首页范文大全导游欢迎词英文范文实用21篇导游欢迎词英文范文实用21篇

导游欢迎词英文范文实用21篇

发布时间:2024-04-29 19:07:56

导游欢迎词英文范文第1篇

Goodafternoon,everyone,welcometonanjingonbehalfofourcompany,iamyourlocalguidexxxxx,thisisthedriver.it’smyhonortobeheretoprovideservicetoyou.wheneveryouneedmyhelpjusttellmeplease,i’malwaysreadyforitandhopeyouhaveapleasanttripwithyou!nanjingistheprovincialcapitalandthepolitical,economicandculturalcenterofJiangsu’slocatedinthelowerreachesoftheYangtzecoversanareaofover6500squarekilometers,withapopulationofaboutmillions,abouthalfofthemintheurbanareaandtheotherhalfinthesuburbanisoneofthe4ancientcapitalsincityofnanjinghasahistoryofover2400years,itwasfirstbuiltasacityin472namewasbearsthereputationofthecapitaloftenDynasties,beingsincetheyear229aDthecapitalofwu,eastenJin,Song,Qi,Liang,Chen,Southerntang,earlymingDynasties,taipingKingdomandRepublicofChinaisnotonlytheculturalcenterofthisprovince,it’salsooneofthe4culturalcenterofthewholeshouldsaythatnanjingisaplaceofcelebritiesandhumanitieswithsplendidculturalproducedmanyscientists,litteratorsandartistsinthehistory,andnowthereare48universitiesandinstitutesforhigherlearningand523scientificresearchinstituteswith350,000scientificandtechnologicalpersonnelinnanjing,someofthemarequitewell-knowninthehas4clearseasonswithaveragetemperatureof15degreeshaveplentyofwaterhaveabout40inchesofrainfallareaiscalledthelandoffishandisquitefamousforit’sbeautiful’veplantedmorethan30milliontreesalongthemainstreets,averagely10treesperperson..andwe’lltrytobuildthewholecityasagardenwishyou’llenjoyyourstayinnanjing,thankyou!

nanjingisanancientcapitalofsixDynastieswithahistoryofmorethan2500years,andalsocalledthemetropolitanoftenaretheeastenwu,eastenjin,Song,Qi,Liang,Chen,southerntang,earlyming,taipingHeaveanlyKingdomandtheRepublicofChina.

nanjingisnowtheprovincialcapitalofJiangsu,hencethepoliticaleconomicandculturalcenterofthethefoundingofthepeople’sRepublicofChina,nanjinghasbecomeaproductivefrom1978whenchinastartedpracticeofopenpolicy,fastprogresshaslikewisebeenmadeinthefieldsofindustry,agriculture,education,science&technology,cultureandtourismasGDphasreachedtoover150billionRmBacoupleofyearsago.

nanjingislocatedonthelowerreachesoftheYangtzecoversanareaof6515squarekilometerswithapopulationofmorethan7inthesubtropicalzone,itsclimateismild,havingthefourseasonsclearusedtobeoneofthethreefurnacecitiesalongtheYangtzethankstotheeffortsmadeinforestation,itisnolongerafurnaceanymore.

asacitywithanancientculturalbackground,therearemanyplacesofhistorictototheitinerarymadeforthegroup,i’lltakeyouto

vistdr.sunyatsen’smausoleumthismorning.

nanjing,thecapitalcityofJiangsuprovinceandtheprovincialpolitical,

economicandculturalcenter,islocatedinthelowerreachesofYangtzeRiver,southwestoftheprovince.thepopulationofitsurbanareaisaboutmillion.

nanjingisoneofthehistoricalandculturalcitiesrectifiedbythestate.thediscoveryofthenanjingaperevealedthetraceofhumaninfluencesome350,000yearsago.theareawarinhabitedandcultivatedabout6000yearsago.nanjingbearsthereputationoftheCapitaloftenDynasties,beingsincetheyear229aDthecapitalofwu,easternJin,Song,Qi,Liang,Chen,

Southerntang,ming,taipingKingdom,andRepublicofChinasubsequently.

nanjingisaplaceofcelebritiesandhumanities,withasplendidculturalheritage.itproducedscientists,literators,andartists.thegreatscientistZuC_computedtheLudolphiannumberwiththeaccuracytothe7thplaceofdecimals,1000yearsaheadoftherestoftheworld.theimperialacademyofmingDynastyinnanjing,whichreceivedsome9000students,wasthelargesthighereducationinstitutioninChinaatthetime.manycelebritieswereburiedinnanjingaftertheirdeath.

theattractionofnanjingconsistsinthecombinationofrichnaturalandculturalheritages.itisafamousscenictouristcity,whichisanintegrationofmountains,waters,forest,aswellasmonumentsandhistoricalrelics.withmanyarelicsoftheRepublicofChinaerainparticular,nanjingisrecognizedasthemuseumofmodernChinesehistory

SunYat-senmausoleum

themausoleumofDr.SunYat-sen(中山陵)issituatedatthefootofthesecondpeakofmountZijin(purplemountain)innanjing,China.ConstructionofthetombstartedinJanuaryof1926andwasfinishedinspringof1929.thearchitectwasLuYanzhi,whodiedshortlyafteritwasprovinceofChinaonnovember12th,1866,anddiedin1925inBeijing,China.onapril23rd,1929,theChinesegovernmentappointedHeYingqintobeinchargeoflayingDr.Suntorest.onmay26th,thecoffindepartedfromBeijing,andonmay28th,itarrivedinnanjing.onJune1st,1929,Dr.Sunwasburiedthere.Sun,consideredtobethemodernChinaimperialQinggovernmentandafterthe1911revolutionendedthemonarchreignsystemandfoundedtheRepublicofslope,themajestic

mausoleumblendsthestylesoftraditionalimperialtombsandmodernarchitecture.Lyingatthemountainside,thevaultismorethan700hundredmetersawayfromthepaifangonthesquarebelow,whichistheentranceofthemausoleum.thereis

athree-tierstonestandonwhichahugebronzeding,anancientChinesevesselsymbolizingpower,perches.tothenorthofthesquare,thepaifangtowershigh.Beyondisthe480-meter-longand50-meter-widestairwaywhichhas392stairs,leadingtothevault.onbothsides,pine,cypress,andgingkotreesguardtheway.attheendofthestairwayisagatewhichis16metershighand27meterswide.thetri-archedmarblegateisinscribedwithfourChinesecharacterswrittenbyDr.Sun,gate,thereisapavilioninwhicha9-meter-highsteleisset,whichisamemorialmonumentsetbytheKuomintang(Kmt).afewstairsupisthesacrificialhallandthefrontofthesacrificialhalltherestandsapairofhuabiao,ancientChineseornamentalcolumns,whicharemetershigh.thesacrificialhallisactuallyapalaceof30metersinlength,25metersinwidthand29metersinheight.inthecenterofthehallastatueofDr.Sunsits.thestatuewassculpturedoutofitalianwhitemarble.theceilingofthehallfeaturestheflagoftheKuomintang.BiographicalinformationonDr.Sunisavailabletovisitorsinthehall.northofthehallliesthebell-shapedvault,whereinliesthesarcophagusofDr.influenceofthemausoleum'sdesignisevidentintaiwan'sChiangKai-shekmemorialHall.

导游欢迎词英文范文第2篇

Goodmorning/afternoon/evening,ladiesandgentlemen.

it’smypleasuretohavefriendsfromafar.

welcometoConfuciushometown—Shandongprovince.

pleasesitbackandrelax.

Yourluggagewillbesenttothehotelbyanotherbus,soyoudon’thavetoworryaboutit.

Letmeintroducemyteamfirst.

isourdriver.

Hehas20yearsofdrivingunderhisbelt,soyou’reinverysafehands.

,arecentcollegegraduate,isatraineetourguide.

mynameisZengZhaoxi,butyoumayjustcallmeZeng,whichismysurname.

thesurnameisthesameasZencius,oneofConfuciusfamousdisciples.

we’refromShandongChinaYouthtravelService(CYtS).

onbehalfofCYtSShandongandourcolleagues,i’dliketoextendawarmwelcometoyou.

Duringyourstayinourprovince,miss.

Liandiwillbeyourlocalguides.

we’lldoeverythingpossibletomakeyourvisitapleasantexperience.

ifyouhaveanyproblemsorrequests,pleasedon’thesitatetoletusknow.

wewilldoeverythinginourpowertosmooththemaway.

asyouwillbestayinginourprovinceforeightdays,you’dbetterrememberthenumberofourbus.

thenumberis20206.

Let’srepeatittogether:20206.

andbesidesthat,yourcooperationwillbehighlyappreciated.

thankyou.

nowwearetravelinginJinandowntownarea.

wewillreachthehotelsoon.

afteryougetoffthebus,you’llbewarmlywelcomedbythehotel’sattendantsandenjoyveryconvenientservices.

YouknowShandongpeoplehavethetraditionofhospitality.

ihopeyouwillenjoyyourstayinthehotel.

thankyouforyourattention.

nowpleasetakethevaluableswithyouandgetoffthebusonebyone.

导游欢迎词英文范文第3篇

welcometoCHina,welcometoSHenZHen

pleasesitbackandrelax,Yourluggagewillbesenttothehotelbyanotherbus,soyoudonothavetoworryaboutit.

Letmeintroducemyteamfirst.mrxisourdriver,Hehas20yearsofdrivingunderhisbelt,soweareinverysafehands.ialwayscallmyenglishnameisxxx,myChinesenameisxxxx,youmaycallmexxxxormrxx,whichismyfamilyname.wearefromSHenZHenoVeRSeaSinteRnationaLtRaVeSeRViCe,onbehalfofxxxandmycolleagues,i’dliketoextendawarmwelcometoyouall.

Duringyourstayinourcity,iwillbeyoulocalguide,iwilldoeverythingpossibletomakeyourvisitapleasantyouhaveanyproblemsorrequests,plsdonothesitatetoletmeknow.

youaregoingtostayattheCrownplazahotel,aluxurious,fivestarhotel,althouththehotelisnotexactlyindowntownSHenZHen,itisstrategicallylocatedwitheasyaccesstomanytouristattractions.asyouwillbestayinginourcityfortwodays,youwilldowelltorememberthenumberofourbusandmyphoneno.,thebusno.isxxx,myphone.letmerepeat....

thereisonethingimustwarnyouagainst,Youmustnotdrinkantapwaterinthehotel,becauseunboiledwatermightmakeyouill.

idohopeyouwillenjoyyourtimeinourcity.

导游欢迎词英文范文第4篇

Ladiesandgentlemangoodmorning!welcometo广州pleasesitbackandluggagewillbesenttothehotelbyanotherbus,soyoudon'thavetoworryaboutthat,firstonbehalfofnanhuointernationaltravelserviceandmyselfwelcomeeveryonecometo广州province,i’mverypleasedtobeyourguideduringyourstayin广州province,ifyouhavejustcometohereicanshowyouaround.nowpleaseallowmeintroducemyselfmynameislixxorcallmexx,whichismyenglishname,sittingbesidemeisourdrivermrli,hehasmorethantenyear’sexperienceindrivingsohewillmakesourtripasafeandpleasantone,wewillalwaysbeusingthesamebuswhileweareherein广州soirecommendthatyouwritedownthenumberonourlicenseplate.therewillbealotoftourbusesatthescenicspotsweyouhappentogetseparatedfromthegroup,youwillhavethebusnumberandstillbeabletofindourbus.anoldChinesesayingmayexpressourhospitality:"isn'titagreatpleasuretohavefriendscomingfromafar".mrliandiwilldoasmuchaswecantomakeyourtourpleasantandenjoyable,ihopethatyourvisittothisancientprovincewillbeahappyandmemorableexperienceinyourlife.

YouaregoingtostayattheHolidayinnShangri-LaDetails,Shangri-LaHotel,guangzhouisthecity'sonlyinternationalluxuryhotel.LocatedinthecentreofoneofChina'sfastest-growingcities,thehotel's458guestroomsand98fullyservicedapartmentsprovideaconvenient,privateandquiethavenforshort-andlong-termyou’llbestayinginourcityforthreedays,youwilldowelltorememberthenumberofourbus.thenumberis97710.Letmerepeat:97710.wewillalwaysinfromyouinadvancewhenwewillmeettogosomewhereandwhenwewillhaveour'sveryimportanttahtyoualwaystrytobeonmakesurethatwedon'thaveanyproblems,i'dliketoremindyouofthetimeyouaretravelinginChian,youwillalwaysuseBejingStandardnowitisSptmber20andthecurrenttimeis10:00adjustyouwatchesthatwecanavoidanyconfusionlateron.

ifyouhaveanyspecialinterests,pleasedon'thesitatetoletusjobistosmoonyourway,careforyourwelfare,answeranyquestionsyouhaveassistyouinwhateverwaywerellyappreciateyourunderstandingandhopeyouwillenjoyyourstayinmycity.

导游欢迎词英文范文第5篇

thepalacemuseumislocatedoncitycenterinisexistingbiggest,mostintegrityofthoubuildingisbeenoneoffivegreatesttemplesintheworldbythefame.

thepalacemuseumstarttosetupin,thepalacemuseumhavethesizecourtyardmorethan90sandthehousecontain980andadduptopalacemuseumsurroundingssurround12metersinheight,longthepalacemuseumwallof3400meters,formisonerectangularcitydefense,thereis52meterwidemoatoutsidethewallsurround,formationafortressofseverepalacemuseumhas4doors,centerdoorwudoor,eastdoorDonghuadoor,westdoorXihuadoor,northdoorShengwudoor.

故宫位于北京市中心。中国现存最大、最完整的古建筑群。被誉为世界五大宫之一。

故宫始建于公元1406,故宫有大小院落90多座,房屋有980座,共计8704间。宫城周围环绕着高12米,长3400米的宫墙,形式为一长方形城池,墙外有52米宽的护城河环绕,形成一个森严壁垒的城堡。故宫

有4个门,正门名午门,东门名东华门,西门名西华门,北门名神武门。

导游欢迎词英文范文第6篇

【关键词】游戏;场景;故事;情境

在初中英语教学过程中,教师创设生活化的情境,让学生在真实的情景中感悟语言的含义,在有趣的教学活动中获得启发,在实践性的体验中语言能力得到锻炼,极大提升初中英语教学有效性。在积极参与课堂活动的同时,学生的自信心得到增强,他们感受到成功带来的喜悦,这种成就感是激励他们不断进取的强大学习动力。合理的情景教学可以激活课堂气氛,让学生在轻松愉悦的氛围中掌握相关知识,能够发现自己的优势,也会发现自己的不足,力求弥补。

一、引入游戏,营造趣味情境

初中学生心智还不成熟,在游戏情境中进行教学是他们非常喜欢的一种教学方式。为了让他们快速高效地掌握所学语言知识,教师可以把不同形式的游戏引入课堂。绕口令、文字接龙、改编课文为话剧到台前表演、英文歌曲比赛、猜谜语等都是在初中英语课堂比较受欢迎的游戏活动。初中生争强好胜,谁都不甘心落后于他人,每个人都表现出学习主动性,积极参与游戏。

如在牛津初中英语8aUnit1Friends这一课的教学过程时,我精心安排了一个趣味“猜猜看”的小游戏。首先我要求学生仔细观察班内每个同学的体貌特征,然后组织游戏,让学生用课本上给出的描写人物特征的词汇和句型描述班里的某个同学,再让其他人认真听并且“猜猜看”所对应的应该是哪一位同学。在游戏中,同学们学会了描述人物的句型:Sheisslimandhasshorthair./Heisatallboyinourclassandheisgenerous.此外,游戏还帮助学生们牢记了下列生词:generous,smart,willing,round,ready,sense,humor等。

教师可以在课前预先安排活动,给学生充足的时间做准备工作,在认真准备的过程中,学生进行大量的操练,无形中巩固了词汇句型知识,又提高了英语的交际能力。教师所引入的游戏,要符合初中学生的年龄特点和心理特点,难度适中,才能实现把教学融入游戏,在游戏中提高教学。

二、模拟场景,营造真实情境

生活是最好的教科书,结合生活实际模拟场景可以拉近现实与课堂的距离,让学生明白英语的实用性。体验到英语在日常生活中的实用价值,他们就会更加喜欢这个学科。因此,贴近生活创设教学情境是初中英语教师的明智选择,教师要模拟学生熟悉的、经常出入的场景,力求教学情境的真实性,营造鲜活生动的语言学习情景。

如在教学牛津初中英语7BUnit3Findingyourway这一单元时,由于马路上不安全,所以不便带学生到真实的场景练习问路的句型。于是我把全班同学带领到宽阔的学校操场上,并且模拟我们学校周边的建筑和交通,在操场上用简笔画画出纵横交错的马路、主要建筑和十字路口,然后根据我们所模拟的仿真教学情境,组织学生进行对话训练。我先跟一个学生展开对话,做示范,再引导学生与学生互动练习,很快大家就掌握了下列句型:excuseme.Canyoutellmethewaytotherailwaystation?Goalongthisstreet,thenturnleftatthesecondcrossing.从开始的机械操练到后来的灵活应用,同学们把语言学活了、学精了。

由于初中学生学习英语的过程中缺乏语言环境,很多学生都持有迷茫的疑问,认为学习这门课程没有什么用。教师的情境模拟教学正好使这个问题迎刃而解。场景模拟给学生提供了真实有效的学习环境,使他们领悟并亲身体验到学以致用的道理。

三、穿插故事,营造快乐情境

对于任何年龄段的学生来说,对听故事的热衷都无可否认,初中生也不例外,他们特别喜欢老师在课堂中讲故事,即使在打盹犯困的时候,一看到老师要讲故事,立即精神振作,听课津津有味。因此,教师不妨经常在课堂穿插趣味故事来创设教学情境,以此吸引学生的注意力,调动他们的学习积极性,一边听故事,一边精准掌握教学内容。

如在教学牛津初中英语7BUnit7Shopping的过程中,我发现很多学生对这个句型“there’sa…in/at/near/on/infrontof/behind…”不是很会运用,大多数同学都能够记住这些方位介词的读音,但是对它们所表示的具置关系总是产生混淆。仅仅让他们死记硬背是行不通的,于是我冥思苦想之后,决定通过一个故事加深学生们对这几个词的印象,帮助他们掌握这其用法。我想到了《狼来了》这个家喻户晓的小故事,并且我把这几个方位词融入了故事中,还用多媒体配上了动画:第一次小孩欺骗大人说:“thereisawolfonthehill.”第二次撒谎说intheforest,第三次behindthetree……

导游欢迎词英文范文第7篇

eachofthefourseasonsonmt.Huangshanhastheirrespectivebeautybuteventhiscanvaryfromdaytodaythankstovariationsintheesinaprilbutitsonsetisdelayedbythreedaysforevery100metersasyouclimbthemountain.therefore,theiresaposeanexcitingandvigoroussymphony.theSeaofCloudsduringthisseasonisnotasvastasduringautumnorpared,autumnisafloicaltimeforvisitingmtHuangshanasthepricesforhotelsandtheentryfeeareloparedtothoseofthepeakseason.Hoeterseterfromeasttoothers.Cave1andCave2havesufferedfromrigorsoftimeandthethesecondgrouprangingfromCave5toCaveartmanifestsitsbestinthisgroup.Cave5containsaseatedBuddhabirthtotheattainmentofnirvanaiscarvedinthepagodaplexandeachonesymbolizesanemperorfromthenorthernweiDynastyandthesubjectof"emperoristheBuddha"isembodied.thecavesfromno.21onparetotheirbetterpreservedcounterparts.

导游欢迎词英文范文第8篇

Visitors:oustreesdottedeonesaidthatthefourcriteria:"mon;morevaluable,thisspring,summer,autumnandposingsystem,theharmonyofthebeautyofcomposition.

Visitors:agardenofthemainlandscapehasfinishedtouring.insplex,rightagainstthefacetoseeabuildinggroundbrickgatehouse,thisishegardengate,enterthedoor,cametothebackyardofhegarden,thegardencanbedividedintotpound,appearinfrontofoureyesinfrontofthethavesend.

allthebuildingsintheeast,themostdelicatetoshiptothenorthofthehall,halllikeaboat,pebbles,tilefloor,stepspriortopatternfore."tourists,adistance,rockeryislikeagreatriversofthemotherland.ifcomparedthefirewalltothepainter'sricepaper,theninfrontofsidewallrockeryisjustdrawgoodlandscapepainting,giveapersonthesensewithlong,roundthecornerisinfinitethoughts.thisistheeastgarden.pleasevisitfreelyandtakephotos.

导游欢迎词英文范文第9篇

SituatedatthefootofwulaopeakonthesouthernendofXiamenisnanputuotemple.thetemple'sHeavenlyKingHall,themainprayerhall,theHallofGreatCompassionandtheShrineofBuddhistScripturesareallgracedpassionHall,allofanother.thetempleattractsalargenumberofpilgrimsathomeandabroad.theexcellentcraftsmanshipofthethousand-handedGuanyinismarkedbyitsthousandhandsandthousandeyesandglisteninggoldencolor.

astothepaviliontheSongDynasty,calligraphictheancienttimes.amongthem,"intriguingLotusScripture"ingtothetop,younotonlyhaveaviefar,thefivepeaksingtothetop,younotonlyhaveaviewofthemountainundulatinginthewind,butalsotheviewoftheseasurginginthedistance.

导游欢迎词英文范文第10篇

Ladiesandgentlemen:

welcometo______!mayiintroducemyChinesecolleaguestoyouthisismr____from(ChinainternationaltravelService).HewilltravelwithyouthroughoutthetripinChina.thisismr____,ourdriver.Hisbusnumberis***.mynameis______.iamfromjobistosmoothyourway,careforyourwelfare,trymybesttoansweryourquestions,andbeyourguide/interestduringyourstayin______.ifyouhaveanyspecialinterest,pleasetellyourtourleaderands/hewillletusknow.we`lltryourbesttomakeyourstayin____apleasantone.wehighlyappreciateyourunderstandingandco-operation.

导游欢迎词英文范文第11篇

welcometoCHina,welcometoSHenZHen

pleasesitbackandrelax,Yourluggagewillbesenttothehotelbyanotherbus,soyoudonothavetoworryaboutit.

Letmeintroducemyteamfirst.

mr*isourdriver,Hehas20yearsofdrivingunderhisbelt,soweareinverysafehands.

ialwayscallmyenglishnameis***,myChinesenameis****,youmaycallme****ormr**,whichismyfamilyname.

wearefromSHenZHenoVeRSeaSinteRnationaLtRaVeSeRViCe,onbehalfof***andmycolleagues,i'dliketoextendawarmwelcometoyouall.

Duringyourstayinourcity,iwillbeyoulocalguide,iwilldoeverythingpossibletomakeyourvisitapleasantexperience.

ifyouhaveanyproblemsorrequests,plsdonothesitatetoletmeknow.

youaregoin

导游欢迎词英文范文第12篇

Goodmorning/afternoon/evening,ladiesandgentlemen.

it”smypleasuretohavefriendsfromafar.welcometoConfuciushometown—Shandongprovince.pleasesitbackandrelax.Yourluggagewillbesenttothehotelbyanotherbus,soyoudon”thavetoworryaboutit.

Letmeintroducemyteamfirst.mr.wangisourdriver.Hehas20yearsofdrivingunderhisbelt,soyou”reinverysafehands.miss.Li,arecentcollegegraduate,isatraineetourguide.mynameisZengZhaoxi,butyoumayjustcallmeZeng,whichismysurname.thesurnameisthesameasZencius,oneofConfuciusfamousdisciples.we”refromShandongChinaYouthtravelService(CYtS).onbehalfofCYtSShandongandourcolleagues,i”dliketoextendawarmwelcometoyou.

Duringyourstayinourprovince,miss.Liandiwillbeyourlocalguides.we”lldoeverythingpossibletomakeyourvisitapleasantexperience.ifyouhaveanyproblemsorrequests,pleasedon”thesitatetoletusknow.wewilldoeverythinginourpowertosmooththemaway.

asyouwillbestayinginourprovinceforeightdays,you”dbetterrememberthenumberofourbus.thenumberis20206.Let”srepeatittogether:20206.andbesidesthat,yourcooperationwillbehighlyappreciated.thankyou.

nowwearetravelinginJinandowntownarea.wewillreachthehotelsoon.afteryougetoffthebus,you”llbewarmlywelcomedbythehotel”sattendantsandenjoyveryconvenientservices.YouknowShandongpeoplehavethetraditionofhospitality.ihopeyouwillenjoyyourstayinthehotel.thankyouforyourattention.nowpleasetakethevaluableswithyouandgetoffthebusonebyone.

导游欢迎词英文范文第13篇

abstract:Culturaltranslationtheoryattachesimportanceonthecombinationofcross-culturalcommunicationandtranslation.Basedonculturaltranslationtheory,takingthetranslationsofQinghaiprovincetouristsceneriesasexamples,thispaperanalysesthetranslationstrategiesandtheirapplication.thetranslationwillbemorecustomarywiththetargetreadersandtheideasofthesourcelanguagewillbebetterconveyed.

关键词:文化翻译理论;旅游英语;翻译策略

Keywords:culturaltranslationtheory;touristenglish;translationstrategies

0引言

随着青海省经济的快速发展,旅游业也已前所未有的速度蓬勃发展起来,青海悠久的历史,博大精深的文化吸引了越来越多的外国游客来青旅游。如何将青海独特的自然风貌和文化信息传递给外国游客,旅游英语翻译起着至关重要的作用。它不仅是国家间旅游沟通的桥梁,更是承载着东西方文化交流的使命。纵观青海旅游英语翻译,存在问题颇多,主要有语言问题和文化误译问题。要解决这些问题,必须提出可行性的翻译策略。

1文化翻译理论综述

2旅游英语翻译中汉英语言和文化差异

汉英民族有着不同的文化背景、价值观念和思维方式,因此在语言文体特色和风格上也不尽相同。文化的差异不言而喻。

语言差异

汉语属于汉藏语系,具有分析性,表意性,形与意结合的特点。中国人注重整体上的感官认识,直觉思维占主导地位,喜欢用华丽的辞藻,四字格成语,讲究文庄工整对仗,喜欢引经据典。它追求文学色彩的艺术美感,而非事实性的描述。

英语属于印欧语系,具有综合性,表音性,重型合的特点。西方人注重逻辑思维,喜欢分析推理,理性成分起主导。因此,英语旅游文本大多严谨,简约,行文措辞简单明了,不用过多的华丽辞藻,避免描述语言的刻意渲染。因此,在翻译时,没有必要逐字逐句地翻译,只需要将想要表达的意思说清楚就行了。

文化差异

语言是文化的载体,是文化的反映,文化的传播是靠语言的。旅游资料的翻译不应该只是语言间的转换,更应该是文化层面的诠释,是一种文化的解码。中国文化受到儒家思想和佛教文化的影响深远,而西方文化受基督教影响深远,它的根基是欧洲文艺复兴时期的思想。

文化差异主要是指文化冲突与文化缺省,文化冲突指原词语所载的文化信息与目标语的对应词语所载的文化信息是相反矛盾的。文化缺省指原语中所承载的文化信息词在目标语中没有对等词,出现空缺。

3翻译策略探究

音译

音译是指在译文中保留原始的发音(即汉语拼音),在旅游英语翻译中,适合于音译的有专有名词,如人名,地名以及一些表示新的概念而本族语中又找不到对应的词语的情形。例如,青海湖景区简介中,将二郎剑翻译为erlangSwordscenery,二郎音译,剑意译,将原本为一个概念的东西分开译,目的语读者必定不知所云。所以,直接采用音译的翻译策略,将其译为:erlangjianscenery即可。

意译

意译主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下使用。从跨文化交际的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。大量的实例说明,意译的使用体现出不同语言民族在文化方面的差异性。意译更能够体现出本民族的语言特征。例如一些公示语的翻译。“小草也有情,脚下请留情”,“水边危险,请勿戏水”。这是西宁市海棠公园的两个公示语。它们的翻译分别是:"Smallgrassalsohasfeelings,pleaseshowyourmercy.""watersideisdangerous,donotplaywithwater!"这两句话都是按照字面翻译,看似正确,却忽视了译语文化与原语文化的差异,殊不知,在国外,草地上是可以走、坐的。所以这里建议使用意译的方法,将两句话翻译为:keepoffthegrass;noSwimming即可。

音译加解释

由于频繁使用音译严重影响景点名称的翻译质量,尽失其深远的历史背景及文化含义,不能激发游客对景点的兴趣,因此在必要的时候,可采用音译加解释的方法。例如,倒淌河可译为:DaotangRiver──regorgingRiver,狗浇尿可译为:Goujiaoniao──akindofdeepfriedpen-cake。

增译

增译是指适当地增添理解原文内容所必须的背景知识,如介绍人物身份及其历史贡献,介绍相关历史典故等。例如在青海湖景区介绍时,对于福娃迎迎、吉祥四瑞都应做增译,因为他们有特殊的背景与含义,如果只是按照字面意思翻译,外国游客必定不知所云,因此可以采用增译的方法,添加背景知识的介绍,将其翻译为:福娃迎迎:FuwaYingying(oneofthefivemascotsofBeijingolympics.Yingyingisthetibetanantelopeandheisaquick-wittedandagileboywhorepresentstheyellowolympicring);吉祥四瑞:thestatueoffourauspiciousanimals(alegendsaysacuckoocarriesaseed,arabbitdiggedaholeandsowedtheseed,thenamonkeyenclosedtheholewithafence,atlastanelephantwateredtheseed.Finally,theseedgrewupandbecameatoweringlegendmeansgoodharvestsandlongevityofpeople,auspiciousnessandhappiness.)。

减译

由于中西方语言文体风格上的差异,汉语喜欢用华丽的辞藻,四字格成语,讲究文庄工整对仗,喜欢引经据典。它追求文学色彩的艺术美感,而非事实性的描述。相反,西方人擅长逻辑思维,喜欢分析推理。英语旅游文本大多严谨,简约,行文措辞简单明了,不用过多的华丽辞藻,避免描述语言的刻意渲染。因此,在进行汉英旅游文本翻译时,在忠实于原文的基础上适当地删减或更改,没有必要将描述性词汇一一译出。还是以西宁海棠园翻译为例:在介绍海棠花时,有这样一句话:"thecrabapplehasthereputationof'theGodofFlowers','flowerimperialconcubine','Flowerdignity'foritsnaturalandunrestrainedflowerappearance,blossominglikebrocade"其汉语意思为”海棠花姿潇洒,花开似锦,素有‘花中神仙’,‘华贵妃’,‘花尊贵’之称。这个汉语中看似词汇优美,比喻贴切的句子在外国人眼里"itdoesn'tmakesense."(什么都没有表达)根据适度删减原则,可将其译为:thecrabappleisknownas'theGodofFlowers','flowerimperialconcubineand'flowerdignity'foritsnaturalandbeautifulblossomingquality.

类比

类比是一种寻找两种不同事物最佳关联点的译法。“人类认知的一个基本思维模式就是通过已知的知识借助类比手段推理出尚不为人所知的客观事物的属性和本质,达到认知的目的。”[4]例如,将昆仑神话中的九天玄女比作希腊神话中的athene(_),九天玄女是中国神话中的战神,而athene(_)则是希腊神话中的代表智慧的战争女神,二者有相似的地方。这种跨文化的类比手法使外国游客将异国陌生的文化与本国熟悉的历史人物或典故联系起来,可以消除陌生感,有效地达到交际和文化传播的目的。

4结语

跨文化旅游翻译集翻译和文化于一身。它不仅是不同语言之间的转换,更是不同文化的解码。在文化翻译理论的指导下,各国翻译学家都提出了各自的翻译理论,而没有一个理论能试用于所有的翻译文本,在具体地翻译实践中,需要根据各自的特殊情况,将这些理论结合起来,寻找合适的翻译策略。在旅游英语翻译中,采用音译、意译、增译、减译、类比等方法可以避免因语言差异和文化差异导致的障碍,从而使跨文化交际顺利地进行。

参考文献:

[1]SusanBassnettandandreLefevere.ConstructingCultures:SusanBassnettandandreLefevere[m].Shanghai:ShanghaiForeignlanguageeducationpress,1998,123.

[2]eugenea.nida.Language,Cultureandtranslating[m].Shanghai:ShanghaiForeignlanguageeducationpress,2001,82.

导游欢迎词英文范文第14篇

Shanghai,locatedattheoutletoftheYangtzeRiverintotheseaineastChina,isametropolis,thelargesteconomiccenterandoneofthefourcitiesunderthedirectjurisdictionofthecentralgovernmentinareaofShanghaitotals6,340squarekilometers.Shanghaihasapermanentpopulationofmorethanmillionwhileitseesalargemovingpopulationofovermilliondaily.

Historicallyspeaking,ShanghaiisnotonlyacityofalonghistoryandculturebutalsoaheroiccitywithaglorioustraditioninChineserevolution.

whenthewesternGreatpowersbrokethroughtheclosedgateofChinawiththeirgunboatsduringtheopiumwarShanghaiwasforcedopenbythecolonialistsasoneofthefivetradingports.withconcessionscarvedoutinShanghaitheareawasreducedtobea“pandemoniumofadventurers.”ShanghaiisalsoaheroiccitywithaglorioustraditioninChineserevolution.Firstofall,itisthebirthplaceoftheCommunistpartyofChina.tofightforthenationalindependenceandliberationthepeopleofShanghaiwagedaseriesofsuchepicstrugglesasanti-Britishstruggleatthewusongestuary,UprisingoftheSmallSwordSociety,“may4movement”fornewculture,“may30thmovement,”threetimesofarmedstruggles,“January28”and“august13”anti-JapanesebattlesinSongjiangandShanghai.andafterthewarofResistanceagainstJapanwasoverthepeopleinShanghaiagaindevotedthemselvestothestrugglesofopposingautocraticruleandcivilwarwhilefightingfordemocracyandfreedom,formingasecondbattle-lineinoppositiontotheruleoftheKuomintangreactionaries.

withthedyingdownofrumblinggunsinbattlesfortheliberationofShanghaithecityreturnedtothearmsofthepeopleonmay27,1949,andthenextdaysawthepeople’sGovernmentofShanghaiproclaimedtobesetup,may28,1949beingdefinedasthevery“DayofLiberationforShanghai.”

ShanghaiisaneconomiccityofgreatimportanceforChina.especiallythedevelopmentandopeningofpudonghaspushedShanghaitothestrategicforefrontofreformandopeninguptotheoutsideworld.

ShanghaiisnotonlyametropolisrenownedintheworldbutalsoagreattouristattractioninChina.ontheonehanditisknowntotheworldwithitsuniqueurban-attractions,richandvariedhumaneandculturalresources,asfrom1982onwards,theoverseastouristhostedinShanghaihaswitnessedanumberofoveronemillioneveryyearwhilethedomestictouristshaveseenayearlyaverageofmorethantensofmillions.infuture,Shanghaiisgoingtobeacityfeatureingsightseeingtoursasatrendinthedevelopmentoftourism.

withgreateffortsmadeShanghaiisgoingtoplaceitselfasearlyaspossibleamongtheworldfamouseconomicandtradecenters,therebybringinguptheneweconomicboomintheYangtzeRiverDeltaandeventhewholeareaalongthemightyriver.atpresent,therudimentaryshapeofsplendidblueprinthascomeintobeing,anditisconfidentthatanewShanghaienjoyingabluersky,clearerwater,greenerlandandmoresociablepeopleinamoreimprovedandharmonioussocietywillcometoappearonthewesternshoreofthepacificoceaninnottoolongafuture..

JinmaotowerBuilding:thereisagiganticmajestichigh-risetowerlikeabambooshootinspringpurepillar,yataghanandmagicpenbesideHuangpuRiverandattheseashoreofeastsea,itisJinmaotowerwhichismetersinheightandiscalled“thefirstbuildinginChina”withasurprisinglybeautifulappearance.JinmaotowerhascomeintobeingandbecomeamonumentalworkinthearchitectureindustryofchinaandasymbolofShanghai.

导游欢迎词英文范文第15篇

Goodmorning,ladiesandgentleman!

timegoessoquicklyandyourtravelinJilinisdrawingtoclose.

letmetakethisopportunitytosaysomethingaboutourwonderfultrip.

Firstofall,iwishtothankyouallforyourcooperationgivenusinthepastdays.

Here,youhaveappreciatedtheprettysceneryofJilinprovince.

i’dliketoknowyouradviceandsuggestionsonmyservicelateron.

Daysago,wemetasstrangers;today,wesaygoodbyetoeachotherasfriends.

ihopeyouwilltakebackyourhappymemoriesofyourtravelbackinJilin.

ifyouwanttotravelinJilinsomedayinthefutureihopetobeyourguideagainandtakeyouaroundmoretouristsites.

thankyou!

导游欢迎词英文范文第16篇

theRedStarpavilioninthepipashapark,theKanshengpavilionintheelingpark,andaplacecalledYikeshuonthenanshanmountainarevintagepointsforobservingthenocturnalscenesofthemountaincityofChongqing.atnighttheentirecityisinundatedinanoceanoflights,intangrulefromnovember1937tooctober1945.VestigesofthatperiodarestillthereinandaroundtheincludetheRedCragVillageand50Zengjiayan,asintang)atthefootoftheGelemountaininShapingbaDistricthavebecomethemausoleumforthoseChongqingtoYichangallobinessightseeingptedsomeeuropeanhistorianstolaudDiaoyuCityasthe"meccaoftheeast"and"whereGodbrokehiswhip".theruinsoftheancientbattlefieldofDiaoyuCityarewellkeptthere.

导游欢迎词英文范文第17篇

todaye,everyone!

BeforeofnanZhao,DuansipingestablishedtheKingdomofDali.“li”thisChineseeandfromabroadtopayavisit.Forexample,theCangsangmountain,erhailake,DaliancientcityandthethreepagodasareallimportantresortsinDali.andeoftheircustomsandhabitsarequitesimilartothoseoftheHanpeople.asourbuskeepsmovingontoousprefecture.asthelargestcityintheetersicandculturalcenterofDali,asthis,bricks.

thethreepagodashaveahistoryofmorethan1,000years.theyhaveeherbs,totalingmorethan600pieces.

thesethreepagodasmakeabeautifulpicture.ifseenfromafardistance,youotherstatuesof观音inotherplacesaroundChina.what'sthedifference?pleaselookatitclearly.it'sfacelookslikeaan'sface,andit'sbodyresemblesaman'sbody.thisfeaturecannotbefoundinotherstatue.

aftervisitingthetemple,wewillgotoenjoythesceneryofCangshanmountainanderhaiLake,ok,Let'sgo,everyone.

导游欢迎词英文范文第18篇

everyone,firstofall,representofanhuitravelagent,ieallofyoutoLishanmountainScenicareatovisit.Letmeintroducemyself,ietersfaratheeasttoetothewestarea.Firstofall,etheparticularsignoftheLishanarea.

noJapanKochiandmanyourpeople.includingSakura,plumblossom,Ginkgobiloba,bamboo,thisprojectetoanotherspot--Bamboosea.thisBambooSeahasbeenextendedtothepeak,afamousancienttollofthetempleFazang.wangjiangstageisplacedintheGreenshadoetothefootofFazangtemple.wecanseethatattheendofthesky-likestage,thetemplelookslikehanginginmidairandbeingprehendaboutthetruemeaningofBuddhism.whenefromfaraachtoaccommodate,accommodatethethingshardtoaccommodate”.Hisopen-mindedandlookingdoefromthelightatmosphereintotheBuddhistebacknexttimewewillbeoldfriends.ihopebythattimeicouldonceagainserveyou.Lookforwardtoseeingyouagainandiwishyouagoodtrip,thankyou!

导游欢迎词英文范文第19篇

eachvisitor:

Howareyou,welcomeyoutotopullaSatour,iamyourguide**.

theclothreachestopullatempletobelocatedininterboroughcapitalintibettopullnorthwestsuburbanareaintheSaCityabouttwo

theclothdayofthousandmetersplace[red]topofthepeopleheartthathidestospreadBuddhisminthelocalfaith,thisknollasifthekwanyinboddhisattvaliveofthemountainofputuo,asaresultusetohidelanguagetocallthatthispullsforclothreaching.(puideaoftuo)theclothreachestopullatemplerepeatedly,thecircuitfoldandblendswithmountainbodytogether,hightoweringsign,sublimeweilewallredandwhiteintermingled,templecrestmagnificent,haveastrongartisthesignthatpullsSacity,alsothesymbolofthehugecreativepowerofpeopleintibet,thepreciouswealththattibetconstructsanart,alsoculturalinheritanceofthemankindoftheoneandonlysnowarealanguagetobecalled"greatmuLinJianJi",themeaningisvaluetoarrivefirsthalfworld.

导游欢迎词英文范文第20篇

city,shanxiprovince,70kmfromwutaicountytown,140kmfromxinzhoucitytownand240kmfromtaiyuancityinthesouthwestand210kmfromdatonginthenorth,withatotalareaofaboutmountainscenicspotareaissituatedintheregionwithtaihuaitownascenterinthenorthpartofwutaicounty,withanareaof.itisanationalclevelscenicspotareaatnationlevelandanationalclass4atouristscenicspotareawutaimountainhaspeaksrisingonehigherthananotherandchainofmountainsinstaggerlikeacoilingdragonandcrouchingtiger.thewholemountainhasmorethan1100varietiesofplantand,amongthem,thewutaimountainmushroomisboththegoodfoodforeatingandvaluabledrugandwasdeterminedasanarticleoftributebyanemperorinhistorywutaimountainisthehighestmountainouslandinnorthchinaregion,withthenorthplatformtopbeingatanaltitudeof3058mabovesealevelandcalled“roofridgeofnorthchina”,wutaimountainhaditsnamebecauseithasfivemainpeakswithflatandbroadplatforms.ithasfivecalledcoolmountainbythebuddhistsbelieversandisoneofthefivemainbuddhistholylandsintheworldandalsoafamousactivityplaceofbuddhisminchina,rankingfirstamongthe“fourmainbuddhistfamousmountainsinchina,whereoftenreside1200monksandnunsnow,fromnorthweitoqingdynasty,theemperorsofthepastdynastiesallhavearrivedwutaimountainandtheeminentmonksandgreatteachersofwutaimountaincameforthinlargenumbers,thesegreatteachersandgrandmastersinthehistoryofchinesebuddhismhavemadeoutstandingcontributionsforthebuddhistcultureofwutaimountainsothatwutaimountainhasbecomeaninstitutionfortheoverseasbelieverstostudyabroadandlistentoscripturesandwrittendownabrillianthistoricvolumeofsino-foreignculturalexchange.wutaimountainisatreasurechouseofancientarchitectureofchina,wheretheculturalrelicsgathertogetherandtreasurescometogetherincrowds.now,wutaimountainhas47temples,andamongthemare4national-levelkeyculturalrelicpreservationunitsandnearly20areprovincialclevelkeyculturalrelicpreservationunits.ofthefourwoodcstructurebuildingsoftangdynastykeptinshanxi,twoareinwutaimountain,tangsong,liao,jin,yuan,mingandqingdynasties,andminguoallleftbehindlargebuildingsoftypicalwoodstructureandthisitselfisavolumeofvastandnumeriousancientarchitecturalhistoryofchina.

导游欢迎词英文范文第21篇

thefantasticLiRiveristheimportantcomponentofGuilinscenery.itislocatedatmountainCatinXinancountyinthenortheastofwas170kilometreslong,passingthroughguilin,YangshuothentoGongchenriverinpinglecounty.

LiRiver,betweenGuilinandYangshuo,was84kiometerslikeajaderibbonwindingamongthousandsofthehills.alongtheriver,therollingpeaks,steepcliffs,greenhillsandclearwaterconstitueafascinatinghundred-milepicturesgallery.

LiRiversceneryisknowntoallnotonlyforitsgreenhills,clearwater,fantasticcavesandspectacularrocksbutalsoforits

wonderfuldeeppools,springsand,peoplecanenjoythedifferentbeautiesofLiRiversceneryatdifferentseasonsandweathers.infinedays,reflectionsofthehillsinclearandgreenishwaterarespeciallypleasingtotheeyes,butitismorecharmingunderrainyandfoggyweather.thehazyviewofthe

drizzlingrainandlingeringcloudsgivebirthtoawonderfulparadisefortourists.