺类递质含量的影响[J].当代医学,2009年4月第15卷第12期总第167期

[9]朱艺,白春艳,卓廉士,冯雯琪.电针对抑郁大鼠行为学、海马生长抑素及其mRna表达的影响[J].针刺研究.2009年6月第34卷第3期

[10]叶家盛.腹针治疗抑郁症失眠临床研究[m].硕士学位论文,广州中医药大学,2009年5月

[11]王天俊,王玲玲,陈理,陶文剑.埋针对抑郁症患者HamD量表因子分值影响的动态观察[J].江苏中医药,2008年总第40卷第6期

[12]刘运珠1,刘布谷,罗有年,刘俊贤,罗继红.温针灸夹脊穴治疗抑郁症患者30例疗效观察及对其脑电a波的影响[J].中医杂志,2008年第49卷第11期

[13]郭章华,刘公望教授.针灸治疗抑郁症经验[J].上海针灸杂志,2008年5月第27卷第5期

双百方针的含义篇4

关键词:余光中散文《下游的一日》节律美

散文的美在很大程度上是由于富有节奏性,“无论韵文、散文还是口语,只有运用优美的节奏表达思想感情,才能使言语发挥最佳的表达效果”[1],余光中的散文便把握住了优美的节奏与动人的旋律,用蓝墨水谱出了一首首天籁之曲。本文以散文《下游的一日》为例,从文中大量运用的双声叠韵、重字叠词和押韵情况,以及排比和顶针等辞格的角度欣赏余光中散文透出的音乐之美。

一、用词之美

“适当地运用重字叠词和双声叠韵,可以协调音调,使语言节奏感强,增强语言的形象性和音乐性”[2],余光中的散文和他的诗歌一样,都在用词方面颇为考究,词语中音色异同相间,形成一种回环往复、回味无穷的声韵之美,在突出表达情感的同时,非常鲜明地体现了他作为诗人敏感的特质。

(一)双声叠韵

①“此刻,潜在他意识深处的,是一个含糊的,有点隐隐发痛的欲望。”

②“于是自豪之中,又感到深沉的哀伤。他的生日就是这样:名义是登高望远,慷慨逍遥,但脚下是不幸,是受苦受难的大地。”

①例是余光中在进行演讲时潜藏在内心深处的欲望,想要去自然中与真诚的朋友谈些真实的想法。面对着眼前这些听众,他渴望那盯着自己演讲的不是像希腊神话中令人心悸的百眼兽,不是失了灵魂只寻求获取表演乐趣的看者,但这在他看来似乎是种奢求。双声词“含糊”读音上给人一种类似联绵词的感觉,而“适当运用同声或同韵复叠的方法可以增添语言的音乐性,因为同声或同韵复叠犹如音乐中的和声,能产生音响和谐美”[31],富有很强的音乐效果,与叠词aaBC式的“隐隐发痛”一同很鲜明地体现了作者失望和心痛无奈的心理情绪。②例中双声词“慷慨”,叠韵词“深沉”和“逍遥”,以及叠词aBaC式的“受苦受难”同样犹如一把大提琴缓缓流出的相似而低沉哀伤的几个音符,加强了作者对命运的无奈,以及对过往战乱年代回忆的忧伤之情与痛苦之感。

(二)重字叠词

①“湛湛的江水,巨幅长玻璃外自在地流,蓝悠悠,几只水禽在晚秋的艳阳里闪着白羽。”

②“上星期六他经过一方水池,见一朵孤莲在秋日的金阳里抵抗十月底的凉风,不禁立定了怔怔而视,直到他打出一个喷嚏。”

③“到现在他仍清晰记得,火光中,凹凸分明,阴影森森,庄严中透出狞怒的佛像。”

①例中作为典型优美的环境描写,“湛湛”和“蓝悠悠”不仅在画面上呈现出晴朗洁净之感,还在音乐节奏中给人一种重复与延长之味,使情感绵延不断,令人沉醉其中。在歌曲《历史的天空》曲谱中,有两个小节是|61112|3550|,aa式与aBB式的叠词,相当于分别对应的11和355,颇有言不尽之意。且“流”和“悠”押韵,有信手拈来便成趣的意味,更有十足的声韵之美,读来更觉余音绕梁。②例中一朵凉风中的孤莲将作者的思绪固定在这偶然相遇的瞬间,惊异于它的孤独与顽强,竟在此季节如此安静地在自然中生存着,或许想到自己的生活现状,或许想到这世间的纷扰,作者竟“怔怔而视”。这个词非常准确地再现了作者彼时的姿态、情绪与心理,令人读之即深入其境。③例中作者回忆幼年因战争随母亲奔波逃命,躲于佛寺中害怕又恐惧的心理,“阴影森森”aBCC式有种笛曲中吐音略略停顿却相互连接的感觉,类似于《葬花吟》四小节中|1--76|22076|和|3--63|22062|中的7622或者6322,情感非常形象展现了出来,音乐感油然而生。

二、韵律之美

①“这是珐琅瓷油成的亮晴天,空中有许多蓝,蓝中有许多金,有谁要晴朗的作品,这就是。”

②“在苏州发高烧,劫后和桥的街上,踩满地的瓦砾,尸体,和死寂得狗都不叫的月光。”

③“这是一座新型的现代建筑,设计人的品位显然倾向纯净主义,那样豪爽地大量使用玻璃,引进几乎是泛滥的光。真的,现代建筑是雕塑的延长。整座校舍像一颗坦然开放的心,开向天光。”

从古至今,作文常用句尾押韵的方式使阅读更顺畅,不仅达到了作者所要追求的传情达意之效,而且使读者对下文产生了相应的阅读期待,正是因为“押韵是使句子形成声韵律节奏周期的重要手段,它使句与句之间形成了同音色与异音色相间往复的韵律美”[4],所以大量的押韵方式的使用,令余光中的散文呈现出自然而然、巧夺天工的独特美感。现代诗文中,常有的押韵方式有随韵、抱韵、排韵、交韵等,不同的方式所表达的效果也各有差别。①例中“天”和“蓝”,“金”和“品”,随韵的使用,前后压了两个韵脚“an”和“in”,转韵正是避免了一韵到底的僵硬无趣。此处不仅有声音上相继而行的顺序美,而且有不同颜色在同一画面上的映衬之美,听觉与视觉完美结合,构成了一幅现实与油画相融的晴天美景,安静而又悠远的情绪随之展开。②例中所用的是典型的抱韵即押韵方式为aBBa,前后的韵呈环抱之势,从而产生前后相接、回环往复的节奏之美。“上”和“光”,“砾”和“体”,前后压了“ang”和“i”两个韵,且句中长短句相间,错落有致,声韵律与长短律复合的美感,更加生动地传达出作者回忆战争时的痛恨与孤独无言,在深层结构中也强调对过去战争生活的反思与对世人的惊醒之意,犹如一曲低沉直击心灵的哀歌,一个个跳跃的音符正是作者心中抹不掉的伤痕。③例中“义”、“璃”都压“i”韵,中途转韵“光”、“L”和“光”为排韵,都压“ang”韵,使整段话合乎阅读美感,自然地如流水一般,缓缓流动,“i”韵脚清晰短促,似一个石子掷入潭中,感情一步到位;“ang”韵脚较余味悠长,似山谷回响,或似钟声长鸣,感情悠悠然。此处情感丰富,节奏快慢协调,具有余光中独具特色的风格。

余光中的散文除了在用词和押韵方面富有节律之美外,在辞格的运用上也丰富多彩,比如排比、反复和顶针等,更加具体地表达了作者内心的话语与情感,从而产生了令人意想不到的音乐美感。

三、辞格的运用之美

(一)排比之美

①“站在台上的,当然也是他自己,至少是他许多自己中的一个,那个自己为他赢得许多掌声,许多笑靥,许多眼睛的骤然发光。”

②“因为这也是诗和酒的日子,的日子,茱萸的日子。”

③“有一把梳子,要收割他的落发。一柄剃刀,要刈尽他忧烦的髭须。几百亩的稿纸,要派克二十一去开垦。”

排比有成分的排比也有句子的排比,相同的形式,相似或逐步递进的意思或情感,三个或三个以上依次排列,形成节奏感极强的话语形式,增强语言整体的旋律美。①例中三个成分的排比,推进了情感的抒发,作者极不愿做那个自己,也不喜欢那个自己,那些“掌声”、“笑靥”和“眼睛的骤然发光”正是说明自己是“驯兽师”的有力证据,其中隐含的深深的讽刺与无力感正与无灵魂的“百眼兽们”的表现呈鲜明的对比,颇具现实意味。②例中三个“……的日子”,作为一个诗人,余光中时刻铭记重九的意义,这天不仅是自己的出生之日,还是古今中国文人登高饮酒怀人之日,此处的排比,传达出作者客居他乡思念故土、思念母亲,但也为过往登高却为避难为逃过大劫的深深哀思,如此复杂与难言的情愫,尽含在诗中酒中中茱萸中,言有尽而意无穷。③例中为典型的句子排比,三句内容形式整齐划一,条理清晰,便于传情,音乐感倍增。作者厌倦这样每天无休止的烦忧的生活,文中还连续用了八个“因为”,和“通知通知通知”词的反复强调自己的厌恶情绪,形成强烈的节奏。厌烦这样令人窒息无一丝清爽的风的大都市,反过来考虑便是作者渴望生活于一个充满田园风与古典意味的小城,渴望返璞归真的生活,想必这也是当下生活中部分人的诉求。

(二)顶针之美

顶针,一般后一句或后一节的首字为前一句或前一节的尾字,首尾相接,句意相连,产生奇特的音响效果。

①“这是珐琅瓷油成的亮晴天,空中有许多蓝,蓝中有许多金,有谁要晴朗的样品,这就是。”

②“那是一双年轻的眼睛,里面有很多水,水面有很多光。”

③“兽有大有小,愈大的愈像兽,而愈像兽的,驯起来,也就愈加刺激,富于冒险的意味。”

《下游的一日》中运用了多处顶针,同时隐含了许多比喻,非常形象地传达了他话语中的深层含义,有很强的音乐性。①例在上文有所论述,是纯粹风景的优美描写,画面感油然而生,配之顶针手法的使用,前后相接,如动人的乐曲流入人的心底。②例中是作者在演讲时发觉的一双年轻的眼睛,水是灵动的\自由的,不受形式束缚的,运用顶针既突出了作者对这双眼睛的羡慕之情进一步增强,又体现了作者平静安然的生存状态,年轻的日子已经过去,同样的情感也是回忆,类似于小提琴在温柔地低语,感怀那已经走过的青春。③例中的自然停顿大致遵循了首尾相接的法则,在意思上一层一层递进,一点一点生发,非常强烈地抒发了作者对现实的戏化与讽刺意味,使情感顺着节奏一步一步爆发,类似于歌曲《鸿雁》中前两句|3165-|5616-|6531253|222--|,具有前后承接、音不断意不断情亦不断的美感。

正是因为在遣词造句上有丰富的实践经验,余光中的散文才具有突出的节律美和很强的音乐性。除此之外,余光中作为一个诗人对外界事物的敏感性想必是其散文具有音乐性的重要原因。

参考文献:

[1][4]吴洁敏,朱宏达.汉语节律学(第一版)[m].北京:语文出版社,2001.2:90,99.

[2]郭怀玉.游走在曹禺研究的边缘(第一版)[m].郑州:新华出版社,2011.6:152.

双百方针的含义篇5

一、全面理解社会主义核心价值体系在文化发展中的引领作用

社会主义核心价值体系在文化发展中占有重要地位,但这种地位是在引领中实现的。如何理解这种“引领”?需要我们从历史和现实、理论和实践两方面完整地把握,特别是要突出以下三方面:

1.社会主义核心价值体系的引领作用的提出是继承和创新的统一。

20世纪50年代,在《关于正确处理人民内部矛盾的问题》中提出,必须贯彻“百花齐放,百家争鸣”的“双百”方针,才能更好地繁荣和发展我国的文化事业,同时他又进一步提出了在政治生活中判断言论和行动的“六条是非标准”。这六条标准包含“规范”的意义,同时也或多或少地蕴含着“引领”的意义。20世纪70年代末,邓小平提出了在思想政治建设上必须坚持“四项基本原则”,这“四项基本原则”是“六条是非标准”的继承和发展。20世纪90年代以后,又提出了“主旋律”和“先进文化”的概念,他认为:“唱响社会主义文化的主旋律,坚持为人民服务、为社会主义服务,实行百花齐放、百家争鸣,是发展先进文化必须贯彻的重要方针。”①在这里,具体涉及了“主旋律”与“非主旋律”的问题、“先进文化”与非“先进文化”的问题。认真思考一下,不难看出,文化多样化的前提已蕴含在前提中,同时更重要的是“主旋律”有“主导”的含义,“先进文化”的理论论述中强调“以科学的理论武装人、以正确的舆论引导人、以高尚的精神塑造人、以优秀的作品鼓舞人”,直接有“引领”的内容。提出的“用社会主义核心价值体系引领社会思潮”是重要的理论创新,是中国特色社会主义理论的继承和发展。换言之,这一理论创新与的“百花齐放,百家争鸣”的“双百”方针和“六条是非标准”、邓小平的“四项基本原则”以及的“主旋律”和“先进文化”理论,是一脉相承的。的创新与发展是在文化发展、特别是社会主义意识形态建设中更强调“引领”,将“引领”放在了主要地位。“引领”肯定了非主流意识形态的多样文化的存在和发展,将其纳入主流意识形态的指导、率领下,更好地反映了社会发展的客观要求。

2.社会主义核心价值体系引领的目标是将其转化为人民的自觉追求。

社会主义核心价值体系是社会主义理想信念的直接表达,属于精神信仰层面的东西。精神信仰只有为人民群众所接受才能在社会生活中产生巨大的作用,这也就是说,社会主义核心价值体系引领的目标是要将其转化为人民的自觉追求。这种“自觉”是建立在理性认识基础上的。马克思主义是社会主义核心价值体系的灵魂,它不能停留在象牙之塔中,而要深入回答当代中国面临的重大理论和实际问题,帮助人们认识社会发展的客观规律,在中国特色社会主义的实践中为人民所接受、信仰。可见,社会主义核心价值体系转化为人民的“自觉追求”是与马克思主义大众化结合在一起的。为了达到这一目标,马克思主义大众化的内容、形式和方法必须强调“三贴近”的原则,即贴近实际、贴近生活、贴近群众。对群众所关心的重大现实问题必须给予充分的关注,对其中蕴含的重大理论问题必须认真加以研究。当然,在文化的发展和繁荣中,要实现社会主义核心价值体系转化为人民的自觉追求的目标,不仅要解决意识形态层面的问题,而且要解决审美情趣等个人修养层面的问题,前者主要涉及马克思主义指导思想、中国特色社会主义共同理想等问题,后者往往涉及荣辱观等问题。在当前的文化建设中,社会主义核心价值体系对一些敏感的政治问题,导向比较有力,底线比较清楚,执行也比较坚决,但在审美情趣等方面,情况比较复杂。如何在审美情趣上坚持社会主义核心价值体系的导向,使社会主义荣辱观成为人民的自觉追求,是文化建设中的一个突出问题。

3.社会主义核心价值体系的引领作用是在尊重差异、包容多样和抵制错误思潮的统一中实现的。

文化的发展和繁荣依赖于多样化,没有多样化就没有文化的发展和繁荣。各种文化形式植根于不同的文化土壤,各种文化内容与不同的文化渊源相联系。即使是同一种文化形式和内容,不同的人在表达中也有不同的特点,这是不以人的意志为转移的。社会主义核心价值体系在文化发展引领中,要尊重差异、包容多样。这是对客观事实和文化发展客观规律的尊重。不同形式、不同内容、不同风格的文化各有所长,也各有所短,多样文化在满足不同群体的精神文化需求的同时,它们之间的相互交融也体现了文化的繁荣,推动了文化的发展。社会主义核心价值体系的引领作用是在尊重差异、包容多样和抵制错误思潮的统一中实现的,它必须在一定的底线的基础上对不同的文化现象加以区别对待。在全球化的背景下,国外的文化大量地进入了开放的中国,我们必须尊重其他国家的民族文化,使其在中国多样化的文化生活中占有一席之地,但同时对于外来文化中错误和腐朽的思想必须加以抵制。作为现实生活中的文化生态,不可能纯而又纯。要通过社会主义核心价值体系的引领,使人们通过比较、分析和鉴别,自觉抵制错误和腐朽的思想,缩小其空间和影响力。

二、社会主义核心价值体系在文化发展中引领作用的有效途径

落实社会主义核心价值体系在文化发展中的引领作用,不仅要解决认识问题,更重要的是解决操作性问题,要积极探索发挥这种引领作用的有效途径。同志说:“我们的任务是过河,但是没有桥或没有船就不能过。不解决桥或船的问题,过河就是一句空话。”②“桥”和“船”就是方法和途径。在新的形势下,社会主义核心价值体系在文化发展中引领作用的有效途径应该强调以下三方面:

1.社会主义核心价值体系引领作用的有效性是建立在接受和认同的基础上的,只有接受和认同了社会主义核心价值体系,才能有效发挥其作用。

在当代中国的现实背景下,民族文化和民族精神具有最大的可接受性。以弘扬民族精神为突破口,才能更好地实现社会主义核心价值体系引领的有效性从理论和逻辑上分析,一个人总是生活在一定的民族文化氛围中的,无形中已接受了民族精神的熏陶,民族精神中所蕴含的价值观念已融化在血液中,在此基础上建立核心价值体系,有着接受和认同的先天优势。此外,经济全球化使各民族文化相互激荡,各民族只有在加强对自身文化认同的基础上才能实现其民族的自身发展。中华民族文化以其悠久的历史、独特的形态在世界上占有重要一席,对民族精神的认同,是中华民族自立于世界民族之林的需要,它反映了中国人民的意志和愿望,因而有着更大的可接受性。从操作上分析,民族精神教育有着丰富的资源。从历史到现实,从物质资源到精神资源,应有尽有。在总结思想政治教育的经验时不难发现,空洞的、教条式的思想政治教育在日益丰富的社会生活面前显得苍白无力,难以受到人们的欢迎,教育效果可想而知。社会主义核心价值体系要有效发挥引领作用,就要通过具体的、感性的载体,寓教于乐,将抽象的原则转化为人们的自觉追求。而从民族文化入手,以弘扬民族精神为突破口,是一个不错的选择。③在中国这样贫穷落后的国家里,无论是革命时期还是建设时期,从民族文化和民族精神中都可以孕育出社会主义的价值取向,因为只有社会主义才能救中国,也只有社会主义才能发展中国。在民主革命时期,一大批热血青年正是从抗日救国的追求中接受和认同了社会主义的理想信念。民族精神所展现的巨大凝聚力是任何其他力量所难以企及的。从接受和认同民族精神,到接受和认同社会主义核心价值体系,这是发挥社会主义核心价值体系引领作用的有效途径。当然,中国的发展离不开世界,弘扬民族精神也要处理好中华民族与世界其他民族的关系,反对狭隘的民族主义。改革开放以来,中国的跨越式发展震动了世界。但中国的发展是和平的发展,有利于中国人民,也有利于世界各国人民,决不会对其他国家构成“威胁”。弘扬民族精神和加强与各国人民的和平相处、建设“和谐世界”是可以统一起来的。

2.社会主义核心价值体系引领作用的有效性需要借助于现代科技手段,特别是互联网的作用。

要加强从传统媒体到新兴媒体的平台建设,特别是网络建设,让社会主义核心价值体系渗透到网络文化中,更快、更好地发挥其引领作用。21世纪的中国,互联网已经走进了千家万户,人们在工作、学习、生活中越来越离不开网络,同时网络对人们思想行为的影响也越来越大。在这样的形势下,社会主义核心价值体系要实现其有效引领,必须高度重视网络这一平台。通过网络实现领导与群众以及社会不同群体之间的相互交流对话,有利于扩大社会主义主流意识形态的阵地,有利于扩大社会主义核心价值体系的辐射力和感染力。总书记今年在网络上与网民亲切交流,代表着中国新一代领导人的新形象,受到国内外舆论的高度评价和人们的广泛欢迎,同时也为社会主义核心价值体系如何更有效地发挥引领作用指出了重要方向。社会主义核心价值体系要融入国民教育和精神文明建设的全过程,其中青少年是重点。而青年人是网民中的主力军,上网已成为青年人生活中的重要组成部分。因此,社会主义核心价值体系以网络为重要平台,将极大地增强其在青少年中的影响。

3.社会主义核心价值体系引领作用的有效发挥需要把握当代中国人的心态和人性需求,通过心理疏导和人文关怀,化解人们的心理矛盾,理顺人际关系。

双百方针的含义篇6

在古代优语的发展史上,明代优语颇为独特,由于当时的社会钳制较重,优人地位更为低下,因而所创作的优语极其隐晦含蓄,在表现技巧方面也更加精巧绝妙。本文选取明代优语为研究对象,以任二北先生所编的《优语集》为主要文本,从修辞学的角度对其中的双关、仿拟、映衬、借代、设彀等主要修辞手段进行分析。

一、双关

双关以汉语音义的模糊性为基础,是“一个词语同时关顾着两种不同事物的修辞方式”[1]。在古代歌谣中,双关被大量使用,如南朝流行的吴声《读曲歌》中有“杀荷不断藕,莲心已复生”,其中“藕”与“偶”谐音双关,“莲”与“怜”谐音双关。优语中对这一修辞手法的运用也极为普遍,依龙晦先生的统计,“《优语集》共搜集了三五五条优语,其中使用语音双关的占了四十多条,约占总数的十分之一”[2]。之所以这样,是因为歌谣与优语都是靠口头表演为生存状态,可以巧妙利用汉字语音的同音异形,使一句话带有两层意义,言在此而意在彼,让接受者领悟语言表层背后所隐藏的潜台词。

《优语集》中所收明代优语三十条,其中“仗此两钺”、“胡涂去得”、“熟蹄”、“王良贱工”、“钻燧改”、“头肠蹄卖千金”、“难洗当初一面羞”、“和尚成亲”八条都采用了双关的修辞手法。如“仗此两钺”条云:

直既去,党人王越、陈钺尚在。丑作直,持双斧,趋跄而行。或问故。答曰:“吾将兵,惟仗此两钺耳。”问:“钺何名?”曰:“王越、陈钺也。”后二人以次坐谪。[3]

此条优语是明宪宗时宫廷优人阿丑所说。据傅维鳞《明书》中记载:“阿丑者,宪宗时优阉也,多机警善诙谐,每于上前作院本多有谲谏之风。”[4]从这条优语中,我们可以感受到阿丑使用双关手法的纯熟水平。“仗此两钺”的“钺”表面上是指称兵器中的“钺”,其实是双关王越、陈钺二人,还涉及到他们的后台汪直。宪宗时,宦官汪直权倾一时,王越、陈钺二人巴结汪直,结为私党。阿丑借助优戏表演,创制场景,巧妙地运用双关语,在皇上面前暗示汪直一党残渣余孽尚存。皇上领会到了语面背后的深意,从“后二人以次坐谪”,我们可以看到这条优语发挥了巨大的政治作用。

又如,“熟蹄”条云:

弘治己未科会试,学士程敏政主考,仆辈假通关节以要赂。举人唐寅辈因而夕寅缘,欲窃高第。为言官华昶等所发,逮赴诏狱。孝皇亲御午门,会法司官鞫问。以东宫旧官,从轻夺职……尝闻事未发时,孝皇内宴,优人扮出一人,以盘捧熟豚蹄七,行且号曰:“卖蹄呵!”一人就买,问价几何。曰:“一千两一个!”买者曰:“何贵若是?”卖者曰:“此俱熟蹄,非生蹄也。”哄堂而罢,孝皇顿悟。[5]

此条中的“熟蹄”谐音双关“熟题”,隐含着对科考泄题舞弊现象的揭露讽刺。优人利用一个巧妙的谐音双关,用具体物品的名称双关时事,指桑骂槐,给接受者留下了更深刻的印象。演剧后,“孝皇亲御午门,会法司官鞫问”,若不是优语意味深长的讽刺,而只是大臣的直言进谏,可能不会让孝皇下这么大的决心去处理这件事。

再如,“胡涂去得”条:

成化末年,刑政颇驰。丑于上前作六部差遣状,命精择之。既得一人,问其姓名,曰:公论。主者曰:“公论如今无用!”次一人,问其姓名,曰:公道。主者曰:“公道亦难行。”最后一人曰胡涂。主者首肯曰:“胡涂如今仅去得。”宪宗微哂而已。[6]

优语中的讽刺对象大多是确指的,这条却是针对当时的社会风气,优人阿丑首先用设彀之法,多次铺垫,最后揭示答案,用一个人名“胡涂”双关当下官员故作“糊涂”的现象,同样是通过“有意味”的表演让接受者产生联想,最后豁然开朗,一针见血。

双关修辞手法的运用,让脱口而出的语言别具一种言外之意、弦外之音,使语言更有趣味,细细想来更有力量,所以,这种修辞手法在明代优语中最为常见,它不仅使语言表达更加含蓄、风趣,而且可以把人物的思想表达得更充分、深刻,增强语言的表现力和感染力。

二、仿拟

仿拟是模仿诗词、熟语的既成格式而重铸新辞的一种修辞手段。由于优语的接受者多是帝王、豪贵或文人,他们都饱读前人诗词,因此,改造诗词等既成形式的仿拟辞格在优语中使用十分广泛,优人常常通过曲解、篡改、化用等手段,古为今用,出人意料,在原来语言形式的结构框架内完成意义的重新建构,在庄谐轻重的强烈对比中达到幽默或讽刺的语言效果。

优语中出现最早、流传最广的仿拟之语是南北朝时期石动筒的“胜伊一倍”。北齐时,高祖神武帝对郭璞的《游仙诗》极为称赞,诸学士都附和着说:“此诗极工,诚如圣旨”,只有优人石动筒敢于背叛圣意,仿拟郭氏《游仙诗》中的“青溪千余仞,中有一道士”,诵出“青溪二千仞,中有两道士”,“高祖始大笑。”故后人谓“胜伊一倍”。[7]明代优语中,“百户变了红蜻蜓”,“和尚成亲”,“虾蟆戴纱帽”三条运用了仿拟的修辞手法。如“百户变了红蜻蜓”条:

万历初,吴中优人有铁砲杖者,以黑短得名,善谑浪。某百户以红袍赴新亲。宴坐,客嘱优嘲之。适演考试事,出“纸灰飞作白蝴蝶”。铁砲杖对曰:“百户变了红蜻蜓。”一座大笑。[8]

“纸灰飞作白蝴蝶”出自宋代高九万的《清明日》:“纸灰飞作白蝴蝶,泪血染成红杜鹃。”优人铁砲杖仿拟此诗,结合当时的情景,抓住百户官的特点,当场仿制出对句“百户变了红蜻蜓”,贴切自然又出人意料。从“一座大笑”可以看出仿拟修辞手法的运用所产生的诙谐讽刺效果。

又如“和尚成亲”条:

吴僧姓王,因兄登第,还俗、娶妇,而气极骄,众甚鄙厌。一日,偶同宴会,众谓优人曰:“王和尚颇作怪!汝可诮之。”因演苏季子传奇,起课者有“黄河尚有澄清日,岂可人无得运时”之语。优念云:“王和尚有成亲日,起课人无得运时,”众大笑,王逃席去。[9]

此条优语是优人临场发挥,仿拟戏曲套语“黄河尚有澄清日,岂可人无得运时”,谓“王和尚有成亲日,起课人无得运时”。既有诗句的仿拟,同时又利用谐音双关,可谓绝妙,即达到了幽默调笑的目的,又有强烈的讽刺效果。

仿拟辞格在相似模仿之外,制造一种语义上的创新变化,以此形成反差,让人感觉在意料之外,思考之后又觉得在情理之中,凝聚着滑稽讽刺的情趣,词约意丰,言新意邃,效果甚佳。

三、映衬

映衬即“揭出互相反对的事物来相映相称的辞格。”[10]这种修辞格利用前后两个事项鲜明强烈的对比,或一正一反,或一雅一俗,充分挖掘语言的张力,使语义的重点更加突出,表达效果更为明显。

明代优语使用映衬辞格的主要有“知有汪太监而不知有天子”、“政由宁氏祭则寡人”、“有天无日头”、“爬得高跌得重”、“和尚成亲”条。这些优语都是抓住一个讽刺的对象,然后找出它的陪衬背景,在对比或烘托中揭示对象的特征。如“知有汪太监而不知有天子”条:

宪朝时,太监阿丑善诙谐,每于上前作院本,颇有方朔谲谏之风。时汪直用事,势倾中外。丑作醉人酗酒状。一人佯曰:“某官至!”酗骂如故。又曰:“驾至!”酗亦如故。曰:“汪太监来矣!”醉者惊迫,帖然。傍一人曰:“天子驾至,不惧,而惧汪直,何也?”曰:“吾知有汪太监,不知有天子也。”自是,直宠渐衰。[11]

据《明史》记载,汪直初起掌管西厂,屡兴大狱,大学士商辂、万安等人奏其状,宪宗震怒,不得已罢西厂,“然帝眷直不衰……诏复开西厂,以千户吴绶为镇抚,直焰愈炽……一时九卿劾罢者,尚书董方、薛远及侍郎滕昭、程万里等数十人”。[12]从史书的记载中,我们可知大臣的直言进谏不仅没能撼动汪直的宠势,反而自身难保。优人阿丑则奋不顾身,迎难而上,大胆巧妙地把汪太监与天子对举,一人独尊的天子只是用来衬托汪太监遮天蔽日的权势,一反常理,对比鲜明,针锋相对,反客为主。“帝听然而笑,稍稍悟,然廷臣犹未敢攻直也。”[13]把天子置于太监之下,皇上听后反而笑,之后“稍稍悟”,这都是巧妙的修辞技巧所产生的效果。这条优语和今天相声中“三番四抖”的“包袱”技法很相似,之前反复的铺垫,只为最后一语道破其中的玄机,所以这种语言艺术的继承在今天也有十分重要的意义。

“政由宁氏祭则寡人”条同样在宫廷皇帝面前表演,优人置生死于度外,运用鲜明的映衬修辞来进行优谏:

神宗孝养两宫,尝设有四斋,近侍二百余名,设戏承应。一日。两宫升座,演新编《华狱赐环记》。中有权臣骄横,宁宗不振,云:“政由宁氏,祭则寡人。”神宗瞩目,御容不怿。[14]

此条优语要结合当时的政治现状来解读,看戏的“两宫”指的是穆宗后陈氏和贵妃李氏。当时专权的内有太监冯保,外有宰相张居正,两人把持朝政,挟制神宗,优人借演宋宁宗之事,以宁氏影射张居正,寡人影射神宗,两人的真实地位形成鲜明对比,皇帝主持的只是没有实权的祭祀活动,而朝政之事则由宰相张居正把持,通过前后对象强烈的对比,从语面的映衬出发,接受者通过思考,才能体会背后深刻的意义。

其它如“有天无日头”,“爬得高跌得重”,“王和尚尚有成亲日,起课人无得运时”等条,都是运用语面或语义的对比映衬,来突出重点,增强语言的气势和表达效果。

四、借代

借代“是用同本体事物有某种联系的其他事物代替本体事物的表达方式。”[15]不直称对象而用他物代换,和诗歌表现手法中的“比”一脉相承,但其曲折迂回的效果更强,接受者需要通过调动自己的知识储备,在相同文化语境中达成一种不言自明的默契,同时留给接受者思考和判断的余地。

明代优语中“截去梁柱头”条运用了借代的修辞手法。

邑吴默泉太宰罢归。值甲子岁,倭破明之兴化府,其乡绅康砺峰,大司空避地来吾乡。故与吾厚,因借其别宅,以居寓公,已数年。偶值度岁迎春,两公垂箔同观。故事:大家例邀春住,命优侑酒。优人为俪语云:“吴爷擎天碧玉柱,康爷驾海紫金梁!”语未毕,一青衫从旁云:“柱耶!梁耶!斫材时,须防截去梁柱头。”二公大不怿,罢酒而入。是年、康以谶恶归里。未几,二公俱不起。[16]

此条优语首先吟诵了一句俪语,运用比喻,把吴默泉比作“擎天碧玉柱”,把康砺峰比作“驾海紫金梁”,其次运用谐音建立临时的借代关系,以“柱耶”称“柱爷”,即吴默泉,“梁耶”称“梁爷”,即康砺峰,最后一句“须防截去梁柱头”,就是用梁柱借代吴、康二人,语言更加委婉精炼。听者需要通过联想、思考,从本体领会到真正的语义所指,所以借代之法能曲尽其意,让接受者在恍然大悟后加深对语言的印象,也更鲜明地体现了说话人的爱憎情感,使语言更加生动形象。

优语中的借代大多是借用场上具体可见的实物来代称一些不好直言的人事,在二者之间建立某种相关性联想,通过延长接受者的接受过程,达到曲径通幽、含蓄委婉的修辞效果。这种手法在文学作品中同样有大量的运用,使得语言更加含而不露、耐人咀嚼。

五、设彀

设彀是在说话过程中“诱导对方入己话语陷阱从而让对方说出自己想说的意思或循序渐进由对方的话自然地推出自己想要得到的结论的修辞手法”[17]。这种修辞手法最能体现出优人的聪明才智──要求优人不仅具备很高的语言修养,还需要清晰的逻辑思维能力。戏曲中专门设有副末、丑角等插科打诨,“副净发乔,副末打诨”,“发乔者盖乔作愚谬之态,以供嘲讽;而打诨,则益发挥之以成一笑柄也”[18]。优语表演与戏曲相仿,设彀手法的运用亦可体现出优人表演角色之间的互动。

先秦的优语中已使用设彀之法,或欲扬先抑,或正话反说,往往是顺着君王的想法向前推理,最后得出一个荒谬的结论,以此警示君王。明代优语中,亦采用设彀的修辞手法,如“六千兵散楚歌声”条云:

保国公朱永掌十二营。役兵治宏第。丑作儒生,诵诗,因高吟曰:“六千兵散楚歌声。”一人曰:“八千兵散,”争之不已。徐曰:“尔不知耶?二千在保国公家盖房。”于是宪朝密遣太监尚明察之。保国即撤工,赂尚明,得止。[19]

丑角一开始利用项羽兵败的典故,通过对典故的篡改,形成矛盾,设下语言陷阱,让另一人以正常的逻辑来揭露矛盾,以此来和丑角的话形成对比互动,勾起接受者的好奇心,然后通过两人的争论,将矛盾激化,在反复铺垫后顺水推舟,一语道破,抖出包袱,揭示本质,表明自己的意图,使得语言更深邃婉曲,讽刺的效果更强烈有力。

综上所述,明代优语中修辞手法的灵活运用,不仅使优人的语言、对话具体通俗、准确有力,而且使文字鲜明精炼、含蓄生动,或针尖对麦芒,或四两拨千斤,寓庄于谐,雅俗共赏,充分地发挥了语言的潜能和效果。而且,优语中鲜明的讽谏目的正是通过修辞艺术的巧妙调和,达到了“言有尽而意无穷”的境界,形成了“怨而不怒”、“谐而不谑”的审美风格。这些优语作为宝贵的语言材料,从中亦可以反映出中国人特有的幽默方式和幽默文化,其中修辞手法的运用更值得我们今天去继承和发扬,尤其是对当下的笑话、相声、小品等艺术的创作具有一定的借鉴作用。

注释:

[1][10]陈望道:《修辞学发凡》,上海:复旦大学出版社,2008年版,第77页,第74页。

[2]任二北:《优语集·序三》,上海文艺出版社,1981年版,第14页。

[3][5][6][7][8][9][11][14][16][19]任二北:《优语集》,上海文艺出版社,1981年版,第151页,第154页,第153页,第25页,第161页,第169页,第160-161页,第159页,第150页,第148页。

[4][明]傅维鳞:《明书》,《丛书集成初编》,北京:中华书局,1985年版,第3119页。

[12][13][清]张廷玉等:《明史》,北京:中华书局,1974年版,第7779页,第7780页。

[15]马威:《戏剧语言学》,石家庄:河北人民出版社,1992年版,第285-286页。

[17]吴礼权:《委婉修辞研究》,济南:山东文艺出版社,2008年版,第84页。

[18]王国维撰,马美信疏证:《宋元戏曲史疏证》,上海:复旦大学出版社,2004年版,第107页。

参考文献:

[1][明]傅维鳞.丛书集成初编·明书[m].北京:中华书局,1985.

[2][清]张廷玉等.明史[m].北京:中华书局,1974.

[3]任二北.优语集[m].上海文艺出版社,1981.

[4]陈望道.修辞学发凡[m].上海:复旦大学出版社,2008.

[5]吴礼权.委婉修辞研究[m].济南:山东文艺出版社,2008.

[6]马威.戏剧语言学[m].石家庄:河北人民出版社,1992.

[7]高胜林.幽默修辞论[m].济南:山东文艺出版社,2006.

[8]胡范铸.幽默语言学[m].上海社会科学院出版社,1991.

双百方针的含义篇7

朋友们:

千里有缘来相会,今天,我们企地双方欢聚一堂,共谋合作发展之路,旨在通过交流,增进友谊,携手繁荣,为此,我代表义马煤业集团公司铁生沟煤矿党政班子对各位的光临表示诚挚的谢意和热烈的欢迎。金猴满载丰收去,一年来,按照省委、省政府资源整合精神,两千余名光明使者,在集团公司“进军东部”的号角声中,告别故土,辞别亲友,从崤岭山麓,涧河之滨来到这里建功立业,在百米井下,面对水、火、瓦斯、煤尘、顶板五大自然灾害,全矿干群以坚忍不拔之志,攻坚破难之勇,一身煤泥一身汗,汗水煤泥当衣衫,战气体,斗水患,取得了原煤年产58万吨的好成绩。这成绩中饱含了干部职工的辛勤汗水,也饱含了地方政府与人民群众的关心支持厚爱,回首我们走过的道路,其中充满了艰辛,地下采煤,地上搬迁,环境污染凡此种种,惊扰了当地群众的正常生活,面对困难,你们也作出了种种牺牲,有力的支援了我矿经济建设,在我们企地双方的共同努力下,在热情、纯朴、厚道的夹津[:请记住我站域名/]口群众的有力支持下,通过积极主动的交流形式,建立了良好的合作关系,保持了畅通的沟通渠道。

雄鸡报晓迎春来,今年,我矿结合实际提出了“抢抓机遇谋发展,同心协作创百万,众志成城立誓言,实干进去谱新篇”的工作目标,确立了“夯实基础,建设队伍,科技兴矿,跨越发展”的工作方针,明确了“学习先进,建章立制,严格管理,狠抓落实,注重创新,展树形象”的工作思路,并将20__年定为跨越发展年,管理创新年,制度落实年,实现这一目标,需要我矿干群的共同努力,需要地方政府的鼎立支持,尤其是涉及压煤村庄的搬迁,更需要各位发挥纽带作用,协助做好群众的工作,同时,我们也将认真执行省委、省政府及集团公司的各项经济工作方针、政策充分运用地方政府赋予我们的优惠政策,落实好各项征用土地的搬迁、安置政策,加强企地联系,增强企地友谊,推进经济发展。

朋友们,企地合作立誓盟,巍巍嵩山可为凭,滔滔黄河凯歌奏,携手共进铸繁荣,今天,我们的座谈会,昭示着美好的合作前景,必将载入矿山发展史册,让我们为中原之崛起,为区域经济之繁荣,为了共同家园的兴旺发达,彼此捧出一颗真诚的心来,与邻为善交朋友,以诚相待对朋友,实实在在为朋友,换位思考想问题,加深理解增友谊,我们坚信,实现跨越发展创百万的目标就一定能实现,我们企地合作的道路一定会越走越宽广,我们区域经济的发展前景一定会越来越美好!

谢谢大家!

双百方针的含义篇8

一、电影的片名功效特点分析

自电影诞生之日起,就带着明显的商品属性以及相应的商业目的,事实也证明,电影的商业价值,很大程度上带动了整体的经济发展,甚至带动了社会相关科技的发展。而对于电影的影片名称翻译,需要针对其中的各项属性进行有针对性的商业化倾向翻译。例如,对于“龙”,在中国具有一种吉祥的意味,但是“dragon”在西方所代表的却是另一种文化背景,是一种邪恶和罪恶的象征,而“heartofdragon”翻译过来就是《龙之心脏》,这样在精神上就有了本质的区别。如果《卧虎藏龙》若要翻译成“Crouchingtiger,HiddenDragon”,那就会让人萌生一种怪异的感觉。也正因为两者文化上的差异,从而导致了两者所要表达的含义出现了差异。

在电影的发展过程中,西方电影是为了将商业发展到一种新的模式才开发的电影事业,而中国的发展则不是以这个目的,而是为了将艺术和教化向人们进行一种展示,而不是将其商业化。但是随着社会的发展,人们对于电影的需求也不能仅仅局限于对艺术的赏析上。与此同时,在电影的发展过程中,也不可能仅仅局限于艺术的欣赏价值之上,因为这样会影响到赞助商的加入。

所以,在进行电影事业的发展过程中,对于电影名称的确定上,仍需要彰显出一定的个性,在内容的选取过程中,也应该在意其中的主体信息提供,只有这样,才能够更好地确保其中的内容方面的有效性。在发展的过程中,也能够更多地吸引人们的眼球。我们从文化的角度来看,电影的影片名称在很大程度上仍需要应用广告等形式进行宣传,这样不仅可以更好地引导观众对影片的关注,同时是更好的引导商业发展的一项根本。

二、英语电影名称的翻译发展现状

从业界出发,对于电影名称的翻译问题,虽然已经将其提高到了一定的程度,但是正因为在理论和原则上仍处于探索阶段,所以到目前为止,仍不能形成统一的见解,甚至在关注上,也未有一定的显著成效。在这类的研究过程中,我们对于那些主张通过理论翻译的,应该遵循一定的原则和技巧,对于纯理论上的电影名称翻译,是很容易忽视其中的商业语境的需求的。虽然电影的名称翻译通常会遵循一定的原则基础,但是仍不能够在文化的信息上误导观众,不能利用电影来扭曲历史事实,而在取名上,也不能够为了吸引眼球,而和主题出现名不副实的现象。这对于电影的取名上,都能够更好地完成其中的思想表述,对于整体的结构发展来说,也能够更为有效地表述其中的含义。

在进行名称的翻译过程中,需要针对电影的内涵文化进行相应的分析,对于电影的片名,可以适当的进行一定的扩充补充,在一定的基础实效上,也能够更好地表达其中的语境含义,对于意境的摄取方面,应该突出其内容,而形式上应该更加的简洁、易懂和具备吸引力。这也是我们在进行英语电影片名称的翻译过程中所要遵循的基本原则。一个成功的英语名称翻译,不论是在语言上还是含义上,都应该是双向表述的,在翻译的过程中,也应该遵循其中的基本原则进行相应的翻译,这样对于整体而言,也能够完成语言文化上的信息传输。

我们认为在进行电影名片的翻译过程中,应该针对以下问题进行注意。首先,不应当轻视甚至说是忽略翻译过程中的商业文化语境的相应制约问题,在特定的情况下,应当注意其决定的作用是否符合相应的文化特征。其次,在进行带有文学传统观念上的理解翻译过程中,应当去除原则上的禁锢,在明确两者之间的相互呼应以后,能够更具有本质地进行明确性的指引。最后,在进行宏观意义上的参考过程中,应该进行有效的分类,确保其参考价值上的再划分,确保其有足够的指导意义。[2][3][4]

三、英语电影中的片名分类原则

翻译就是针对原始的文本进行的一种改写,在原则上不应该破坏原有的含义,但是改写以后应该能够让更多的人了解其中所要表达的相关含义。对于电影方面来说,利用电影制作中的一些因果链条,足以能够更好地完成对电影的介绍。而这也是提高票房的一种有效方式,但是也不应该将票房看作主要的目的,世俗化的取向,或许对票房会有一定的影响,但是在很大程度上,也可能造成市场的巨大流失。但若是脱离了市场化的原则,那么就脱离了现在电影市场的竞争力,所以在进行电影名称的翻译中,是不能够纸上谈兵、自话自说、一厢情愿分析的。

在进行名称的翻译过程中,其实可以从界定什么是严格意义上的翻译入手,而进行广义翻译的,如果仅从原文和译文之间的关系来进行对照式翻译,那么,很大程度上也会影响艺术形式上的宣传。所以,要按照严格意义上的翻译,那么就需要针对原文进行对照,在让观众对其的联系上,能够理解其中的含义以后,还能够从译文中理解到电影的原本意愿。而这些也是保证其广泛意义上的原始对照形式的根本问题。而翻译的过程中,可以参照一定的商业目的进行,却不能够将其作为主要的行规手段,因为电影尚属于艺术的一种表现范畴,不能够被商业化完全取代。

在进行电影的名称翻译过程中,应该注意其中的含义,在一定的灵活性和自由空间内,进行原本意图上的翻译,这样对于整体的连贯性而言,也能够将其中的商业利益进行最大化的表现,而同时,也不会影响到整体的发展问题。翻译的过程中,还应该考虑到将同化代替异化,只有在熟悉化的环境中,才能够更为有效地围绕一个范围进行编写,这样对于整体来说,都是可以达成一定的促使作用的。[5]若要针对电影名称的分类进行分析,那么我们可以从以下几点考虑。

(一)英语电影的片名分类形式

针对电影的片名翻译,德国的功能主义学派就这一方面就有很好的思想指导,具体的说来,就是针对电影的影片问题进行一定的分类,能够有效地进行条目上的分类。在进行分类的过程中,需要结合词性、类型以及文化的内涵方面进行多方面的差异对比。只有这样在一定的艺术基础上,才能够更具审美艺术价值。

针对传统而言,在影视和观众方面,一般都应该根据情节和主题问题进行背景上的选取,而针对电影则可以分为动作、爱情、科幻、悲喜剧、恐怖等多种类型。但是若要具体到电影的名称翻译问题上,则需要针对其中的各种现实问题,进行有价值的翻译,这对于其中涌现出来的各种现实意义来说,也是最难处理的问题,在本质上仍有一定的差异。当原本的文本是否承载了相应的文化内涵的同时,应当以一定的标准来进行名称上的定义。[6][7]

(二)翻译的原则

在进行英语电影的片名翻译过程中,从原则上来说,应该是对电影内容的一个缩影,所以应当短小精悍,能够一目了然指出电影的真实含义。只有这样才能够有效地发挥出我们汉语的优势出来。汉语的优势在于对词语的组织,以及从声韵角度展开的审美,而一个良好的影片名称可以给人带来一种精神上的取舍。

在进行名称的翻译过程中,对于英汉两种语言上的差异问题,我们可以通过对英语的研究来完成这一翻译任务,在针对非典故类的英语电影翻译过程中,可以针对人们的一种习惯和情感上的共鸣来进行名称的定名。这样的电影名称,通常是用一个带有修饰的名词短语来进行命名,那么我们在进行命名的时候,其实可以进行一定的取舍。例如“theSoundofmusic”,我们翻译过来就使用了《音乐之声》来代替原来的名字,而“trueLies”则直接翻译为《真实的谎言》。对于这一类的翻译,使用直译也是比较不错的。而对于一些没有任何修饰的名词时,使用电影中的某个情节,或者人物名字来进行命名,其实也是不错的选择,例如“Cellular”就直接翻译为《手机》,若根据情节进行命名为《玩命手机》,从观众角度看,就会有一定的想要了解的冲动,而这都是影响到票房的根本问题。除此之外,还有“theRock”,我们在进行翻译的时候就成了《石破天惊》,而“BloodandSand”则翻译为《碧血黄沙》,这就给人了一种疑惑感,从而更想去看一看。

针对一些典故英语电影的翻译来说,通常是用一些短句来完成对一种文化的叙述,这样在内容方面,也能更为直观地表达出影片的含义来。例如“oneFlewovertheCuckoo’snest”我们在进行翻译的过程中就出现了一定的问题,例如在大陆名为《飞越疯人院》而台湾地区则翻译为《飞越杜鹃》,台湾地区的翻译明显带有个人偏向性,从而导致了误会,若最开始就能够适当的考虑到“Cuckoo’snest”的原意的话,那么就不会出现对本意上的理解误差。

由此可见,在进行电影的名称命名过程中,一个好的电影名称是能够给人一种直视的感觉的,这在对其票房方面,都有所体现。而对于浓缩电影精华的名称,其实也应该理解为一种艺术。有意义地将其内容翻译以后,不仅能够带动票房,同时也赋予艺术进行另外一种表现的真实含义。

结语

电影作为一种新型的艺术载体,不仅对文化传播产生了一定的影响,同时在翻译过程中,也产生了对商业价值上的认同,而根据商业目的上的需求问题,也会有很大程度上的助推作用,在结构上,也能够有效地完成其对人文认知上的进一步理解。这样对于商业发展来说,也能够更好地带动经济的快速发展。

参考文献:

[1]范国文.商业化语境下英语电影片名翻译原则再探讨[J].疯狂英语(教师版),2011(2):180-183,187.

[2]舒丹,张玉兰,任崇等.大陆和台湾英语电影片名翻译现状和原因详析[J].湖北广播电视大学学报,2014,34(12):116-117.

[3]顾菲,宫英瑞.文化视角下的英语电影片名翻译研究[J].课程教育研究(新教师教学),2014(24):109-109,130.

[4]刘斯奇.纳百家之言・表百家之意・呈百家之心――《电影评介》社长、主编刘斯奇访谈录(之一)[J].电影评介,2009(1):封2,封3.

[5]刘斯奇.纳百家之言・表百家之意・呈百家之心――《电影评介》社长、主编刘斯奇访谈录(之四)[J].电影评介,2009(4):封2,封3.

双百方针的含义篇9

面对一道我们想去做的数学题,我们该怎么去想呢?以《要把“式”写明白――小学数学语言教学浅谈之二》(见本刊2007年11月号)中的第二题为例:今有鸡兔同笼,头三十而脚一百,问鸡兔各几何?

思维过程大致是这样的――

一、这题是什么意思:要我们求什么?它给了什么已知数?有什么要求?

答:要我们求几只鸡、几只兔;已知数是:鸡兔总共30只(头三十),脚总共100只(脚一百,隐含的已知:鸡二足、兔四足);要求(隐含条件):求出的答案是整数,

二、打算怎样解?一只鸡比一只兔少2只脚,如果知道30只鸡比30只“鸡兔”少了多少只脚,就可以用除法算出兔数,

三、解解看!所有兔抬起前腿,脚减少(100-30×2)只,每只兔减少(4―2)只,所以

兔数:(100-30×2)÷(4―2)

=40÷2

=20(只)

鸡数:30―20=10(只)

四、反思:答案对吗?(检验)头数:10+20=30(个),脚数:10×2+20×4=100(只),也可先求鸡数,

鸡数:(30x4-100)÷(4―2)

=20÷2

=lo(只)

兔数:30-10=20(只)

方法能否用在别的题中?(变题)由此题能否概括出一个公式?

这就是数学解题四步曲:弄清题意,拟定方案,执行方案,检验回顾,美国著名数学教师波利亚(他也是数学家、数学教育家)从长期的教学(对学生的解题过程的观察)、研究(对自己解题过程的反思)中,概括出这四个步骤,制定出“解题表”,写成名著《怎样解题》,教师们可以进行研究、使用,也可向学生推荐。

2.一把双刃剑

仔细分析解题四步骤,每一步都涉及数学语言的运用,如弄清题意,这里有一个小故事。

有一次,我们去观摩一位老师的课,内容是应用题,讲例题时,老师把例题亮出来以后,一再强调仔细审题,把题意搞清楚,然后她开始讲题意:先大声读一句,再小声慢读,算是对大声读的句子的解释,继而再读下一句,……当有的学生还不懂时,她再重复做一遍,三遍过后,大家都“明白了”,才列出算式,算出结果,课后我们问她什么是题意,她的回答很“妙”:不就是题的意思嘛!

同语反复式的回答,说明她不明白什么是题意,事实上,一道数学应用题,往往由已知数、未知数(要求的数)、已知数和未知数之间的联系、已知和未知的限制条件、有关的说明、解题指令等构成其中的主要部分就是已知、未知和条件,因此,弄清题意这一步骤,就是弄清已知数是什么?未知数是什么?条件是什么?在这里,已知、未知和条件,往往用日常文字语言描述,因此“弄清”的意思,在于把它们转化为图形或符号构成的数学语言,弄清其数学含义,这里关键在于熟知日常语言的数学含义(由数学语言表述的)。

拟定方案(你打算怎么解)和执行方案:拟定的方案往往是由日常语言表述,逐渐过渡到数学语言表述,而执行时全然是用数学语言。

检查回顾,则两种语言兼用,最终归结为数学语言。

可见,思考和解答数学题,数学语言须臾难离,对学生的长期观察(特别是对优等生和学困生的对比分析)使我们认识到数学语言确实是一把双刃剑:优等生对数学语言学习入门快,掌握得好,能准确、快捷地完成转化,迅速列式求解,数学语言成为他们手中的利器,反之,学困生往往数学语言没有过关,对很多日常用语不解其数学含义,从而很难化成数学语言,列式既难,则求解无望,这样,数学语言事实上成了他们解题的拦路虎因此,我们猜想,很多人共识的应用题难教难学如果属实的话,那么难就难在日常语言向数学语言的转换。

3.一道蹊跷的算术题

为了进一步说明解题的语言转换问题,我们看一道算术题(这是小时候数学老师留的思考题):一个老太太挎着篮子卖鸡蛋,第-人买去一半零半个,第二人买去剩下的一半零半个,第二人买去前两人剩下的一半零半个,正好买完,问原有鸡蛋多少个?

要求的很明确――篮子里原来的鸡蛋数,但已知数是什么?怎样把它变成数学语言?事实上,已知数只有一个(由正好买完转化来的):0,其他已知“第一人”、“第二人”、“第二人”、“一半零半个”则是我们要求的那个数的缩减方式和过程。

题意弄清了吗?就算是吧!(很多数学题都是这样,在未解出之前,不可能彻底明白)怎样解呢?已知数0是我们要求的那个数通过3次缩减变来的,那么就要从0出发,倒退着,让它增大3次,还原成那个数,

这条思路(方案)看来不错,我们试试看。

o是什么?第三人买走一半零半个后,剩下的鸡蛋数,他拿走最后半个之前鸡蛋数是(0+1/2)(个),而这(0+1/2)又等于他买的那一半(1/2),所以第三人买走的是(0+1/2)x2=1(个),这也是第二人剩下的,

同样的分析可知:第一人剩下的是(1+1/2)×2=3(个);篮子里原有鸡蛋为(3+1/2)×2=7(个),写成综合算式是

{[(0+1/2)×2+1/2]×2+1/2}×2=7(个)

检验:第一人买走7×1/2+1/2=4(个),第二人买走(7-4)×1/2+1/2=2(个),第三人买走(7-4-2)×1/2+1/2=l(个),1+2+4=7(个),答案正确

反思:如按同样的方法,4个人买完,鸡蛋数为7×2+1=15(个),5个人买完是15×2+1=31(个),

我们分析一下语言的转换和对日常语言数学含义的理解(这里是对过程的逆向理解):买完――余下的是0;“买走一半零半个”:将剩下的数加上1/2再乘以2,就是前面剩下的数,如第三人买后剩下的为0,则第二人买后剩下的为(0+1/2)×2=1,第一人买后剩下的为(1+1/2)×2=3,等等,整个解题过程就是一个对日常用语数学含义的理解向数学语言转换的过程,不少人面对此题束手无策,就是这里没有过关。

4.教学策略

知道了应用题求解中的困难所在,就知道该用怎样的策略来攻克了,我们大致考虑了这样几条,

(1)运用由波利亚“解题表”展示一般解题方法,我建议所有的数学教师都读一读《怎样解题》一书,国内外许多人都立下雄心壮志,要“超波利亚”,但据我们所知,到目前为止,真正达到波利亚水平者几乎没有,可悲的是一些人不慎滚入题海,难以自拔,波利亚的一般解题方法,既是日常解题、培养良好的常规思维的佳途,又是攻克中考题、高考题、imo问题、培养创造性思维的利器。不可多得,对于算术应用题的教学。肯定是“帮你没商量”。

(2)澄清算术、代数应用题中一些常用词的数学含义,在应用题的表述中,由于日常语言的模糊性、多义性,缺少数学的加工(定义),学生往往造成误解,凡遇此类,老师应“举例+说明”,予以澄清,其中如:

①“每隔**年”和“每**年”混淆,曾造成儒略历的大错。

②一组描述变化的词,如增加、减少、扩大、缩小等易出错,特别地,如增加与增加了相同,但与增加到不同,增加、减少,应是同类的量;扩大、缩小应与倍数、几分之几、百分数相配,如2变为6,可以说增加了4,也可以说扩大了2倍或扩大到3倍,但说增加了2倍则不妥。又如4变为2,可说减少了2或缩小为原来的1/2,说减少1/2或减少2倍则不妥。

③行程问题,行程问题中的相向、相背、同向等,钟表问题两针(三针)的行进速度等,往往有歧义,

(3)不妨请字母帮帮忙,有些较繁难的、拐弯较多的应用题,由于逆向思维难以奏效,而求解公式又难以解释,因此,不妨用方程探路,例如,以鸡兔同笼为例:今有鸡兔同笼,头三十而脚一百,问鸡兔各几何?

设有鸡x只,兔y只,则

x+y=30,

12x+4y=100,

双百方针的含义篇10

关键词:数字习语文化内涵翻译

数字习语是指含有数字的习惯用语。在英汉两种语言中,数字习语具有浓厚的民族、历史和地方色彩,显示出不同民族的文化特征。由于人类思维方式、文化传统、和地理环境的差异使得英汉习语中相同的数字体现出不同的文化内涵,或相同所指却借助于不同的数字来体现。下面将具体分析。

一、数字文化内涵差异

世界上任何一种语言都根植于特定的文化背景之中,反映特定的文化内容。数字反映客观物质世界的规模、大小的数和量。由于各自语言中所包涵的文化传统、思想观念及对数字的感知取向不同,故而赋予数字的社会文化涵义也不尽相同。

1.东西方民族对数字的喜好差异

由于地理环境、宗教和风俗习惯的差异,人们赋予数字不同的文化内涵,逐渐形成对某一些数字的喜爱和崇拜,而对另一些数字则讨厌和害怕。如英语国家的人们往往认为单数(除了十三)吉利。如在表示更深程度时,常在整百整千的偶数后再加上“一”来寻找好运或表达更多。如:onehundredandonethanks(万分感激)、haveonethousandandonethingstodo(日理万机)、athousandandonewaystohelp(千方百计)等。此外,英语国家的人们将“三、七”等单数信奉为幸运数字。西方人认为世界由大地、海洋、天空三部分组成;大自然包括动物、植物、矿物三方面内容;人体有肉体、心灵、精神三重性;基督教主张圣父、圣子、圣灵三位一体,因此西方人偏爱“三”,把“三”看作完美的数字。他们常说“thethirdtimeisthecharm.”(第三次准灵);“numberthreeisalwaysfortunate.”(三号一定运气好);“allgoodthingsgobythree.”(一切好事以三为标准)。同样地,在西方“seven”却是个神圣的数字。西方人讲究七种美德、七种文理学问、七次圣餐、人生有七个时期、七种天罪。如:《创世纪》中说上帝用六天创造了世界,第七天为休息日,被定为圣日;耶酥劝告人们原谅别人要七乘七四十九次之多;圣母玛丽亚有七件快乐的事、七件悲哀的事;主祷文共有七部分;圣灵有七件礼物。因而,英语民族的美德、善事、罪恶都要凑足七件。如:sevenvirtues(七大美德)、sevendeadlysins(七宗罪)、thesevengiftsofthespirits(七大精神)、beintheseventhheaven(表示非常幸福快乐)、theseventhsonofaseventhson(显要的后代)等。与英语不同的是,“七”在汉语中却是被人们忌讳的数字。给人送礼时忌七件或七样,饭桌上的菜绝不能是七盘。人们在挑选吉日良辰时不挑七、十七或二十七。其原因,一是与中国人崇尚偶数的心理有关,二是与中国祭奠死者的传统有关。中国人在使用“七”时常把“七”与“八”放在一起组成词组,多表示不佳或无序状态,如:七零八落、七手八脚、七嘴八舌、七拼八凑、七扭八歪、乱七八糟等。

中国传统文化认为事物都由阴和阳两方面构成,只有阴阳交合才能滋生万物,事物都是从一化为二、二化为四、四化为八的几何梯级发展。因此双数在汉语中蕴涵着吉祥的文化内涵。中国人喜欢双数,追求好事成双,渴望双喜临门,人际交往中送双份礼,以及作为文学形式的春联和作为修辞格的对偶,无不体现出汉民族对偶数情有独钟。汉语习语中形容处事有方是“四平八稳”,形容交通便利为“四通八达”,称美不可言的境界为“十全十美”,极有把握为“十拿九稳”,由此可见人们对于双数的崇拜。如“二”在汉语中有成双成对之意,它是一种吉祥象征,具有表示夫妻幸福的象征意义。在英美文化中,“二”不是吉数,曾被古希腊哲学家毕达哥拉斯视为劣根邪恶之源。如two-by-four(不健康杂志)、two-timer(骗子、叛徒)等。数字“六”在中国人看来是个最吉祥不过的数字,俗语“六六大顺”即是最好的印证。但英语中的“six”却不是一个受欢迎的数字,人们视“六”为大凶数或野兽,如:beatsixesandsevens(乱七八糟)、hit/knocksb.forsix(给某人以毁灭性打击)、besixfeetunder(死亡、入土)。

在中国人眼里最富有神奇色彩的数字莫过于“九”了。汉语中带“九”的习语有:九霄云外、九死一生、九牛二虎之力、一言九鼎、一龙生九子,九子各不同等。中国人对“九”的迷信源于对天的崇拜。《素文》中说:“天地之数,始于一,终于九。”古人以九为最大的阳数,以九代天,自古“九”为封建帝王的象征数字,天有九重,地有九州,皇帝乃九五之尊,大凡皇家的建筑与器物也多合乎“九”。北京城有九门,天安门面阔九间,故宫内三大殿的高度都是九尺九,颐和园内的排云殿也是九尺九。故宫内宫殿和大小城门上金黄色的门钉都是横九排,竖九排,台阶都是九级或九的倍数。九和九连在一起与“久久”谐音,喻天长地久,因此民间有在两个九的日子里举行婚礼的习俗。

英语中的“nine”没有神圣尊贵的涵义,但同样也可表示“多、深”。如:aninedays’wonder(轰动一时、过后即忘的事情)、astitchintimesavesnine.(及时医治一针省九针,及时处理事半功倍)、bedresseduptothenines(衣冠楚楚,打扮得很华丽;穿着讲究)、crackup(flatter/honour/praise)tothenine(十全十美)、oncloudnine(得意洋洋、高兴万分、心情非常舒畅)等。

2.英汉民族对数字的忌讳差异

由于中西思维方式、思想观念和民族心理不同,人们对数字的禁忌有所不同。在中国“四”被视为一个不吉祥的数字,因为“4”的发音与“死”谐音,所以车牌号码、电话号码等尾数有4的都不受欢迎。在习语中数字“四”常与“三”一起使用,常带有贬义,如:不三不四、香三臭四、横三竖四、颠三倒四等。但是中国人偏爱数字“八”,主要是因为它的发音与“发”谐音,因此电话号码、手机号码都偏爱有“8”这个数字。在英语国家人们基本没有关于“四”的忌讳。不过有一个小的例外,在选择结婚日子时人们一般避开星期四,因为他们认为星期四运气衰。

西方国家人们把“13”看成是头号大忌,这有其文化渊源。中古时代的西方,绞人的绞环有13个绳圈,绞台有13个台阶,郐子手薪金是13个钱币。《圣经》说法流传更广、影响最深。耶酥和他的12个门徒共进最后的晚餐时,由于13人中有一个叛徒的出卖而被钉死在十字架上。西方人忌讳“13”就像逃避瘟疫一样。高层建筑隐去第13层的编号,医院不设第13号病房,飞机、火车、剧场等都无第13排13座,重大的事情也都不在13号那天去做。

当西方人千方百计地避开“13”以免触犯大忌时,中国人却乐于接受十三。北方的戏曲和曲艺的押韵都定为“十三辙”,儒家的经典有《十三经》,明朝皇帝的陵墓有十三座,统称十三陵,北京同仁堂药店有十三种最有名的中成药,号称“十三太保”。

3.数字习语表明中西不同的价值观念

在英语文化氛围中人们形成了特有的认识事物、解决问题的方式,思维方式上与中国人存在许多差异。例如英美人注重对立,思维方法中有把事物分为两个对立方面的倾向,如:ifyourunaftertwoharesyouwillcatchneither.(脚踏两条船,必定落空),劝戒做事要专心致志,工作和娱乐不可混在一起;onecannotbeintwoplacesatonce.(一心不可二用);Bettermasteronethanengagewithten.(会十事不如精一事),特别强调一次只干一件事,体现出西方人的直线式的思维方式。同样汉语里也有“一心不能二用;三个臭皮匠,胜过诸葛亮;一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃”等表达汉语民族思想和价值观念的含有数字的习语。

二、数字习语的翻译

由于英汉数字习语文化内涵的差异,在翻译时应视具体语言环境,结合英汉历史文化背景,灵活应用翻译策略,做到忠于原文意思,保持其语言文化特色。翻译时可根据具体情况采取如下方法:

1.采用文化替代的方法翻译

由于数字习语的不同来源,不同的语言可能采用不同的方式来表达基本相同的概念,在很多场合中汉语数字习语所表达的意义,英语不用数字也能表达,反之亦然。翻译时应先了解其来源,采用文化替代的方法翻译,译出特定含义,切忌望文生义。如:汉语成语“不三不四”,在英语里没有对应的翻译,但英语“neitherfishnorfowl”与“不三不四”所表达的文化含义基本相同,都是“不伦不类”的意思,可借用;汉语数字习语“不管三七二十一”,源于珠算口诀,表示不计后果,不顾一切,英语可用“regardlessoftheconsequences”表达。“他是个二百五”,表示这人很笨,英语可用“Heisaratherstupidperson.”表示。“threesheetsinthewind”源自航海生活:帆脚索绷紧时帆船乘风破浪,平稳自如。如果松弛了,就会随风摇曳东摇西晃,常像水手们喝醉酒的样子,译为酩酊大醉。“one-horsetown”乡村小镇,源自美国,由小镇仅拥有一匹马而来。由此,one-horse表示“极小的、简陋的、次要的”意思,如:one-horseshow(小型展览会)。

2.等值互借法

在翻译一些含数字成语、谚语和格言句时,英汉两种表达在内容形式等方面相近时,可借用译入语中意义对等的习语。如:一箭双雕(killtwobirdswithonestone);吃一堑,长一智。(afallintothepit,againinyourwit.);一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。(oneboyisaboy,twoboyhalfaboy,threeboysnoboy.);三个臭皮匠胜过一个诸葛亮。(twoheadsarebetterthanone.);三思而后行(Lookbeforeyouleap.);五十步笑百步(thepotcallsthekettleblack.);三句话不离本行(talkshopallthetime);二一添作五(gofifty-tofifty)。

3.舍弃数字意译法

由于不同的文化背景和民族特色,英汉民族对于数字的理解和表达方式不尽相同,语言的翻译不可完全对号入座。可以根据原文所表达的信息和暗含的意思对数字作模糊处理,以使读者不产生误解。在翻译时数字可不译出,转译其形象意义。如:九死一生(anarrowescapefromdeath)、事后诸葛亮(20/20hindsight)、三教九流(peopleinvarioustrades)、一清二楚(asplainasthenoseonone’sface)、千真万确(assureaseggsiseggs)、五体投地(admiresomebodyfromthebottomofone’sheart)、三十六计走为上计(makeoneselfscarce)、打八刀(togetadivorce)、四通八达(extendinalldirections)、三脚猫(jackofalltrades)。又如:i’llloveyouthreescoreandten.(我会一辈子爱你);Sherealizedshewasjustafifthwheelattheparty.(句中“thefifthwheel”引申为“多余人物”);ListentoJohnsinging!Hemustbeoneovertheeight.(“oneovertheeight”意为醉得七倒八歪)。再如:behindtheeightball(处于困境)、theupperten(贵族阶层,上流社会)、four-letterwords(粗俗的下流话)、four-letterman(专喜使用粗俗下流话的人)、acatch-22situation(进退两难的境况)、attheeleventhhour(在最后一刻)。

4.保留数字直译法

尽管东西方文化存在许多差异,但是比较两国的语言,我们也不难发现他们之间仍有许多共同之处,这时可采用保留数字直译法。如:沧海一粟(adropintheocean);三人知,天下晓。(whenthreeknowit,allknowit.);一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮。(afenceneedsthesupportofstakes,andanablefellowneedsthehelpofthreeotherpeople.);aninchoftimeisaninchofgold.(一寸光阴一寸金。);twoiscompany,threeisacrowd.(两人成伴,三人不欢。)。

5.变动数字改译

英汉语中对模糊数字的使用存在着一定的差异,翻译时需变动数字以符合译语的表达习惯。如:三三两两(byonesandtwos)、乱七八糟(beatsixesandsevens)、接二连三(oneafteranother)、三五成群(inthreesandfours)、半斤八两(sixofoneandhalfadozenoftheother)、三只手(five-finger)、三心二意(beintwominds)、tentoone(十有八九)。

三、结语

本文通过对英汉数字习语文化内涵的比较和研究,不仅可以帮助我们更好地理解数字习语的本质和精华,还有助于译者了解不同民族的文化心理和价值观念,灵活地采取相应的翻译策略,更好地运用它们,从而实现畅达的跨文化交际活动。

参考文献:

[1]包惠南.文化语境与语言翻译[m].北京:中国对外翻译出版公司,2001.

[2]陈安定.英汉比较语翻译[m].北京:中国对外翻译出版公司,1991.