流动人口的含义十篇

发布时间:2024-04-26 01:55:29

流动人口的含义篇1

【关键词】人口流动;人口统计

流动人口的调查是了解国家基本情况的前提,是一项庞大的系统工程。对于国家制定相应的人口、教育、就业政策、国民经济及社会发展战略和规划、城镇规划建设,正确处理人口、资源、经济的关系,促进可持续发展,实现全面建设小康社会战略目标具有重要的现实意义。尤其在新时期,社会现象越来越复杂,人口流动规模和范围越来越大,这无疑加大了流动人口的统计难度。从这个角度来讲,我们应积极探析新时期背景下的流动人口统计工作,找到统计工作中存在的缺陷和不足,争取采取有效的措施去解决实际问题,从而实现高效的流动人口调查和统计工作。

一、基本概念

关于流动人口的界定,要界定流动人口的口径,首先需要对流动人口进行定义。国际上一般只有“人口迁移”、“迁移人口”概念,而没有“人口流动”、“流动人口”的概念。人口流动是我国独特的现象,流动人口也是我国独特的人口群体。为此,在定义流动人口之前,有必要先考察一下迁移人口。国际上一般把人口迁移定义为人口在空间上的位置变动。根据国际人口科学联盟主持编写的《多种语言人口学辞典》,人口迁移就是“在一个地区单位同另一个地区单位之间进行的地区移动或者空间移动的一种形式,通常它包括了从原住地或迁出地迁到目的地或迁入地的永久性住地变动”。发生人口迁移活动的人则是迁移人口。这个概念强调了两个方面的因素:一是“时间”因素,定义里的“永久性”并非指一旦一次人口迁移发生以后就不能够有第二次人口迁移,而是指人口迁移活动应该有“足够长”的时间;二是“空间”因素,即人们要在两个相距“足够远”的空间位置之间发生位置移动。我国由于户籍制度的存在,大家常常把人们的地区移动或者空间移动区分为人口迁移和人口流动两种,发生迁移和流动行为的人则分别称为迁移人口和流动人口。人口迁移和迁移人口伴随有户口的相应变动,人口流动和流动人口则没有户口的相应变动。

人口流动:一般指为工作、求学、旅游、探亲和从军等原因离家外出但未改变定居地的人口移动。我国流动人口包含的内容相当广泛,它不仅指那些因公出差、旅游、探亲等短期流动的人员,也包括在流入地经商、务工、居住而又无本地常住户口的人口。目前,急剧增加的人口流动实际上包含两种主要类型:一类是伴随经济发展而增加的城市功能型流动人口,他们在城市滞留的时间一般较短,这类流动人口的流向由城市功能、城市辐射范围所决定,时间和空间分布相对平衡;另一类就是进入城市寻找工作机会的劳动力,这类“流动人口”规模大,在城市滞留时间长,且流向相对集中,因而产生的社会震荡也更大。后者通常依其户口登记状况被称之为“暂住人口”或“外来人口”,又被理论界戏称为“中国特色的流动人口”。

所以,不论定义迁移人口还是流动人口,都应选择明确的“时间”和“空间”标准。换句话说,并不是所有的空间位置变动都被当成人口迁移或人口流动,只有超过“一定”时间限度、跨越“一定”空间范围的位置变动才被视为人口迁移或人口流动;发生这种行为的人才能被视为迁移人口或流动人口。原则上讲,这种时间和空间范围不能太大,太大则会使许多位置变动不能恰当地被纳入人口迁移和流动的视野之中;也不能太小,太小则事无巨细,甚至连人们由楼房的一层到另一层、甚至连由一个房间到另一个房间的移动都被当作人口迁移或流动了。这两种情况都不利于准确反映人口迁移或流动的状况。所以,应选择“合适的”时间和空间标准。

二、我国流动人口统计

自1982年第三次全国人口普查以来,我国历次人口普查和1%抽样调查的数据都可以用于关流动人口的分析研究。这些普查和调查有关流动人口的数据收集方式时有变化,依据每次普查和调查数据得到的流动人口统计口径也相应地有所变化。

1982年第三次全国人口普查将“常住人口的户口登记状况”区分为以下五种类型:常住本地(指本县、市、区,下同),户口在本地;常住本地一年以上,户口在外地;人住本地不满一年,离开户口登记地一年以上;人住本地,户口待定;原住本地,现在国外工作或学习,暂无户口。根据此种划分方法,一个地区的第二种和第三种人口可视为该地的流入人口。这两种人口在“空间”上跨越了本县(市、区)的范围、在时间上则是离开户口所在县(市、区)一年以上、同时也没有发生相应的户口变动,因而符合前述关于人口流动的定义。简而言之,依据1982年普查数据得到的流动人口是“跨县”、“一年以上”的流动人口。

1990年第四次全国人口普查将“户口状况和性质”分为五类:常住本县、市,户口在本县、市;常住本县、市一年以上,户口在外县、市;人在本县、市不满一年,离开户口登记地一年以上;人住本县、市,户口待定;原住本县、市,现在国外工作或学习,暂无户口。调查结果表明,“已在本县、市常住一年以上,常住户口在外地的有19829712人,占总人口的1.75%;在本县、市居住不满一年,但已离开常住户口登记地一年以上的1523911人,占总人口的0.14%”。将上述两类人口之和作为1990年人口普查时我国的流动人口,则1990年年中我国的流动人口为21353623人,占全国总人口的1.89%。和1982年人口普查的口径一样,前述1990年流动人口也是“跨县”、“一年以上”的流动人口。

1995年全国1%人口抽样调查将“调查对象状况”分为与1982年“常住人口的户口登记状况”及1990年“户口状况和性质”相似的五类,但划分的时间和空间标准则作了较大调整。时间标准由一年缩短为半年,而空间标准则由县(市、区)缩小为乡(镇、街道)。调查结果表明,1995年的流动人口即“常住本乡、镇、街道半年以上户口在外乡、镇、街道”和“在本乡、镇、街道居住不满半年、离开常住户口所在地半年以上”的人口合计达7073万人,占全国总人口的近6%。

2000年人口普查将“户口登记状况”分为五类:居住本乡(镇、街道),户口在本乡(镇、街道)(以下简称第一款人);居住本乡(镇、街道)半年以上,户口在外乡(镇、街道)(简称第二款人);在本乡(镇、街道)居住不满半年,离开户口登记地半年以上(简称第三款人);居住本乡(镇、街道),户口待定(简称第四款人);原住本乡(镇、街道),现在国外工作学习,暂无户口(简称第五款人)。对于第二款人和第三款人,2000年人口普查进一步收集了他们的户口登记地信息,包括:本县(市)其他乡;本县(市)其他镇;本县(市)其他街道;本市区其他乡;本市区其他镇;本市区其他街道;本省其他县(市)、市区;省外。

三、流动人口统计的主要问题及建议

由于我国流动人口研究与统计中关于流动人口的概念界定模糊,外延口径不统一,各级各类政府部门为满足自身统计资料的需要,制定出了不同的流动人口统计口径。以至于我国关于流动人口的统计相当混乱,没有可比性,准确度较低。主要表现在:

国内有关流动人口研究和统计的资料文献中出现了与流动人口相似的许多术语,如非户籍迁移人口、暂住人口、外来人口、盲流、民工潮等。统计时有的部门用暂住人口,有的部门用流动人口,有的部门用外来人口。每种称谓都是从某个角度来定义一类发生移动的人口。它们之间存在互相交叉甚至混淆的情况。但它们之间又存在一些差异。如外来人口和流动人口之间显然有交叉现象,但外来人口中有一些人的户籍可能迁移,也就是说它们之间又有不一致的情况。再如流动人口与民工潮,我国流动人口中很大一部分是民工,因此它们之间是一种包含与被包含的关系。

国际上,对构成“流动”行为的时间限定为离开原居住地半年以上,而国内关于时间的限定较为混乱。目前,公安部门的暂时人口统计,划分为居住三天以上一个月以下、一年以下和一年以上三项。国家计划生育委员会对流动人口的统计基本上把三个月确定为最低时间标准。国家人口普查对时间的限定更是不确定。

我国流动人口统计对跨越行政区的大小界定也不一致。从全国性的几次人口普查统计来看:对流动人口来源地的调查,1990年第四次全国人口普查、1995年全国1%人口抽样调查均细化到县、市、区一级,而2000年第五次人口普查,对于本县、市、区以内的流动可以细化到乡镇街道一级;对于现居住地的调查同样存在一定的不一致性,1990年第四次全国人口普查中对现居住地的调查是细化到县、市、区一级,而1995年全国1%人口抽样调查和2000年第五次人口普查中对现居住地的调查细化到乡、镇、街道一级。

公安部的流动人口统计指标体系、计划生育委员会的流动人口和全国人口普查的流动人口统计指标体系均不统一。各类政府部门往往根据自身对统计资料的需要,制定不同的统计指标体系。如计划生育委员会统计指标中包含有详细的生育情况,而公安部的流动人口统计指标体系中就不包含此指标。

由于界定上的混乱,导致调查和统计工作的困难。一方面取得了一部分有关人口流动的深入细致的资料,另一方面却连最基本的总量指标至今都无法确定。虽然有关部门了一些统计数据,但这些数据的质量不一、口径不一,往往不具有可比性。从国际对比来看,尽管国外流动人口的定义也未得到完全的统一,但至少他们的人口流动不受户籍制度及其配套的一系列制度的约束,概念界定可以更简单直接,相应的统计口径就较容易确定。因此,许多国家定义的流动人口的外延比较明确。因此我国有关流动人口的统计资料与其他国家有关统计资料可比性很差,有必要对我国流动人口统计指标体系进行统一改进。

参考文献

[1]罗彤华.汉代的流民问题[m].台湾学生书局,1989.

[2]罗桂环,舒俭民.中国历史时期的人口变迁与环境保护[m].冶金工业出版社,1995.

[3]石方.中国人口迁移史稿[m].黑龙江人民出版社,1990.

[4]牛建强.明代人口流动与社会变迁[m].河南大学出版社,1997.

[5]田方,陈一筠.中国移民史略[m].知识出版社,1986.

[6]王太学.中国流民[m].中华书局(香港)有限公司,1992.

[7]王育民.中国人口史[m].江苏人民出版社,1995.

[8]吴申元.中国人口思想史稿[m].中国社会科学出版社,1986.

流动人口的含义篇2

关键词:语境英语词汇高中教学

语境,即语言环境。在现实生活中进行语言活动时,随着时间、空间的变化,语言环境也在不停地发展变化。在不同的具体环境中,同一语言会出现不同的含义,往往这时,我们要根据不同的语境改变语言行为。在高中英语学习中,词汇学习是重中之重,学生必须在不同的语境中明确理解词汇的具体含义并加以运用,只有这样才能更好地学习英语词汇,强化英语学习效果。教师在高中英语教学中应该强调语境在学习中的地位,更好地发挥语境在英语教学中的作用。

一、语境的教学作用

随着高中英语教学改革的不断推进,语境词汇教学法在高中英语教学中发挥着越来越重要的作用,主要可以分为以下两个方面:

1.明确英语词汇的具体含义

英语词汇和汉字一样,在不同的语境中有不同的含义。在日常高中英语教学中,教师往往只会教授课本中的英语词汇,学生对词汇含义的理解往往局限于课本。在具体语境中,英语词汇会表现出不同的含义。在词汇教学中,学生在具体的语境中更明确词汇的含义,加深对英语词汇的理解,有利于英语词汇的学习。

2.熟练英语词汇的实际运用

学习英语词汇,是为了更好地将英语运用于日常交流中。但是在生硬的英语课本词汇教学中,学生往往只会死记硬背,对词汇的实际运用不太擅长,更谈不上良好的实际运用。将语境应用于高中英语词汇教学中,学生在具体的语境中,不仅加深了对词汇含义的理解,而且进行了相应的实际语境训练,有利于培养实际的语言交流能力,对以后的实际交流帮助巨大。

二、语境在英语词汇教学中的具体应用

在高中英语词汇教学中,语境可以分为课本语境、特殊语境和口语语境。

1.课本语境中的应用

在高中英语课本词汇的学习中,对词汇的运用往往是词汇最原始、最本质的含义。教师在英语课堂教学中应当结合课本词汇含义,在文章的具体环境中,对词汇进行讲解,加深学生对英语词汇的第一印象,使学生更清楚明了地理解词汇本意。

例如,单词Condition,名词,本意是状态、环境。名词与形容词搭配,就是对名词进行限制,CriticalCondition,就是危机的情况。在英语教学课堂上,教师在讲解单词Condition时,可以通过单词含义展示、语句展示等方法,将Condition这一单词状态、环境的基本含义解释给学生,让学生理解Condition的原始基本含义。

2.特殊语境中的应用

在英语词汇学习中,大多数词汇的含义都比较常见,但有一部分词汇在日常语言运用中有特殊的含义。教师在高中英语教学中应当将这一部分特殊的英语词汇单独列举出来,进行一系列的学习讲解,使学生在加深词汇基本含义的理解上明白词汇的特殊含义,在具体的特殊语境中实现理解。

whydoyouwanttogosobadly?everyoneisenjoyingit.

语句含义:大家都在兴头上,你为什么要这么着急走?

单词Bad,形容词,本意是坏的、不好的。在bad后面加上ly,变成副词badly,意思除了本意严重地、厉害地,还有一个非常重要的含义:非常、很,与单词Very的含义相同。如果学生还是按照badly的本意严重来解释这个句子,就会出现语句不通的情况,甚至会闹笑话。所以,教师在英语词汇教学中必须注重词汇特殊含义的讲解。

3.口语语境中的应用

口语在英语语言交流中的作用十分重要,是人们日常交流的重要部分之一。同时,口语是英语词汇学习成果的最大检验者,学生词汇学习成果的好坏会直接体现在口语交际中。教师在日常英语词汇教学中应当在口语的具体环境中,注重学生对词汇的理解与应用。

alice:Howaboutyourholiday?

Bob:it’salongstory.

从这个简短的对话中,我们可以了解到这是一个关于假期生活的对话。alice问Bob他的假期怎么样,Bob回答道:it’salongstory.如果我们按正常的课本意思来理解,这句话的含义是:这么长的一个故事,显然跟上面的问句对应不起来。所以,我们必须结合具体的口语语境来解释:alice问Bob:你的假期怎么样?Bob回答道:一言难尽。这样对话才不会显得突兀,理解起来也比较容易。

三、结语

词汇的学习在整个英语学习中十分重要,如果词汇学得不扎实、不牢固,对于后面的英语学习将造成巨大的障碍。将语境与现代高中英语词汇教学相结合,教师根据不同的具体语境对英语词汇进行详细的讲解,使学生在理解词汇含义的同时,学会对词汇的实际应用,一举两得,既强化英语词汇学习的效果,又熟练英语在实际交流中的应用。各校应该继续推进语境在日常英语词汇教学中的发展,从而提高英语教学质量。

参考文献:

流动人口的含义篇3

【关键词】米索前列醇;药物流产;舌下含服

目前我国药物流产采用的是米非司酮配伍米索前列醇(miso)的方法。miso用于药物流产的给药途径多为口服和阴道给药,口服给药应用简便,但效果逊于阴道给药,但阴道给药不便有增加感染的可能。笔者采用舌下含服米索前列醇用于药物流产54例,取得良好疗效,现报告如下。

1资料与方法

1.1一般资料

2005年3月至2006年3月在我院要求用药物流产的方法终止妊娠的孕妇,年龄18~40岁、孕龄≤7周、无药物流产禁忌症的妇女108例,随机分为实验组(舌下600μg组)和对照组(口服600μg),每组54例。

1.2给药方法

给药方法为:①米非司酮:采用分次服法,米非司酮总量为150mg。用药第1天和第2天分别清晨空腹口服米非司酮50mg,8~12h后服25mg;嘱患者服药期间有阴道出血或组织物排出时赴院随诊;②米索前列醇:要求患者于第3天晨空腹来院,询问服用米非司酮有无阴道出血或组织物排出,检查排出物是否为胎囊或蜕膜组织,对胎囊未排出者给予miso。实验组舌下含服miso600μg,对照组空腹口服miso600μg。告知患者舌下含药时间为15min,其间尽量不吞咽,以保证充分的舌下黏膜吸收,并可防止与口服方法相混淆。

1.3留院观察①观察记录患者服miso后出现腹痛的时间、服米非司酮无出血者开始阴道出血的时间及胎囊排出的时间;②于给药前及给药后每小时监测血压、脉搏、体温;③观察患者是否有恶心、呕吐、腹泻、寒战等不良反应的发生;④胎囊排出后,留院观察2h,阴道出血不多离院。

1.4随访分别于药物流产后15d和40d时进行随访,随访内容为阴道出血持续时间和转经情况,评定药物流产效果。

2结果

患者服用miso后,由于药物可引起子宫收缩而出现下腹部隐痛,实验组和对照组的腹痛时间分别为(22.5±10.51)min和(22.1±8.02)min,两组无显著性差异。出血开始时间实验组和对照组分别为(40.23±14.47)min与(56.9±22.83)min,存在显著差异(p

3讨论

miso是20世纪80年代人工合成的前列腺素e1衍生物,用于药物流产的给药途径多为口服和阴道给药。但近些年来的很多研究表明,舌下含服miso发挥兴奋子宫肌的作用比阴道给药更快、比口服更强。且miso舌下含服比口服和阴道给药对宫颈口的软化扩张作用更强。根据这两方面的优越性,舌下含服miso已应用于足月妊娠的分娩发动和预防剖宫产后子宫出血,并且也逐渐应用于手术流产前促宫颈成熟,并显示出了较好的临床效果[1,2]。因此,本研究将舌下给药与口服给药相比较,观察舌下含服miso用于药物流产的临床效果。

研究表明,口服水溶液与口服片剂、直肠、阴道给药相比,缩宫反应的发生时间显著短,但寒战和发热也较多见,推断为增加的不良反应是由mpa的高血药浓度所致[3]。因此应注意舌下含药能更好地吸收并引起更快更强子宫收缩的同时,也可能引起更大的不良反应。本研究中,舌下组呕吐和腹泻的发生率均低于口服组,可能由于舌下含服时,绝大部分药物直接入血而进入胃肠道的药量较少,对胃肠道平滑肌的直接刺激也较小;此外,口服法以水送药,易诱发或加重呕吐。舌下组寒战和手痒的发生率高于口服组,可能与其较高的血药浓度有关,但寒战和手痒均为一过性反应,未经特殊处理而自行消失[4]。可见,舌下含服miso不会引起严重的不良反应,并且对于患者的胃肠刺激更小。

4结论

与口服给药相比,舌下含服米索前列醇用于药物流产具有更好的流产效果,且在提高患者依从性、节约药品资源等方面具有重要的意义。

参考文献

1罗小金.米索前列醇用于预防剖宫产术后出血的临床效果观察.中国现代医学杂志,2004,14(4):117-119.

2李泸湘,尚春霞.400μg米索前列醇口服和舌下含服预防产后出血的临床研究.中国妇幼保健,2007,22(18):2548-2549.

流动人口的含义篇4

关键词:大门;功能;空间

abstract:theChangshaecologyzoofrontdoordesignembarksfromthefrontdoormainbodymeaning,throughtothefrontdooractualfunctionandthelineofsight,theshapeconcreteanalysis,seeksthecorrectmethodwhichthefrontdoordesigns,avoidsformalizationwhichthefrontdoordesigns.

Keywords:noumenon;function;space

2007年12月,长株潭城市群经国务院批准,成为“全国资源节约型和环境友好型社会建设综合配套改革试验区”。而位于湖南东部偏北的长沙市,是长株潭城市群的核心城市。长株潭三市呈“品”字形分布,长沙生态动物园所在地正处在这个“品”字的中心区。在长株潭一体化的大背景下,长沙市生态动物园作为服务于长株潭三市的休闲娱乐场所,其项目建设具有重要的现实价值和时代意义。

该项目用地西侧紧邻纵横长沙市南北的城市主干道芙蓉南路。东南距株洲市中心约26km,西南距湘潭市中心约20km。依据长沙市总体规划中的道路系统,未来的芙蓉南路东接长株高速公路直达株洲,西通长潭高速公路的南横线可抵湘潭市,地理位置得天独厚。

1大门的本体含义

大门是建筑群体空间序列的起点,位置重要,随着城市品质的不断提高,人们对大门的设计提出了更高的要求。尤其是我国,对门文化的追求源远流长。但目前随着大门建筑的增多,出现了无数外观雷同、尺度形态不协调的大门。究其原因,很重要一点就源于我们对大门设计的简单化理解——常常满足于“两竖一横”的表象层次,而很少会深入到本体层次去追问大门的本原意义。而事实上一切已有的人类活动的起点是其最为动人的时刻,在这儿有其全部精神和源泉,人们由这里汲取我们今日之需的灵感。“形式是‘什么’”?“设计是‘怎么’”?而形式先于设计。换句话说,在设计大门之前,我们应该首先在思想上回到起点,明确大门真正的含义是什么。

我们可以从汉字“门”入手来探讨一下大门建筑的功能。汉字“门”是一个典型的象形文字,象形文字的产生与文明的发展密切相关。对“门”字的具体分析可以从平面与立面两种角度展开。

从平面角度看“门”字,“门”可理解为由一凹形的空间加以开口组成,这可以反映“门”最初所具有的两种功能:一是凹形的空间形式表明大门是作为联系两种不同区域的过渡空间而存在的;二是“门”字内部复杂的可穿行的空间表明大门在作为穿行空间的同时也兼有防御的空间功能。由此,从“门”字平面的最初含义可以看出,大门应具有穿行、防御及过渡的功能。

从立面角度看“门”字,反映了“门”最初所具有的两个功能,第一仍是表现了大门作为穿行空间的功能意义;第二,由于大门的穿行功能导致的边界中断,这种突变的形式使大门成为视觉集中的中心点,可见大门在具有穿行意义的同时也就具有了标志意义。

2源自大门“本义”的构思

2.1大门穿行功能的具体表现

大门是整个建筑空间的交通枢纽,是人流、车流的汇集地,要综合考虑行人及行车的便捷和安全。许多大门虽有穿行的功能,但由于穿行的主体之间相互干扰,影响了大门的使用。所以,正确处理好穿行主体的关系是顺利完成大门穿行功能的重点。长沙市生态动物园位于长株潭三市的交接处,地理位置的特殊性决定了其大门穿行功能的重要性。该园是集野生放养动物、圈养动物为一体的城市公园,建成后将为三个城市服务,其客流量之大是可想而知的!估计节日最高峰每日客流量达40000人,因而若无法处理好穿行主体之间的关系,势必造成交通的混乱,影响大门的使用。

通过对动物园交通类型的的具体分析,考虑到动物园观赏游线的特殊性,我们在设计中决定采用人车分流的设计手法,即大门只考虑人流的出入,野生动物入园参观车辆由北向专用车道进入。在大门入口广场南北侧分别设置了株洲及湘潭方向车辆停车场、长沙方向车辆停车场,两个停车场中都包含大巴车和小车的停放,出租车临时停放在两个停车场的东侧,公交车及部分大巴车沿芙蓉南路停放。其中:固定私家车位417个;节假日临时停车位100个;大型汽车位52个;非机动车位96个;出租车位26个。同时,在南侧停车场设置公交车始末站(含六道公交车道)。通过对车流量的妥善处理,将人流集中至步行广场,经主题广场,最终汇集到大门前入口广场,这种大规模的人流汇集,势必要求大门出入口尺寸的相应加大。但尺寸的过大,会直接影响到园区的管理,并导致人流视线的分散。通过对大门的视线分析,我们将大门的出入口尺寸定为10~12m,并将出入口设在大门中心体的两侧,既满足人流的疏散,又便于园区的管理。

2.2大门过渡功能的具体表现

大门作为联系两个不同区域的节点而存在的,大门的意义就在于通过大门的存在既使两个空间得以分开又能使两个不同的空间有机地联系在一起。因此,我们在具体设计中应体现出大门作为过渡空间的意义,通过其过渡空间意义的体现,使大门与其联系的两个区域共同构成一个有意义的整体环境,也就是说大门具有内外两个区域的空间特性。这样人们在通过大门空间时,才能顺其自然地完成心理以及行为上的过渡。我们在长沙生态动物园大门设计的过程中,通过对该公园性质及其地理位置的仔细分析,从游客的心理及行为出发,力求为游客营造一个轻松自由的入口空间环境。长沙生态动物园位于长沙市城市主干道芙蓉南路的东侧,交通便利,但同时带来了城市的喧嚣和杂乱。而动物园存在的意义就是为市民提供一处轻松、自由、观赏的休闲场所,使人暂时忘记工作的繁忙与城市的喧闹。为了让市民能顺利完成从繁忙到轻松的心理过渡,我们在大门主体前设置了长72.8m、宽28.8m的入口广场空间,入口广场与步行广场的高差为0.6m,除了通过低台阶来处理高差外,考虑到残疾人的出入,局部采用坡道。入口广场以大地艺术为主题,在表现手法上采用动物足迹、抽象动物等阴刻图案,使其构成形态上的多义性联想,激发观赏者的想象力,也对人流进行序列的暗示。大门中心设计以“群象”喻意,以从森林中飞奔而出的群象构成动感空间造型。大门两侧通过仿古石体块的高低错落、咬合嵌接,形成自由灵动的形态,与大门顶部的绿化共同隐喻原始的山峦,与园区内部自然环境形成良好的呼应——“我见青山多妩媚,青山见我亦如是”很好地阐释了我们的构想。入口广场、群象雕塑及两侧高低错落的巨石,共同构成的动物园大门空间,将城市空间与动物园空间有机的联系在一起,完美地体现出大门作为过渡空间的实际意义。

2.3大门标志功能的具体表现

大门的标志功能作为其四大功能之一,尤其对于动物园这种娱乐性城市公园来说,其标志功能的恰当表达尤为重要!卡西尔认为;“人类依靠自觉地创造各种符号形式的活动,产生了一切文化。人与其说是理性的动物,不如说是符号的动物。”在语言、宗教、艺术、科学之中,人所能做的不过是建设他自己的宇宙——一个符号的宇宙。换句话说人类的世界实际是一个符号的世界。当然,具有标志功能的大门也是一种符号,其标志功能的完成要依赖设计者对该符号的编码与受众者的译码基本对应,因此设计者必须遵循社会公认的编译规则,而不能随心所欲地编造形式,不然只会造成大门标志功能的缺失。作为生态动物园的大门,毫无疑问,其最佳的符号载体就是体现功能的“动物”和体现生态的“植物”。经过几轮方案的反复推敲,我们选用一组大象群雕来体现“动物”这一特质。因为象是陆地上最为巨大的动物,粗犷而野性;象又是一种温顺的动物,敦实憨态;象有“森林之王”之誉,并且我国自古以来就有“以坐象为贵”的习俗,象是吉祥的象征。以群象为视觉中心的大门,其象体高度为7.75m,相当于非洲大象实体高度的1.93倍。大门主体总高度5.2m;大象组群体宽度为20m;两侧石屋高度为5.0m~2.9m,长27m;大门总宽度为99.6m。为了体现动物园的生态特性,通过实地调查,综合分析地形地貌,了解场地的各项条件,在大门的设计中,我们采用消解的手法,尽量减小大门尺度,使大门融入到周边的自然环境之中,而不是作为一个建筑突兀地存在。通过粗犷的材料和灵动的造型消解大门的人工痕迹,给人以自然天成的感觉;通过逼真的动物造型和背景假山,消解建筑感,强化雕塑的仿真度;通过顶部的绿化植物突出生态性,使大门彻底地融入到自然环境之中。同时,动物园承载了成人们儿时的梦幻,充当着孩子们观察自然的窗口,儿童是这里永远的上帝。在大门的设计中,充满童趣和动感的造型,憨态可鞠的大象,生机勃勃的植物……增强了大门的趣味性,使大门形成强烈的视觉冲击力,完美体现动物园大门空间的标志功能。

2.4大门防御功能的具体表现

由于开放、自由已逐渐成为时代的精神,大门的防御功能已逐渐弱化。开放,通透以及人性尺度的入口空间已成为新时代大门空间的基本特征。有些设计往往为了加强大门的防御功能,采用高围墙的封闭做法,这种设计直接影响了城市景观的共融,与当今时代的主旨精神相违背。

动物园作为城市景观的重要组成部分,开放、自由、活泼是动物园的基本特征,在大门的出入口设计中,我们运用智能化系统中的门禁系统解决其相关的防御问题,大门两侧采用绿篱、跌泉等手法与外部空间隔开,体现了动物园的开放性与通透性。

3结论

在长沙市生态动物园大门设计中,我们首先从大门的本体含义出发,通过对大门实际功能的具体分析,探求大门设计的正确方法,避免大门设计的形式化。

由于当今社会的快速发展,大门建筑的工程量逐渐增多,同时,关于大门设计的相关理论较为陈旧,越来越多的大门设计偏于雷同化和形式化,面对当前的实际情况,希望本文可以对这一普遍问题提供一些有价值的参考。

参考文献

流动人口的含义篇5

论文关键词:隐含碳,钢铁,出口贸易,价比公式



一、引言



随着经济全球化和贸易自由化进程的加快,环境问题逐渐成为全球所共同关注的问题,发展低碳经济成为普遍共识。而中国作为目前世界上最大的温室气体的排放国,已面临着来自国际社会要求承诺减少温室气体排放量的巨大压力。同时,现今的中国是名副其实的世界工厂,产出了许多工业产品和初级产品。发达国家出于生产成本、环境保护、规避法律风险等多方面考虑,从中国大量进口初级工业产品和原材料,同时也将高耗能和高污染留在了中国,而仅承担少量的减排义务,也就是所谓的“碳泄漏”。



不仅是中国,世界上其他的发展中国家在进行对外贸易时也存在着类似的“碳泄漏”问题。为了进一步研究和防范两国之间在进行对外贸易时所发生的“碳泄漏”现象对一方所造成的不利影响,国内外诸多学者对于“碳泄漏”问题的研究主要着眼于“隐含碳”的度量及测算方面。



对于隐含碳的计算,实际上是对物质流计算中物质隐藏流发展,在wuppertal研究所比较完善的物质流计算框架中早就包含了进口物质隐藏流这一因子。不过由于人类对物质世界认识过程的发展,隐含或者隐藏流这一概念最早是在能源研究中提出的。1974年国际高级研究机构联合会(iFiaS)能源分析工作组的会议之后,产生了对能值的研究,以及进一步对水、污染物等的具体研究。实际上,隐含碳就是国际贸易中所没有考虑到的碳消耗,隐含碳实际上就是碳的转移排放。[1]



在隐含碳的度量方面,学者马述忠、陈颖(2010)[2]基于消费视角,发现中国在2000-2009年间保持贸易碳排放顺差,国外消费者消耗了大量来自中国的隐含碳排放,庞大的出口量使中国承受了更大的减排压力。You和Hewit(2008)[3]则运用投入与产出法分析了中国对英国出口贸易中隐含碳排放的情况。张为付、杜运苏(2011)[4]则运用投入与产出法采用2000—2009年连续时间序列数据研究了中国对外贸易中隐含碳排放的失衡度问题。国内外学者在我国对外贸易隐含碳的测算问题上也进行了广泛研究,且主要集中于2006年以后。现有研究内容主要包含两个方面:一是测算我国对外贸易过程中总的隐含碳排放,另一个则是选择特定贸易伙伴考查我国双边贸易过程中的隐含碳排放。iea对中国出口隐含碳的评估认为,2004年中国与能源相关的隐含碳排放出口占国内生产排放总量的34%;若考虑扣除进口的隐含碳排放,中国对外贸易引起的二氧化碳净出口可能为国内排放总量的17%左右[5]。wang和waton(2009)[6]对我国2004年出口碳排放问题的研究也得到相似结论;weberetal(2008)[7]提出发达国家的消费需求很有可能是中国碳排放量增长趋势的主要驱动因素的观点;Shui和Harriss(2006)[8]基于中美双边贸易的视角,研究发现,1997-2003年中国出口到美国的贸易品中隐含碳排放的增长率高于中国每年碳排放的增长率,而中国约有7-14%的碳排放是由出口到美国的商品所导致的。另外国内学者如尹显萍和程茗(2010)[9]、石红莲和张子杰(2011)[10]等也同样对中美双边贸易中的隐含碳问题展开了研究,并得到相似结论。



二、隐含碳价比的定义



在《出口贸易中的隐含碳计算—以水泥行业为例》一文中李丁、汪云林、牛文元,对2006年中国水泥出口贸易中的隐含碳进行了计算,采用《中国水泥年鉴(2007)》中公布的中国2006年水泥综合能耗142干克标煤进行直接能耗计算,出口水泥在境内的Co2排放达到1003.75万t,其中直接能源消耗生成Coz513.05万t,工业过程生成C02490.71万t。根据欧盟当年Co2交易最新价格和当年外汇中间价折算,水泥出口贸易中的隐含碳析合1.87亿美元,也就是说进口国从中国获取了其中15.8%的利润率,超过中国水泥出口中平均8%一12%的利润率水平。以此为依据,笔者提出了隐含碳价比公式,在此公式中,我们变换了用于度量的参考系,将计算所得与数值“1”进行比较。通过此公式衡量特定行业的隐含碳水平,从而反映一定历史时期内由于特定行业出口隐含碳排放所造成的环境福利损失。



本文所提出的隐含碳价比公式为:



(1)



(1)式中D为隐含碳价比;tC是特定行业对外贸易隐含碳的当期欧碳交易价格折合人民币;tp为特定行业出口所获取利润。D的结果有三种,即D1。当D>1,则说明该行业的出口所获取的利润不足以抵消实际产生的隐含碳,该行业出口获得的利润无法平衡隐含碳排放所造成的福利损失。当D=1,说明该行业的出口所获取的利润刚好抵消实际产生的隐含碳,处于一个较为平衡的状态。当D



通过这个公式衡量特定行业的隐含碳水平,实际是以特定行业出口利润来作为参照系,度量隐含碳排放量折价,从而确定一定历史时期内由于特定行业出口隐含碳排放所造成的环境福利损失。



三、隐含碳价比的计算过程



1、计算隐含碳排放方法



目前对隐含碳的计算学界主要有实测排放量法.物料衡算法.排放系数法、模型法、生命周期法等,权衡各种方法的利弊,本文以排放系数法作为测算隐含碳排放的方法。



排放系数法计算公式为:



e=eF产品x产品产量(2)



(2)式中e表示排放量,eF产品表示生产单位产品时的Co2。



2、行业分类标准



本定义所指行业按照《国民经济行业分类》进行分类。如钢铁行业是指《国民经济行业分类》



(GB/t4754-2002)中的黑色金属冶炼及压延加工业,行业代码32,按照国民经济分类标准,黑色金属冶炼及工业包括炼铁、炼钢、钢压延加工、铁合金冶炼等4个子行业。



3、行业出口利润两种计算方法



行业出口利润=(3)



(3)式中π为从事该行业的企业出口利润,可以由其年报中获得。



‚行业出口利润=行业总利润*(行业出口量/行业总产量)(4)



大部分情况下(3)式所给出获得行业出口利润的方法并不好找所需数据,故本文使用方法为(4),条件允许情况下(3)式所得行业利润更为精确。



2.碳交易价格



本定义所指碳交易价格为欧洲碳排放交易市场(eU-etS)的碳交易价格的年平均。在所有通过交易所结算交割的碳交易量中,欧洲气候交易所占82%,是较为成熟的碳交易体系。



四、我国钢铁行业出口贸易中隐含碳价比的趋势分析



1、直接能源消耗产出量



2008年,吨钢综合能耗比2007年上升1.70kg/t,达到630.63kg/t。[3]标煤二氧化碳排放系数是1.96t(Co2)/t标煤,2008年,中国进口钢材1554万吨,出口钢材5927万吨,净出口钢材4373万吨。算得2008年钢铁出口直接能源消耗排放量7.32598*10^7t。



2、工业过程产出量



工业生产中排放的碳主要是在石灰石与白云石的受热分解。白云石可以作为炼钢时用的转化炉的耐火内层;在生产工艺过程中使用石灰石的作为熔剂。故本文以石灰石与白云石受热分解产生的二氧化碳排放为钢铁工业过程中的二氧化碳。根据行业通用数据:吨钢消耗白云石与石灰石的用量分别为:170kg/t、110kg/t。钢铁出口工业过程使用白云石与石灰石分别1.00759*10^7t、6.51970*10^6t。



表一钢铁初级熔炼/烧结程序中的白云石、石灰石排放系数



钢铁初级熔炼/烧结程序

排放系数考量参数

排放系数

系数选用

产品/原料名称

Co2排放因子

单位

造渣剂纯度值(%)

Co2排放系数

单位

来源

预设系数

白云石

0.477

公吨/公吨

100

0.477

公吨/公吨

GHGprotocol

石灰石

0.440

公吨/公吨

100

0.44

公吨/公吨

GHGprotocol



来源:《循环经济指标体系研究—中国2000-2008年物质流核算与核算指南》



根据《循环经济指标体系研究—中国2000-2008年物质流核算与核算指南》中给出的石灰石的排放系数为0.44,白云石的排放系数为0.477。故得工业过程的总排放量为7.67487*10^6t。



3、根据上述数据算得总排放量为8.09347*10^7t。



4、以2008年欧盟碳排放交易价格计算隐含碳价格



据世界银行测算,2008年欧盟碳排放交易市场碳排放价格为23欧元/吨。(注:2008年国内碳交易价格低于23欧元/吨,如2008年宝钢股份与以10欧元/吨向英国瑞碳、瑞士信贷集团出售碳排放量。本文以我国碳交易市场完善的理想情况结算,即按照欧盟碳排放交易价格计算)[5]1欧元兑10.2227人民币。[6]按欧盟交易价格和汇率,折算得到:8.09347*10^7t*23€/t=1.90295*10^11¥。



5、2008年钢铁境外市场总利润



从历史吨钢利润趋势分析,2008年行业吨钢利润550元/吨,高于历史平均水平的267元/吨。故境外市场利润为3.25985*10^11¥。



6、钢铁行业出口隐含碳价比



钢铁行业隐含碳价比=



为了进一步揭示我国钢铁行业隐含碳价比的走势,本文引入了2002年至2009年我国钢铁行业的总产量、出口量、总利润、出口利润等指标,在此基础上计算出各年的隐含碳价比,并给予分析和说



明。



表二2002-2009中国钢铁行业出口相关指标



年份

钢铁总产量

(万吨)

钢铁出口量

(万吨)

总利润

(亿元)

钢铁出口利润

(亿元)

2002

18224.89

545

92.7

8.753

2003

22233.60

696

610.6

19.114

2004

27279.79

1423

1084.9

56.592

2005

35239

2052

1037.4

60.409

2006

41878

4300

618.31

63.488

2007

56460.81

6264.63

776.73

86.182

2008

50048.80

5927

2752.684

325.985

2009

69243.72

2459.65

1826.681

64.887



数据来源:《中国钢铁工业年鉴2000-2009》



参照2008年隐含碳价比计算过程,结合2002-2009年钢铁行业各项数据,本文计算出各年的隐含碳价比如下:



表三中国钢铁行业2002-2009隐含碳价比



年份

总产量

wt

出口量

wt

总能耗折合标煤

wt

出口能源消耗折合标煤

wt

能源消耗排放二氧化碳

t

白云石用量

t

白云石产生二氧化碳

t

石灰石用量

t

石灰石产生二氧化碳

t

碳排放总计

t

碳交易价格

隐含碳排放折合欧元

隐含碳排放折合人民币

隐含碳价比

2002

18224.89

545

24572.61

734.823

14402535.215

926500

441940.5

599500

263780

15108255.715

5

75405820.44

6.048

0.691

2003

22233.60

696

16671.496

5218840.501

10228868.480

1183200

564386.4

765600

336864

16209596.48

5

101927808.105

7.587

0.397

2004

27279.79

1423

29930

1561.243

30600362.8

2419100

1153910.7

1565300

688732

32370432.5

6

194222595

20.030

0.354

2005

35239

2052

36000

2096.313

41087749.369

3488400

1663966.8

2257200

993168

43744884.169

20.75

907706346.507

92.543

1.532

2006

41878

4300

27016.335

2774.016

54370713.6

7310000

3486870

4730000

2081200

59938783.6

15.92

954225434.912

95.604

1.506

2007

56460.81

6264.63

35690.007

3959.998

77615959.146

10649871

5079988.467

6891093

3032080.92

85728028.533

4

342912114.132

35.723

0.415

2008

50048.80

5927

31562.275

3737.74401

73259782.596

10075900

4806204.3

6519700

2868668

80934654.896

23

1861497062.608

190.295

0.584

2009

69243.72

2459.65

42889.560

1523.507

29860741.316

4181405

1994530.185

2705615

1190470.6

33045742.101

10

330457421.01

31.483

0.485



表格来源:作者根据行业数据统计得出



以上数据计算所用到的系数:



①石灰石吨钢资源消耗量大约为0.11t(行业认可数据)



②白云石吨钢消耗为0.17t/t钢(行业认可数据)



③标煤二氧化碳排放系数是1.96t(Co2)/t标煤



④白云石0.477(排放系数)t/t



⑤石灰石0.44(排放系数)t/t





图二:钢铁行业隐含碳价比的变化趋势图



结论:由上述曲线图可看出,2005年是我国钢铁行业隐含碳价比波动的拐点,2005年之后国家对钢铁行业的调控的政策的作用开始显现,具体体现在价比在曲线较低的位置浮动。在较长的历史时期内,钢铁行业出口隐含碳价比在0.3-0.6的范围内波动。即,钢铁出口造成的环境成本占据出口利润的30%-60%之间。这是一个很高的比率。今后对于类似钢铁行业这样的高排放行业需要持续的监管、调控。



六、政策建议



自2005年4月1日起,取消钢坯、钢锭、生铁出口退税,这也进一步建立健全国家对钢铁行业的宏观调控的控制力度。对于钢铁行业的出口,在短期以限制为主,类似钢铁行业这样的高污染、高排放的行业,在今后的一段时期内应该限制其出口,为了避免贸易摩擦,也为我国赢得更多的国际事务发言权。[7]同样需要注意到的是,出口部门作为国民经济部门中全要素生产力最高的部门,出口部门的创造、优化要素分配和技术转移等途径影响国民经济发展。[8]所以在长期看来提高技术研发水平,开发关键节能技术并实现产业化,加大在低能耗、低排放等领域的投入力度,加快淘汰落后工艺、技术、设备,提高钢铁工业的技术水平是钢铁工业出口又好又快发展的途径。

参考文献

[1]循环经济指标体系研究—中国2000-2008年物质流核算与核算指南.

[2]马述忠,陈颖,进出口贸易对中国隐含碳排放量的影响—基于国内消费视角的单区域投入产出模型分析[J].财贸经济,2010(12),82-89.

[3]YouLi,C.n.Hewitt.theeffectoftradebetweenChinaandtheUKonnationalandglobalcarbondioxideemissions,energypolicy,2008(6),1907-1914.

[4]张为付,杜运苏,中国对外贸易中隐含碳排放失衡度研究[J],中国工业经济,2011(4),138-147.

[5]internationalenergyagency.worldenergyoutlook2007:Chinaandindia-insights[m/oL].paris:iea,2007,worldenergyoutlook.org/,2009.

[6]wangtao,watsonJim.whoownsChina’sCarbonemissions[J/oL].norwich:tyndal,Centre2007.tyndall.ac.uk/publications/briefing_notes.bn23.pdf,2009.

[7]weberChristopherL,Glenppeters,DaBGuan.thecontributionofChineseexportstoclimatechange.energypolicy,2008,36(9):3572-3577.

[8]ShuiBin,HarrissRobertC.theroleofCo2embodimentinUS-Chinatrade[J].energypolicy,2006,34(18):4063-4068.

[9]尹显萍,程茗,中美商品贸易中的内涵碳分析及其政策含义[J],中国工业经济,2010(8),45-55.

[10]石红莲,张子杰,中国对美国出口产品隐含碳排放的实证分析[J],国际贸易问题,2011(4),56-64.

[11]李丁,汪云林,牛文元.隐含碳排放----以水泥出口为例.生态经济,2009(2).

[12]中国钢铁统计2008.2009,钢铁工业协会出版社.

[13]中国钢铁产业升级的特点分析.机械工业出版社,2010.

[14]FederGonexportsandeconomicsGrowth[J].JournalofDevelopmenteconomics,1982,(12):59—73.

[15]盈利拐点已至——2008年钢铁行业上市公司中报总结,东方证券,2008

[16]'碳排放交易'研究,范为,宋鸿兵,房四海,2008(8)

[17]《钢铁行业的发展分析与总结》——中国钢铁工业协会2007年

[18]《国民经济行业分类》

[19]《中国化学工业年鉴2001-2002》

流动人口的含义篇6

一、把握影响学生口语交流能力的因素

(一)学生是否具备审时度势的思维能力

和英语学科当中的书面表达有所不同,英语学科中的口语交流是很灵活多变的,学生能否具备审时度势的思维能力,根据不同的语境而得体的运用语言知识表达自身的想法,直接影响着学生的口语交流能力是否较强。一方面,受中西方文化有所不同的影响,西方人的表达方式较为直接与干脆,而东方人则较为婉转与含蓄,学生能否深入理解中西方文化之间的差异,合理拿捏在不同语境之下的语句含义,影响着学生能否灵活运用语言知识表达自身的思维;另一方面,和其他语言有所相同,英语知识当中也隐含着一些常用的俚语和习语,而学生难以具备审时度势的思维,便难以深入分析一些语句当中的潜在含义,从而在与他人进行口语交流的过程中产生误会【1】。因此,在初中英语教学过程中,教师要引导学生学会根据语境的不同,合理使用英语知识当中的礼貌用语及习惯用语,以培养学生的思维能力。

(二)学生是否熟悉英语知识当中的语法使用规则

每种语言都有其独特的表达方式与使用规则,而学生若连基本的语法知识都难以掌握,又如何能灵活自如的运用英语知识与他人进行口语交谈呢?巩固基础是提高学生口语交流能力的关键,也是提高学生英语知识应用能力的先决条件。初中阶段的语法知识非常重要,其中的时态问题与代词问题更是语法知识中的关键问题,只有学生能够熟练掌握语法使用规则,才能正确甄别各类语句的含义,而合理的运用语言知识表达自身的思想【2】。学生口语交流能力的提高是??逐步积累的过程,而帮助学生熟悉英语知识中的语法使用规则,则能巩固学生的英语知识应用基础,让学生口语交流能力的提高稳中有进的进行。

二、以合适的教学方案促进学生口语交流能力的提高

(一)引导学生在朗诵课文中获得语感

语言能力的提高源自于不断的积累,而初中阶段的学生,受生活圈子的影响,在学习与生活当中未必能有机会与外国人士进行面对面的交流。如果学生们长期处于缺乏口语锻炼的状态,便容易将英语知识当中的语法规则淡忘,而难以养成审时度势的思维,口语能力便会随着时间慢慢减弱。再者,能否具备一定的语感,也是影响学生口语交流能力能否提高的重要因素。对于初中阶段的学生们而言,英语知识的应用基础还较为薄弱,而引导学生进行一定的课文背诵则能有利于学生熟悉英语知识,从而让学生在背诵课文的过程中慢慢纠正自身的发音与形成语感【3】。初中英语课文当中的知识内容,都富含一定的语境,而学生在朗诵课文的过程之中,能够逐渐明白一些语句在特定环境下的应用,从而在对课文语句的模仿之中强化自身的语言运用能力。就以“Canyouplaytheguitar?”这篇初中英语教材当中的课文为例,文章内容为两个学生关于业余运动的对话,在对文章内容的朗诵之中,学生不仅能够掌握一些基础的英语词汇,还能熟悉语法的使用规则,从而从他人的对话交流之中借鉴一些经验,提升自身的口语交流能力。

(二)营造口语交流的教学氛围

即使是个不识字的孩童,在适当的情境之下,也能在与他人的交流之中准确用自身所学的语言表达自身的想法,而许多初中阶段的学生,虽然已经积累了足够的单词与一定的语法知识,却还是未能掌握口语交流的能力,关键在于学生的语言应用思维较为迟钝,教学过程中缺乏适当的语言情境培养学生的口语交流能力。而学生口语交流能力的提高并非一朝一夕之事,需要足够的积累与适当的锻炼。为确保学生的口语交流能力能够在初中英语教学过程中得到提高,教师要积极致力于营造口语交流的教学氛围,以让学生以平稳的心态对待口语交流。初中英语教学中口语交流教学氛围的营造,能够给予学生口语锻炼的空间,从而逐渐把学生口语能力的培养渗透到所有的教学环节之中,慢慢促进学生口语交流能力的提高。

流动人口的含义篇7

因此专家建议,女性朋友在生活和工作中要注意隔段时间起来活动一下筋骨,做做下蹲起立等相应的活动,避免盆腔充血的情况发生。同时可加强针对下腹部的锻炼,如每天做仰卧起坐、下蹲起立等活动10分钟到15分钟。有研究证明,仰卧起坐能锻炼腹部肌肉,更好地保护好腹腔内的脏器;腹股沟有许多毛细血管和穴位,做仰卧起坐可以刺激这些血管和穴位,加快血液流动的速度;仰卧起坐还可以拉伸背部肌肉、韧带和脊椎,调节中枢神经系统,从而改善身体的抗病能力。

办公室女性为了自身的健康和美丽,应该多了解一些相关健康知识,注意定期到医院做妇科检查,如果患上妇科炎症,必须早治疗,避免延误了最佳治疗时机。

买口红可用戒指试“毒性”

铅元素可以增强亮泽效果,因此在口红化妆品中,大部分都含有铅,只是含量比例不同而已,顾客用肉眼根本无法鉴别出它的含量有多少。铅会对中枢神经、肾脏等造成损害,而且铅含量没有安全线,即任何水平的含铅量都对人体有害。

在选购口红时,有一种简便易行的鉴别方法,就是用白金戒指试色,其做法是:先将口红抹在手背上,然后用自己的白金戒指在口红上来回擦拭,边看口红在戒指上的颜色变化。

由于白金对口红中的金属元素十分敏感,如果沾在戒指上的口红颜色变黑,说明其中含有铅,黑色越重,其含铅量越高,选购时要谨慎。如果没有戒指,也可以用项链、手链、耳环等,只要是白金首饰都可以,而且白金的纯度越高,试验效果越好。

“好心情”藏在人的左脑里

美国神经生物学家们最近有个惊人的发现:一个人的好心情藏在他大脑的左半球里。科学家们认为好心情的人是先天的,一个孩子最初的72个小时是他今后能否成为快乐的人最为关键的阶段。

得出这个结论的是以美国威斯康星州麦迪逊市大学情感神经生物学实验室主任理查德・戴维逊教授为首的一批专家。他们对上千名志愿者的试验结果表明:一些像会享受生活、自得其乐、朝气蓬勃和充满希望等优良品质都存储在大脑的左半球里。右半球存储的则是忧郁、失望与懊恼。所以,所有的悲观主义者、怀疑主义者和自杀者占主导地位的是右半球,而乐观主义者是左半球。

这是人类生物学一个很有意思的发现:大脑正面皮层几乎完全相同的两个半球所控制的却正好是完全相反的不同情感。

右手腕戴首饰致肌肉萎缩

许多人认为戴首饰也讲“男左女右”,而且戴在右手,漂亮的首饰有更多的展示机会。可你知道吗?这样很可能会令你的右手腕受伤。

生活中,我们右手用得最多,特别是在办公室工作的女性,使用电脑时手腕关节密集、反复和过度活动,手链常会硌着手腕,总要时不时晃动手腕,时间久了腕关节会麻痹和疼痛,尤其是活动的时候更疼。

流动人口的含义篇8

关键词:英汉口译;长句;困难;策略

随着改革开放进程的不断向前推进,我国无论在政治还是在经济上与其它国家的联系都越来越紧密,英语作为全球通用语言,在国际事务中发挥的作用越来越突出。随着我国与其它国家交往的愈益密切,英汉口译成为影响交往质量的重要因素,由于在交流的过程中人们普遍喜欢用长句进行表达,而且不同语言之间存在一定的文化差异,这就在很大程度上增加了口译的难度。另外,口译过程具有“即时陛”的特点,翻译过程要求在很短的时间内完成,双语转换速度较快,要想在时间紧迫的压力下准确的完成对长难句的口译对于大多数口译家来说都是巨大的挑战。所以,有必要弄清导致英汉口译中长句听解存在的主要困境并分析原因,从而给出解决方案,提高口译的准确性和速度。

一、英汉口译中常见的长句听解困境

(一)英语与汉语在语言上的差异

任何一门语言的产生都基于一定的文化背景,根据不同国家、不同民族人们的风俗习惯形成不同的语言风格,对于我国人们来说,一般注重的是对说话意境的表达,所以联接成分并不是必须的,但是对于英语来说,大多采用的是形合法,所以联接成分是必不可少的。在利用汉语进行表达的时候不注意语言形式,而是通过句子本身的意思和内在逻辑进行句子的连接,利用时间顺序,层层递进。而英语对语言形式的追求较高,主要通过语言形式进行意思的表达,而且英语中主要以动词为中心,通过各种连接词和介词来实现。

(二)长句持续的时间较长,包含的内容较多

长句一般分为三种类型,其中,简单的长句虽然包含的单词量较多,但是所要表达的意思较为简单;复杂的长句是将简单句进行复合而成的,语句有主从之分;而最复杂的长句不仅包含较为复杂的语句,而且所要表达的意思有多层,句子之间的内在逻辑性较强。在英汉口译的时候,一般要求讲话者在说完以后,口译者就要对其进行全面的翻译,这就要求口译者具有较强的记忆力和理解力,能够做出快速的反映,把握讲话的重点,提取精髓,同时要对英汉语言中的差异比较熟悉,从而在翻译时做到迅速、准确。

二、英汉口译中长句听解困境的破解策略

口译是实现合作双方对话的主要桥梁,口译质量的好坏将会直接影响合作的效果,要求口译者能及时迅速的获取讲话者所想表达的含义,并准确的翻译成另一种语言以供对方了解,针对口译长句的听解困难,需要从以下几个方面加强改进:

(一)拆句

无论对于汉语还是英语,任何长句都是由短句组合而成的,通过嵌套、复合等手段完成长句的表达,如果直接对长句本身进行翻译,则很容易出现漏句、理解失误的现象。针对这种情况,需要在进行长句的听解时设法将复杂句转化为简单句,将冗余的单词去掉,只保留最主要的部分,在拆句的时候要求口译员具有较好的听力能力,能够把握句子的重点,从而避免拆错。这种拆句的方法比较适合明显的平行结构,即一个长句中要表达的几个意思之间没有复杂的逻辑关系,在拆句的时候互不影响,只有这样才能将所有的意思完整的转述。

(二)合句

汉语长句通常具有冗余的特点,即在表达的时候会通过重复性的话语或者排比的结构来强调相同的主题,对近义词和同义词的使用较多,这种表达形式尤其在重点场合的使用较多。要想将这种类型的语句进行准确的转述,要求口译员按照自己听到的信息将具有相同含义的词句提取出来进行适当的整合,然后按照意义分别进行英语的翻译,这样不仅能够提高翻译的准确性,同时还能增加流畅度,避免繁琐的流程,节省翻译的时间。而英语更加重视“形合”,在利用英语表达的时候通常会使用较多类型的动词结构,而且动词的变形类型较多,要求翻译者能够准确辨认各自的含义,将相同含义的语句整合在一起,达到精炼的目的。

(三)增加主语

英语与汉语在各自表达的过程中侧重点有所不同,汉语重视的是对事件的描述,会自动忽略潜意识里都知道的主语,而英语则对句子结构的要求较为严谨,要求必须具备主谓宾,所以在进行长句的听解时要求口译员能及时捕捉到汉语缺失的主语,在翻译成英语时记得加上。在短时间内对主语进行准确的判断对于口译者的理解力要求较高,他们需要时刻处于高度紧张的状态,迅速获取交谈双方说话的特点,并利用自身的专业技能提高口译的准确度,当出现主语或者人称主语无法确定时应结合说话的语境自行添加,以方便另一方准确的理解,达到准确、高效的目的。

(四)重心后置

在利用英语进行表达的时候很重要的特点是重心前置,即主要内容会放在句首,而且会有很多的修饰词对其进行修饰,而在汉语中则喜欢把表达的重心放在句尾,例如:当表达一件事情或一种现象出现的原因时,在汉语里会把原因放在后面,而在英语里则需要把原因放在前面,比如说,他突然出现这么大转变的原因是他的家庭出现了变故,这句话是典型的主从复合句,句子的重点是“他家里出现了变故”,这本身就是一个完整的句子,原因前面由定Z进行修饰,在翻译成英语时则需要将原因前置,在英语里通常表达为:thereasonwhyhechangedsomuchsuddenlywasthathisfamilyhappenedsomethingunhappy。

流动人口的含义篇9

摘要:与中职其他学科相比,英语被学生一致公认为“最难学”和“最枯燥”的学科。其原因主要有:学生的英语基础普遍不牢;学习信心和学习兴趣严重不足;多数学生被动听课,学习英语的课堂氛围沉闷;教学方法单一,不能因材施教,等等。抓住学生的特征来提高学习英语的兴趣和信心,并让学生学以致用,已成为英语教学的首要任务。据研究,流行语或时尚元素是学生最关心、最热爱、最感兴趣的,在英语教学中渗透流行语,能达到事半功倍的效果。

关键词:英语流行语:英语教学:渗透

中图分类号:G712文献标识码:a文章编号:1671-0568(2014)02-0095-02

很多流行语的隐含意义和字面意思不尽相同,需要经过推理,有时还需要背景知识。对流行语的理解失误通常会成为交流的障碍,如这句经常听到的流行语“Youcansaythatagain.”并不是要你再说一遍,而是指“说得好”,是一种赞美。“Youdon´tsay.”并不是要求对方不要说话,而是表示一种疑问和惊奇“是吗?真的吗?”从这个角度讲,英语教学中渗透流行语的教学,可提高学生学习英语的趣味性,以及跨文化交际能力。

一、流行及英语流行语的含义

流行语是一种时兴流行、变化较快、大众喜闻乐见的民俗语言,就像俚语、俗语、谚语、谜语、绕口令和顺口溜之类,凝聚着英语民族普通老百姓的幽默、风趣和智慧。它也是英语口语语体中的重要语言现象,是一般大众在口头交际和书面表达中脱口而出或信手拈来的妙语及俏皮话。

二、英语流行语的特征

1.英语流行语的社会性。英语流行语反映了英语民族的时代脉搏与社会变化,直接面对现实生活,具有浓烈的生活气息。就拿发型来说,第一次世界大战期间,英国军队中有一句流行语“Getyourearsputback!”意思是把你的头发剪短一点。因为当时的军官非常守旧,讨厌看到长头发。到了20世纪60年代初期,英美两国风行的一句流行语是“theonlywaytotelltheirsexistogettheminthedark.”意思是今天的年轻人很难凭借外表区分性别。这两句流行语让我们感受到近半个世纪西方社会时尚的变化。

2.英语流行语的新颖性。独出心裁、标新立异是英语流行语的显著特征之一。“How´sthebody?”是英国的一句问候语,意思是“Howareyou?”说话人不按常理出牌,用一种变异的形式,给人一种新鲜的感觉。另外,诙谐、幽默、调侃、打趣是很多英语流行语的基调。正是这种基调,使英语流行语生动、活泼、别开生面、新颖风趣,如“Famouslastwords!”(真是永垂不朽的名言!)是针对某些愚蠢的说法而作出的讽刺性回答。

3.英语流行语的动态性。这是指相对于常规用语,不仅稳定性差、生命周期短,而且变化灵活,语言不定,具有流动性。有的流行语很稳定,继续为众人接受,如“Be-lieveitornot.”(不管你信不信),或“it´syourfuneral.”(你注定要失败)。但更多的流行语稳定性很差,如biz(buslness生意)的流行范围有限、流行时间也不长。还有很多电影名字、歌曲名字在当时也会成为流行语,但能流传多久有待时间的考验。

4.英语流行语的世俗性。英语流行语涉及社会生活的各个方面,大量流行语来自英美等国的军队,扩大了传播范围后,普通老百姓也开始使用。此外,英语流行语并不忌讳谈“钱”,如“moneytalks.”(金钱万能),代表了英语国家一般人的价值观念。

三、英语流行语在英语教学中的渗透方式

英语教师在日常生活中要多关注、多积累来自各个领域的流行语,把英语流行语融人英语教学的各个环节,让学生多学、多听、多练、多理解。英语流行语的渗透可从以下方面来进行归纳和分析。

1.流行语的语义学分析。英语流行语的用词具有高度口语化的特点,往往具有多层含义,看似简单却内涵丰富,耐人寻味。例如,“myname´swalker.”这句流行语从字面意思可理解为“我的名字叫沃克尔”,但实际意思是“我得走了”。理解的不同关键在于“walker”一词产生的歧义。“walker”可理解为一个人名,也可理解为“onewhowalks”(步行的人)。因此,教师在讲解单词时,可从语义学的角度出发,不仅讲授单词的概念意义,还应发散到其他意义,利用流行语帮助学生理解单词的多样意义,便于学生在理解中记忆单词,而非死记硬背。

2.流行语的语用学分析。言语行为理论是语用学的核心。根据英国哲学家J.奥斯汀提出的模式,一个人说话时,大多数情况下,同时实施了三种行为:言内行为(说话内容本身)、言外行为(通过说话达到各种目的)和言后行为(说话带来的后果)。例如,“everydayineveryway.”是由“iamgettingbetterandbettereverydayandineveryway.”这句流行语简化而来的,意思是“我在各方面一天比一天好”,这是一种自我暗示的心理疗法。说话人通过这句话的字面意思对自己进行心理暗示,让自己的潜意识相信自己一天天好起来,这种自我安慰、自我激励就是一种言外行为。因此,在教学中,教师可利用语用学视角下的流行语来帮助学生理解说话者的目的,以及通过说话想达到的效果,以便让学生能更准确地理解跨文化交际中的文化冲突。

3.社会语言学视角下的英语流行语。由于说话人社会地位、职业、年龄和性别的不同,说话的内容和方式会反映出一定的差异,这种反映称为社会变体。人们平常说的“学生腔”、“官腔”、“businessenglish”、“scientificeng-lish”都属于社会变体。禁忌语是人们在语言交际中不愿、不能或不便使用的词语。例如,在基督教国家,“上帝”、“地狱”、“天”等词对于虔诚的教徒而言,都是不能随便乱用的。另外,英语中的“four-letterword”(四字经),也就是脏话,如fuck,shit,damn,piss等,相当粗俗,用在流行语里面表达了说话人一种强烈的不满情绪,也给流行语带上了粗野的色彩。英语流行语反映的是真实的社会场景,很多语言现象可从社会语言学的角度加以分析,让学生更好地理解句子的涵义,更好地理解这个社会现象。

流动人口的含义篇10

【关键词】口译语用对等语用失误

【中图分类号】H314【文献标识码】a【文章编号】1006-9682(2008)12-0005-03

一、导言

口译是一种跨文化的交际活动,具有其自身独特的心理模式和思维规律。“译员的口译过程经历了接收、解码、记忆、编码和表达五个阶段。”(仲伟合,2007:101)在这个复杂的心理思维过程中,译员要考虑语用对等,即利用跨文化交际知识和认知语言手段理解语言及言外知识,准确地建立交际双方共享的信息概念,得体、流畅地传达双方的交际意图。如果译员实现了语用对等,则使持两种语言的人成功地实现了交际。反之,如果译员不能理解原语的真实意图,就容易产生语用失误,就不能连贯、恰当地表达交际意图,最终导致交际失败。

以上的分析过程可以借助下图表示:

口译质量的好坏是一个连续体,语用对等和语用失误是这个连续体的两个边界,译员的水平就处于该连续体的某一层次上。本篇在分析语用对等和语用失误的基础上,着重阐释如何实现语用对等、避免语用失误的策略。

二、语用对等

目前,语用学的最新研究成果已经深入应用于翻译研究,语用对等成为译界重点关注的议题。徐艳云(2003)、秦红(2006)、姜柯(2007)分别撰文指出在语用对等理论指导下的语用翻译的实质。语用翻译在词汇、语法、语义等语言学的不同层面上,不拘泥于原文的形式,用译文中最贴近而又最自然的对等语将原作内容表达出来,实现等效的目的。

语用对等具有重要的理论意义和实践意义。在理论上,它是从一种全新的角度对翻译进行阐释的新模式,是一种与语义翻译相对应的动态等效翻译。它所寻求的对等和奈达提出的“功能对等”或“动态对等”有着异曲同工的效果。在实践中,它可以指导译员处理一些形式、意义和功能不一致的原语,避免语用失误。

诸多学者曾用过这样的例子:中国人见面时常说的“你吃了吗?”,如果按字面意义将其翻译为:“Haveyouhadameal?”西方人是很难认同这句话的真实意图的。吕俊(2001:119)认为,此时遵循的原则是“形式让位给意义,意义让位给功能”。原句是问句这一形式,意义是询问是否吃过饭,但功能是寒暄,以此来维持良好的人际关系。因此,以功能对等来译该句:Hi,Hello,或Howareyou?实际上,这里的功能对等就是语用对等。

德国学者诺伊贝特(a.neubert)进一步指出,语言成分对等和语义对等都必须受语用对等的制约(郭建中,1986)。只有语用关系对等,才能真正做到翻译对等。因此,译员作为口译中语体转换的桥梁,要有意识地对交际中出现的语境进行预测,迅速识别原语信息中的语体和文化特征,努力减少源语与目的语之间的信息差异,用最自然、真实的语言接近源语的效果,把原语中的语体和文化因素传译出来,实现或接近语用对等。

三、语用失误

语用对等的对立面则是语用失误。如果译员不顾源语和译语之间在规约表达式上的差异,不顾译语的文化语境和听者的认知环境,而把原文信息生硬地照搬到译文之中,那么必然导致语用失误,原文含义在译语中丧失或者曲解。

语用失误是“在言语交际中导致交际者本人未能取得完满交际效果的差错”(何自然、陈新仁,2004:168)。也就是说,说话人在言语交际中虽然使用了符合语法、语义的句子,但由于说话不合时宜,或说话方式不妥、表达不合习惯,或者没能获取说话人通过话语希望传递的交际意义或隐含信息等,从而违反了人际规范、社会规约,违背目的语特有的文化价值观,导致交际行为中断或不能取得预期效果。

thomas(1983)将语用失误分为语用语言失误(pragmalinguisticfailure)和社交语用失误(sociopragmaticfailure)。

语用语言失误指对语言语境把握不当导致的语用失误,它是由两种不同语言之间的差异引起的,既可表现为说话人认为听话人能充分理解自己而表达不当,致使听话人误解话语含义,又可表现为听话人做出错误的语用推理,导致误解说话人要表达的用意(何自然、陈新仁,2004:169)。

社交语用失误是由跨文化差异引起的,指交际中因不了解或忽视谈话双方的社会、文化背景差异而出现的语言表达失误。它与谈话双方的身份、会话的语域、话题的熟悉程度等因素有关(何自然,1997:207)。

语用失误的危害性是相当大的。人们可以宽容语言形式不好的话语,继续交流。但语用失误必然导致thomas(1983)指出的结果:违反语用规则的人会被认为是“举止不好”,“不真诚、存心欺骗或居心不良”,从而交际失败。因此,语用失误应该引起译员的足够重视。

四、避免语用失误、实现语用对等的策略

在口译活动中,译员必须具有很强的语用能力,能了解交际双方的交际习惯、双方话语中蕴含的鲜明的文化特质和社会规范,用自然得体的译语传达语用信息,实现语用对等。为此,译员可以采取以下策略:

1.提高交际语言知识,克服语用语言失误。

要保证交际双方能互相理解,译员就要掌握足够的交际语言知识,包括习语、成语和俚语等,理解原语的暗含的言外之意和明说的字面用意。交际语言知识不足,会产生语用失误,影响口译工作的完成。

例1:“Letmecheckoutthegoldringonyourfinger.oh,it’sfly!wheredidyougetit?”

此句中的fly作形容词用,真正的含义是:“酷,正点”。

例2:theactorsinthisnewHollywoodblock-busterwerealltopdrawer.

该句中,topdrawer表达的是“一流的”、“上流社会”、“精英”等含义。

例3:恭喜,恭喜!愿你们白头偕老!

如果翻译成:Congratulations!mayyourhairturnwhitetogetherasyougetold.这种翻译,就没有理解白头偕老的语用含义,它是在预祝夫妻双方感情笃真,相敬如宾一生。因此,应将其翻译为:

Congratulations!mayyouremainadevotedcoupleforever!

例4:邮政活动深入千家万户,通达五洲四海,对促进人类社会的政治、经济、科技、文化、教育等事业的发展,具有重要的作用。

这里的数字“千”、“万”、“五”、“四”不适宜直译,它们的语用含义是“多”而“广”。因此,口译时不能拘泥于原文,可将该句译为:Reachingeachandeveryfamilyatallcornersofourglobe,postalservicesplayasignificantroleinpromotingthedevelopmentofpolitical,economic,scientificandtechnological,cultural,educationalandotherundertakingsofmankind.

例5:建校以来,我校做到“办学有特色,教学有特点,学生有特长”,得到了教育部和教育界专家的肯定,在国内外享有较高的声誉。

如果直译“办学有特色,教学有特点,学生有特长”这种口号,会使得语言表达繁琐、累赘。此时,可用specialaccomplishments将“特色”、“特点”、“特长”的语用含义综合表达出来。该句可译为:Sinceitsestablishment,ourlong-establishedpracticeof“ensuringspecialaccomplishmentsinschooladministration,teachingmethodologyandstudentlearning”isfavorablyrecognizedbytheministryofeducationandspecialistsinthefieldofeducation.andtherefore,ourschoolenjoysagoodreputationbothathomeandabroad.

例6:我们要切实加强社会主义精神文明建设和民主法制建设,促进社会全面进步。

在此句中,如果将“精神文明”译成spiritualcivilization,则该表达便披上了一层神秘的宗教面纱。实际上,这里的“精神文明”并没有宗教色彩,它的语用含义是socialistculturalandideologicalvalues。因此,该句可译为:weshouldtakeconcretestepstoadvancesocialistculturalandethicalprogressandimprovedemocracyandthelegalsysteminordertopromoteall-roundsocialprogress.

由此可见,语言功底是否扎实决定了口译的质量。因此,每个译员都应注重语言基本功的锤炼和提高。只有这样,才能临场时放松情绪,克服语用语言失误,充分发挥自己的水平,游刃有余地完成口译任务。

2.了解东西方文化差异,减少社交语用失误。

诸多学者阐释过语言与文化之间紧密的关系。“翻译不仅是语言转换,更确切地说,是文化转换”(陈宏薇,2004:24)。影响语用的文化因素,包括思维方式、风俗习惯、价值观念、伦理道德、、社会政治环境等诸多方面。不了解文化因素对语用的影响,就会直接影响语用效果,从而影响交际功能。

中国人在与西方人接触时,常说一些客套话,以示自谦和尊重对方。例如,在宴请对方时,中国人会说“没准备什么菜,招待不周,请别介意”。如果译员不注意这种文化差异,而将其简单地直译为“wehaven’tpreparedmanydishes,sopleaseforgiveusifwehavenotlookedafteryouwell.”面对丰盛的宴席,这种翻译给人以虚假之感,会导致社交语用失误,引起交际一方的不满。此时,译员应根据这些话语的语用含义,用得体的语言表述为“makeyourselfathomeandhelpyourselftothedishes.”。

再如,在欢送外宾时,中国人又会说“失礼之处,请多包涵”。同样,如果译员将其翻译为“pleaseexcusemeifi’mbeingoutofline.”这种翻译给人的理解是:你既然知道有失礼之处,为什么不有礼一些呢?得体的翻译应为“wehopeyouenjoyyourstayhere.”

又如,themajorityofVancouver’shistoricbuildingsareintheGastownandChinatownareas⋯FalseCreek――adecayingindustrialareawithsawmills,railyards,andsmallshops――was

transformedintoaresidentialdevelopmentproject.

在这两句话中,并存着音译和意译两种译法。Chinatown可意译为“中国城”,但如果把Gastown和FalseCreek分别意译为“煤气城”或“瓦斯城”以及“假河”、“伪河”或“误河”,这些词汇都能引起负面的语用联想,引起交际双方的误解。此时,需要用音译法将其调整为:温哥华的历史建筑大多坐落在盖斯敦和中国城地区……法尔斯河曾经是个锯木厂、铁路调车场、小店铺充斥其间的日渐衰败的工业区,现已被改造为住宅发展区。

从以上例子可以看出,译员不仅要掌握词汇的字面意义,还要提高对文化差异的敏感性,掌握词汇的内在语用含义,努力减少、直至消除社交语用失误,保证跨文化的交际成功。

3.学习语用学理论知识,提高交际技能。

何自然(2004:193)指出,“语用学各个领域(比如,指示语、预设、语言礼貌、会话含意、关联理论、话语连贯、言语行为理论、会话分析等)的研究成果都可以为翻译研究提供科学的、微观的语用学分析方法。”不仅如此,语用学“还提供了有关翻译研究的宏观理论”。因此,译员有必要系统地学习有关语用学的理论知识,将其应用于实践中,以提高自己综合应用语言的能力。

关联理论是由Sperber和wilson(1986)提出的认知语用理论。这种理论认为,要正确理解自然语言,就要在接受自然语言信息的过程中通过语境来寻找信息的关联,然后再根据话语与语境的关联情况进行推理,求得语境效果。通过关联理论可以深刻理解口译中的语用对等,避免语用失误。

例如,theonlyimaginableoutcomeofanuclearexchangewasreciprocaldevastation,cityforcity,Jonnyforivan.如果译员简单地将其直译为:“核武器交锋唯一可想象的后果是,城市换城市,约翰尼换伊万”,听话人是不太明白这样的译语的。这时,译员要根据美国和前苏联的社会背景知识,Jonny和ivan分别是美国人和苏联人最常用的名字,不妨将其改译为:核武器交锋唯一可想象的后果是,美苏之间你炸掉我一个城市,我也炸掉你一个城市。你要消灭我,我也让你活不成。通过这样的处理,原语和译语才能形成语用对等,获得成功的交际效果。

语用学领域的其他理论也都从不同角度有效地指导翻译实践。这里,限于篇幅,不再赘述。

五、结语

从语用对等和语用失误角度来研究翻译,给翻译研究注入了新的生机。作为一种新的翻译模式,语用对等要求翻译能超越语言文化的差异,实现原语发出者和译语接受者的交流沟通。这不仅对翻译实践有指导作用,而且对口译教学也有指导意义。

作为交际双方的中间人,译员应该提高语言技能,加强中西方文化修养,学习相应的语用学理论知识,以实现口译中的语用对等,避免语用失误。

【*本文为安徽新华学院科研项目论文(编号:2007jy04)】

参考文献

1thomas、J.Cross-CulturalpragmaticFailure[J].appliedLinguistics,1983.(4):91~112

2陈宏薇、李亚丹.新编汉英翻译教程[m].上海外语教育出版社,2004

3郭建中.论西方的翻译对等概念[J].中国翻译,1986.(5):4

4何自然.语用学与英语学习[m].上海外语教育出版社,1997

5何自然.语用学讲稿[m].南京师范大学出版社,2003

6何自然、陈新仁.当代语用学[m].北京:外语教学与研究出版社,2004

7姜柯.语用等效在翻译中的作用[J].株洲师范高等专科学校学报,2007.(12):88~90

8吕俊、侯向群.英汉翻译教程[m].上海外语教育出版社,2001

9秦红.商务谈判口译的语用等效[J].中国科技翻译,2006.(8):18~21.

10徐艳云.语用学对英语教学的启示[J].昭通师范高等专科学校学报,2003.(8):73~76